CINXE.COM

Romans 8:36 Parallel: As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Romans 8:36 Parallel: As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/romans/8-36.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/8-36.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/romans/8-36.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Romans 8:36</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/8-35.htm" title="Romans 8:35">&#9668;</a> Romans 8:36 <a href="../romans/8-37.htm" title="Romans 8:37">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/romans/8.htm">New International Version</a></span><br />As it is written: "For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/romans/8.htm">New Living Translation</a></span><br />(As the Scriptures say, &#8220;For your sake we are killed every day; we are being slaughtered like sheep.&#8221;)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/romans/8.htm">English Standard Version</a></span><br />As it is written, &#8220;For your sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/romans/8.htm">Berean Study Bible</a></span><br />As it is written: &#8220;For Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/romans/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Just as it is written: &#8220;FOR YOUR SAKE WE ARE KILLED ALL DAY LONG; WE WERE REGARDED AS SHEEP TO BE SLAUGHTERED.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/8.htm">NASB 1995</a></span><br />Just as it is written, "FOR YOUR SAKE WE ARE BEING PUT TO DEATH ALL DAY LONG; WE WERE CONSIDERED AS SHEEP TO BE SLAUGHTERED."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/romans/8.htm">NASB 1977 </a></span><br />Just as it is written, &#8220;FOR THY SAKE WE ARE BEING PUT TO DEATH ALL DAY LONG; WE WERE CONSIDERED AS SHEEP TO BE SLAUGHTERED.&#8221; <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/romans/8.htm">Amplified Bible</a></span><br />Just as it is written <i>and</i> forever remains written, &#8220;FOR YOUR SAKE WE ARE PUT TO DEATH ALL DAY LONG; WE ARE REGARDED AS SHEEP FOR THE SLAUGHTER.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/romans/8.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />As it is written: Because of you we are being put to death all day long; we are counted as sheep to be slaughtered.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />As it is written: Because of You we are being put to death all day long; we are counted as sheep to be slaughtered. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/romans/8.htm">Contemporary English Version</a></span><br />It is exactly as the Scriptures say, "For you we face death all day long. We are like sheep on their way to be butchered." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/romans/8.htm">Good News Translation</a></span><br />As the scripture says, "For your sake we are in danger of death at all times; we are treated like sheep that are going to be slaughtered." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/romans/8.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />As Scripture says: "We are being killed all day long because of you. We are thought of as sheep to be slaughtered."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/8.htm">International Standard Version</a></span><br />As it is written, "For your sake we are being put to death all day long. We are thought of as sheep headed for slaughter." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/romans/8.htm">NET Bible</a></span><br />As it is written, "For your sake we encounter death all day long; we were considered as sheep to be slaughtered."</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/8.htm">King James Bible</a></span><br />As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/romans/8.htm">New King James Version</a></span><br />As it is written: &#8220;For Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/romans/8.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />As it is written, For your sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/romans/8.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were regarded as sheep for the slaughter."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/romans/8.htm">World English Bible</a></span><br />Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/romans/8.htm">American King James Version</a></span><br />As it is written, For your sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/8.htm">American Standard Version</a></span><br />Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/romans/8.htm">A Faithful Version</a></span><br />Accordingly, it is written, "For Your sake we are killed all the day long; we are reckoned as sheep for <i>the</i> slaughter."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/romans/8.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />According as it is written, For thy sake we are put to death all the day long; we have been reckoned as sheep for slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/romans/8.htm">English Revised Version</a></span><br />Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/romans/8.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/romans/8.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />As it is written, For thy sake are we killed all day long: we are counted as sheepe for the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/romans/8.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />As it is written: For thy sake are we kylled all daye long, and are counted as sheepe for the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/romans/8.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />As it is wrytten: For thy sake are we kylled all the daye longe, we are counted as shepe appoynted to be slayne.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/romans/8.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />As it is written: For thy sake are we kylled all daye longe and are counted as shepe apoynted to be slayne.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/romans/8.htm">Literal Standard Version</a></span><br />According as it has been written: &#8220;For Your sake we are put to death all the day long; we were reckoned as sheep of slaughter.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/8.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />As it has been written: "For Your sake we face death all the day; we were regarded as sheep of slaughter."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> (according as it hath been written -- 'For Thy sake we are put to death all the day long, we were reckoned as sheep of slaughter,')<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/romans/8.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />As has been written, That for thy sake we are killed the whole day; we were reckoned as sheep for slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/romans/8.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />As it has been written, &#8220;For your sake we are being put to death the whole day long, we have been reckoned as sheep for slaughter.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/romans/8.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />(As it is written: For thy sake we are put to death all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.) <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/romans/8.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For it is as it has been written: &#8220;For your sake, we are being put to death all day long. We are being treated like sheep for the slaughter.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/romans/8.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />As it is written: &#8220;For your sake we are killed every day, and we are accounted as sheep for slaughter.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/romans/8.htm">Lamsa Bible</a></span><br />As it is written, For your sake we die every day, and we are accounted as lambs for the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/romans/8.htm">Anderson New Testament</a></span><br />As it is written: For thy sake, we are killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/romans/8.htm">Godbey New Testament</a></span><br />As has been written, that We are killed all day for thy sake; we are counted as sheep of the slaughter.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/romans/8.htm">Haweis New Testament</a></span><br />As it is written, ?That for thy sake we have been put to death the whole day long; we have been reckoned indeed as sheep for slaughter.?<RX 19.44.22><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/romans/8.htm">Mace New Testament</a></span><br />for as it is written, "for thy sake we are sacrificed every day; we are counted as sheep for the slaughter:"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/8.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />As it stands written in the Scripture, "For Thy sake they are, all day long, trying to kill us. We have been looked upon as sheep destined for slaughter."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/romans/8.htm">Worrell New Testament</a></span><br />As it has been written, "For Thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/romans/8.htm">Worsley New Testament</a></span><br />(as it is written, "for thy sake we are killed all the day long, we are accounted as sheep for the slaughter:")</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/romans/8.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2531.htm" title="2531: kath&#333;s (Adv) -- According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.">As</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: gegraptai (V-RIM/P-3S) -- A primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe.">it is written:</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">&#8220;</a> <a href="/greek/1752.htm" title="1752: Heneken (Prep) -- Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.">For Your sake</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou."></a> <a href="/greek/2289.htm" title="2289: thanatoumetha (V-PIM/P-1P) -- To put to death, subdue; pass: To be in danger of death, be dead to, be rid of, be parted from. From thanatos to kill.">we face death</a> <a href="/greek/3650.htm" title="3650: hol&#275;n (Adj-AFS) -- All, the whole, entire, complete. A primary word; whole or all, i.e. Complete, especially as noun or adverb.">all</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275;n (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250: h&#275;meran (N-AFS) -- A day, the period from sunrise to sunset. ">day long;</a> <a href="/greek/3049.htm" title="3049: elogisth&#275;men (V-AIP-1P) -- To reckon, count, charge with; reason, decide, conclude; think, suppose. ">we are considered</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: h&#333;s (Adv) -- Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">as</a> <a href="/greek/4263.htm" title="4263: probata (N-NNP) -- A sheep. Probably neuter of a presumed derivative of probaino; something that walks forward, i.e., a sheep.">sheep</a> <a href="/greek/4967.htm" title="4967: sphag&#275;s (N-GFS) -- Slaughter, sacrifice. From sphazo; butchery (figuratively) of men (destruction).">to be slaughtered.&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/romans/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2531.htm" title="2531. kathos (kath-oce') -- just as, as">(according as</a><a href="/greek/1125.htm" title="1125. grapho (graf'-o) -- to write"> it hath been written</a><a href="/greek/4675.htm" title="4675. sou (soo) -- you">&#8212;&#8216;For Thy{.htm" title="{"> sake</a><a href="/greek/2289.htm" title="2289. thanatoo (than-at-o'-o) -- to put to death"> we are put to death</a><a href="/greek/3650.htm" title="3650. holos (hol'-os) -- whole, complete"> all</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day"> day</a><a href="/greek/3049.htm" title="3049. logizomai (log-id'-zom-ahee) -- to reckon, to consider"> long, we were reckoned</a><a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as"> as</a><a href="/greek/4263.htm" title="4263. probaton (prob'-at-on) -- a sheep"> sheep</a><a href="/greek/4967.htm" title="4967. sphage (sfag-ay') -- slaughter"> of slaughter,&#8217;)</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2531.htm" title="&#954;&#945;&#952;&#8061;&#962; c- 2531">As</a> <a href="/greek/1125.htm" title="&#947;&#961;&#8049;&#966;&#969; v- 3-s--xpi 1125"> it is written</a> <a href="/greek/3754.htm" title="&#8005;&#964;&#953; c- 3754">:</a> <a href="/greek/1752.htm" title="&#7957;&#957;&#949;&#954;&#949;&#957; p- 1752">Because of</a> <a href="/greek/4675.htm" title="&#963;&#8059; rp -gs-- 4675"> You</a> <a href="/greek/2289.htm" title="&#952;&#945;&#957;&#945;&#964;&#8057;&#969; v- 1-p--ppi 2289">we are being put to death</a> <a href="/greek/3650.htm" title="&#8005;&#955;&#959;&#962; a- -asf- 3650"> all day long</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"></a> <a href="/greek/2250.htm" title="&#7969;&#956;&#8051;&#961;&#945; n- -asf- 2250"></a>; <a href="/greek/3049.htm" title="&#955;&#959;&#947;&#8055;&#950;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 1-p--api 3049">we are counted</a> <a href="/greek/5613.htm" title="&#8033;&#962; c- 5613"> as</a> <a href="/greek/4263.htm" title="&#960;&#961;&#8057;&#946;&#945;&#964;&#959;&#957; n- -npn- 4263"> sheep</a> <a href="/greek/4967.htm" title="&#963;&#966;&#945;&#947;&#8053; n- -gsf- 4967"> to be slaughtered</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2531a.htm" title="2531a">Just</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125. grapho (graf'-o) -- to write">as it is written,</a> <a href="/greek/1752a.htm" title="1752a">"FOR YOUR SAKE</a> <a href="/greek/2289.htm" title="2289. thanatoo (than-at-o'-o) -- to put to death">WE ARE BEING PUT TO DEATH</a> <a href="/greek/3650.htm" title="3650. holos (hol'-os) -- whole, complete">ALL</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">DAY</a> <a href="/greek/3049.htm" title="3049. logizomai (log-id'-zom-ahee) -- to reckon, to consider">LONG; WE WERE CONSIDERED</a> <a href="/greek/4263b.htm" title="4263b">AS SHEEP</a> <a href="/greek/4967.htm" title="4967. sphage (sfag-ay') -- slaughter">TO BE SLAUGHTERED."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/8.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2531.htm" title="2531. kathos (kath-oce') -- just as, as">As</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125. grapho (graf'-o) -- to write">it is written,</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because"></a> <a href="/greek/4675.htm" title="4675. sou (soo) -- you">For thy</a> <a href="/greek/1752.htm" title="1752. heneka (hen'-ek-ah) -- for the sake of, on account of, wherefore">sake</a> <a href="/greek/2289.htm" title="2289. thanatoo (than-at-o'-o) -- to put to death">we are killed</a> <a href="/greek/3650.htm" title="3650. holos (hol'-os) -- whole, complete">all</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">the day long;</a> <a href="/greek/3049.htm" title="3049. logizomai (log-id'-zom-ahee) -- to reckon, to consider">we are accounted</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">as</a> <a href="/greek/4263.htm" title="4263. probaton (prob'-at-on) -- a sheep">sheep</a> <a href="/greek/4967.htm" title="4967. sphage (sfag-ay') -- slaughter">for the slaughter.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/8-35.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 8:35"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 8:35" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/8-37.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 8:37"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 8:37" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10