CINXE.COM
Acts 5:21 Multilingual: And when they heard this, they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison-house to have them brought.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 5:21 Multilingual: And when they heard this, they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison-house to have them brought.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/5-21.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/5-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/5-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 5:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/5-20.htm" title="Acts 5:20">◄</a> Acts 5:21 <a href="../acts/5-22.htm" title="Acts 5:22">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/5.htm">King James Bible</a></span><br />And when they heard <i>that</i>, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And when they heard it, they entered very early into the temple and taught. And when the high priest was come, and they that were with him, they called together the council and all the elderhood of the sons of Israel, and sent to the prison to have them brought.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/5.htm">English Revised Version</a></span><br />And when they heard this, they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison-house to have them brought.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/5.htm">World English Bible</a></span><br />When they heard this, they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and those who were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and having heard, they did enter at the dawn into the temple, and were teaching. And the chief priest having come, and those with him, they called together the sanhedrim and all the senate of the sons of Israel, and they sent to the prison to have them brought,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/5.htm">Veprat e Apostujve 5:21 Albanian</a><br></span><span class="alb">Dhe ata, si i dëgjuan këto, hynë në tempull kur zbardhte dita dhe mësonin. Por kryeprifti dhe ata që ishin me të, erdhën dhe thirrën bashkë sinedrin dhe të gjithë pleqtë e bijve të Izraelit; pastaj dërguan rojet në burg për t'i sjellë apostujt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/5.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:21 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Երբ լսեցին ասիկա, տաճարը մտան առտուն կանուխ, եւ կը սորվեցնէին: Իսկ քահանայապետը եկաւ, նաեւ իրեն հետ եղողները, ժողովի կանչեցին ատեանը եւ Իսրայէլի որդիներուն ամբողջ ծերակոյտը, ու մարդ ղրկեցին բանտը՝ որպէսզի բերեն զանոնք:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/5.htm">Apostoluén Acteac. 5:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta hec haur ençunic far citecen arthatsean templean, eta iracasten ari ciraden. Eta ethorriric Sacrificadore subiranoac, eta harequin ciradenéc bil ceçaten conseillua eta Israeleco haourrén Anciano guciac: eta igor ceçaten presoindeguira erekar litecençát.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/5.htm">De Zwölfbotngetaat 5:21 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dös gmachend s; sö giengend in aller Frueh eyn n Templ und gaprödignend. Inzwischn gatrummlt dyr Hoohpriester mit seine Knechtln d Isryheeler Dietwärt zo ayner Vollversammlung von n Hoohraat zamm und haet de Postln dyrzue aus n Gföngniss von Schörgn vorfüern laassn.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/5.htm">Деяния 5:21 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Те, като чуха [това], на съмване влязоха в храма и поучаваха. А първосвещеникът дойде с ония, които бяха с него и, като свикаха синедриона и цялото старейшинство на израилтяните, пратиха в тъмницата да доведат [апостолите].</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/5.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裡去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人和以色列族的眾長老,就差人到監裡去,要把使徒提出來。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/5.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">使徒听了这话,天将亮的时候就进殿里去教训人。大祭司和他的同人来了,叫齐公会的人和以色列族的众长老,就差人到监里去,要把使徒提出来。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/5.htm">使 徒 行 傳 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">使 徒 聽 了 這 話 , 天 將 亮 的 時 候 就 進 殿 裡 去 教 訓 人 。 大 祭 司 和 他 的 同 人 來 了 , 叫 齊 公 會 的 人 , 和 以 色 列 族 的 眾 長 老 , 就 差 人 到 監 裡 去 , 要 把 使 徒 提 出 來 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/5.htm">使 徒 行 傳 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">使 徒 听 了 这 话 , 天 将 亮 的 时 候 就 进 殿 里 去 教 训 人 。 大 祭 司 和 他 的 同 人 来 了 , 叫 齐 公 会 的 人 , 和 以 色 列 族 的 众 长 老 , 就 差 人 到 监 里 去 , 要 把 使 徒 提 出 来 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/5.htm">Djela apostolska 5:21 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Poslušni, u praskozorje su ušli u Hram te naučavali. Uto stiže veliki svećenik i njegove pristaše, sazovu Vijeće i sve starješinstvo sinova Izraelovih pa pošalju u zatvor da ih dovedu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/5.htm">Skutky apoštolské 5:21 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">To oni uslyševše, vešli na úsvitě do chrámu a učili. Tedy přišed nejvyšší kněz a ti, kteříž s ním byli, svolali radu a všecky starší synů Izraelských, i poslali do žaláře, aby byli přivedeni.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/5.htm">Apostelenes gerninger 5:21 Danish</a><br></span><span class="dan">Men da de havde hørt dette, gik de ved Daggry ind i Helligdommen og lærte. Men Ypperstepræsten og de, som holdt med ham, kom og sammenkaldte Raadet og alle Israels Børns Ældste og sendte Bud til Fængselet, at de skulde føres frem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/5.htm">Handelingen 5:21 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Als zij nu dit gehoord hadden, gingen zij tegen den morgenstond in den tempel, en leerden. Maar de hogepriester, en die met hem waren, gekomen zijnde, riepen den raad te zamen, en al de oudsten der kinderen Israels, en zonden naar den kerker, om hen te halen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/5.htm">Apostolok 5:21 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Azok pedig [ezt] hallván, bemenének jó reggel a templomba, és tanítának. A fõpap pedig elmenvén és a vele levõk, egybehívák a gyûlést, és Izráel fiainak egész tanácsát, és küldének a tömlöczbe, hogy azokat elõhozzák.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/5.htm">La agoj de la apostoloj 5:21 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj tion auxdinte, ili eniris cxe la tagigxo en la templon kaj ekinstruis. Sed venis la cxefpastro, kaj tiuj, kiuj estis kun li, kaj kunvokis la sinedrion kaj la tutan senaton de la Izraelidoj, kaj sendis al la malliberejo, por ilin venigi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/5.htm">Apostolien teot 5:21 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Mutta kuin he sen kuulivat, menivät he varhain aamulla templiin ja opettivat. Niin ylimmäinen pappi tuli, ja ne, jotka hänen kanssansa olivat, kutsuivat raadin kokoon ja kaikki Israelin lasten vanhimmat, ja lähettivät vankihuoneesen heitä noutamaan.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/5.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκον. Παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/5.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκον. Παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/5.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκον. Παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/5.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερόν, καὶ ἐδίδασκον. Παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ, συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον, ἀχθῆναι αὐτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/5.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκον. παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/5.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκον. παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/5.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερόν, καὶ ἐδίδασκον. παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ, συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον, ἀχθῆναι αὐτούς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/5.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀκούσαντες δὲ εἰσῆλθον ὑπὸ τὸν ὄρθρον εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκον Παραγενόμενος δὲ ὁ ἀρχιερεὺς καὶ οἱ σὺν αὐτῷ συνεκάλεσαν τὸ συνέδριον καὶ πᾶσαν τὴν γερουσίαν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ καὶ ἀπέστειλαν εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀχθῆναι αὐτούς</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/5.htm">Actes 5:21 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Ce qu'ayant entendu, ils entrerent, vers le point du jour, dans le temple, et ils enseignaient. Mais le souverain sacrificateur etant venu, et ceux qui etaient avec lui, ils assemblerent le sanhedrin et tous les anciens des fils d'Israel, et ils envoyerent à la prison pour les faire amener.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/5.htm">Actes 5:21 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Ayant entendu cela, ils entrèrent dès le matin dans le temple, et se mirent à enseigner. Le souverain sacrificateur et ceux qui étaient avec lui étant survenus, ils convoquèrent le sanhédrin et tous les anciens des fils d'Israël, et ils envoyèrent chercher les apôtres à la prison.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/5.htm">Actes 5:21 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Ce qu'ayant entendu, ils entrèrent dès le point du jour dans le Temple, et ils enseignaient. Mais le souverain Sacrificateur étant venu, et ceux qui étaient avec lui, ils assemblèrent le Conseil et tous les Anciens des enfants d'Israël, et ils envoyèrent à la prison pour les faire amener.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/5.htm">Apostelgeschichte 5:21 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Da sie das gehört hatten, gingen sie früh in den Tempel und lehreten. Der Hohepriester aber kam, und die mit ihm waren, und riefen zusammen den Rat und alle Ältesten der Kinder von Israel und sandten hin zum Gefängnis, sie zu holen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/5.htm">Apostelgeschichte 5:21 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Da sie das gehört hatten, gingen sie früh in den Tempel und lehrten. Der Hohepriester aber kam und die mit ihm waren und riefen zusammen den Rat und alle Ältesten der Kinder Israel und sandten hin zum Gefängnis, sie zu holen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/5.htm">Apostelgeschichte 5:21 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Da sie aber das hörten, giengen sie um die Morgenfrühe in den Tempel und lehrten. Der Hohepriester aber stellte sich ein mit seinem Anhang, und sie riefen das Synedrium zusammen und die ganze Aeltestenschaft der Söhne Israels, und schickten ins Gefängnis sie zu holen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/5.htm">Atti 5:21 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Ed essi, avendo ciò udito, entrarono sullo schiarir del giorno nel tempio, e insegnavano. Or il sommo sacerdote e coloro che eran con lui vennero, e convocarono il Sinedrio e tutti gli anziani de’ figliuoli d’Israele, e mandarono alla prigione per far menare dinanzi a loro gli apostoli.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/5.htm">Atti 5:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ed essi, avendo ciò udito, entrarono in su lo schiarir del dì nel tempio, ed insegnavano. Or il sommo sacerdote, e coloro che erano con lui, vennero e raunarono il concistoro, e tutti gli anziani de’ figliuoli d’Israele, e mandarono nella prigione, per far menar davanti a loro gli apostoli.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/5.htm">KISAH PARA RASUL 5:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Setelah didengarnya demikian, pergilah mereka itu ke dalam Bait Allah pada pagi-pagi, lalu mengajar di situ. Maka datanglah Imam Besar beserta dengan sekalian orangnya menghimpunkan sidang Majelis Bicara serta segala orang tua-tua bani Israel, lalu menyuruhkan orang ke penjara akan mengambil sekalian rasul itu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/5.htm">Acts 5:21 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Mi slan i wayen i sen-d-yenna lmelk-nni, ṛuḥen ṣṣbeḥ zik ɣer lǧameɛ iqedsen, bdan sselmaden. Ma d lmuqeddem ameqqran d wid akk yellan yid-es, snejmaɛen-d lecyux akk-d imeqqranen n wat Isṛail ɣer unejmaɛ n ccṛeɛ ; imiren ceggɛen a d-awin ṛṛusul-nni si lḥebs. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/5.htm">Actus Apostolorum 5:21 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Qui cum audissent, intraverunt diluculo in templum, et docebant. Adveniens autem princeps sacerdotum, et qui cum eo erant, convocaverunt concilium, et omnes seniores filiorum Israël : et miserunt ad carcerem ut adducerentur.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/5.htm">Acts 5:21 Maori</a><br></span><span class="mao">A ka rongo ratou i tenei, ka tomo ki te temepara i te atatu, ka whakaako. Na ko te haerenga o te tohunga nui ratou ko ona hoa, karangatia ana kia huihui te runanga me nga kaumatua katoa o nga tama a Iharaira, a tonoa ana he tangata ki te whare h erehere hei tiki i a ratou.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/5.htm">Apostlenes-gjerninge 5:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Da de hørte dette, gikk de mot dagningen inn i templet og lærte. Da nu ypperstepresten og hans følge kom, kalte de sammen rådet og alle Israels barns eldste, og sendte bud til fengslet for å hente dem. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/5.htm">Hechos 5:21 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y oído que hubieron esto, entraron de mañana en el templo, y enseñaban. Entre tanto, viniendo el príncipe de los sacerdotes, y los que eran con él, convocaron el concilio, y á todos los ancianos de los hijos de Israel, y enviaron á la cárcel para que fues</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/5.htm">Hechos 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y cuando hubieron oído esto, entraron de mañana en el Templo, y enseñaban. Entre tanto, viniendo el príncipe de los sacerdotes, y los que estaban con él, convocaron el concilio, y a todos los ancianos de los hijos de Israel, y enviaron a la cárcel para que fuesen traídos. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/5.htm">Atos 5:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Assim, ao raiar do dia, eles entraram no pátio do templo, como haviam sido orientados, e começaram a pregar ao povo. De outro lado, chegando o sumo sacerdote e os seus companheiros, imediatamente convocaram o Sinédrio, ou seja, toda a assembleia dos principais líderes de Israel, e mandaram buscar os apóstolos na prisão. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/5.htm">Atos 5:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Ora, tendo eles ouvido isto, entraram de manhã cedo no templo e ensinavam. Chegando, porém o sumo sacerdote e os que estavam com ele, convocaram o sinédrio, com todos os anciãos dos filhos de Israel, e enviaram guardas ao cárcere para trazê-los. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/5.htm">Faptele Apostolilor 5:21 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Cînd au auzit ei aceste vorbe, au intrat dis de dimineaţă în Templu, şi au început să înveţe pe norod. Marele preot şi cei ce erau cu el, au venit pe neaşteptate, au adunat Soborul şi pe toată bătrînimea fiilor lui Israel, şi au trimes la temniţă să aducă pe apostoli.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/5.htm">Деяния 5:21 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Они, выслушав, вошли утром в храм и учили. Между тем первосвященник и которые с ним, придя, созвали синедрион и всех старейшин из сынов Израилевых и послали в темницу привести Апостолов .</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/5.htm">Деяния 5:21 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Они, выслушав, вошли утром в храм и учили. Между тем первосвященник и которые с ним, придя, созвали синедрион и всех старейшин из сынов Израилевых и послали в темницу привести [Апостолов].</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/5.htm">Acts 5:21 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Nuna antukar kashin tsawar Kßshik Yusa Uunt Jeen wayawar jintintiawarmiayi. Nu T·mainiai Israer-patri uuntri, tura niijiai pujuarmia nusha iruntrarmiayi. Tura Israer-shuara uuntri, naamka armia nuna iruntrami tusa untsukarmiayi. Ashφ iruntrar akatar akupkarmiayi, Jesusa akatramuri sepunmaya itiatarum tusar.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/5.htm">Apostagärningarna 5:21 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">När de hade hört detta, gingo de inemot dagbräckningen in i helgedomen och undervisade. Emellertid kommo översteprästen och de som höllo med honom och sammankallade Stora rådet, alla Israels barns äldste. Därefter sände de åstad till fängelset för att hämta dem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/5.htm">Matendo Ya Mitume 5:21 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Mitume walitii, wakaingia Hekaluni asubuhi na mapema, wakaanza kufundisha. Kuhani Mkuu na wenzake walipofika, waliita mkutano wa Baraza kuu, yaani halmashauri yote ya wazee wa Wayahudi halafu wakawatuma watu gerezani wawalete wale mitume.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/5.htm">Mga Gawa 5:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At nang marinig nila ito, ay nagsipasok sila sa templo nang magbubukang liwayway, at nangagturo. Datapuwa't dumating ang dakilang saserdote, at ang mga kasamahan niya, at pinulong ang sanedrin, at ang buong senado sa mga anak ni Israel, at nagpautos sa bilangguan upang sila'y dalhin doon. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/5.htm">กิจการ 5:21 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เมื่ออัครสาวกได้ยินอย่างนั้น พอเวลารุ่งเช้าจึงเข้าไปสั่งสอนในพระวิหาร ฝ่ายมหาปุโรหิตกับพรรคพวกของท่านได้เรียกประชุมสภา พร้อมกับบรรดาผู้เฒ่าทั้งหมดของชนอิสราเอล แล้วใช้คนไปที่คุกให้พาอัครสาวกออกมา</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/5.htm">Elçilerin İşleri 5:21 Turkish</a><br></span><span class="tur">Elçiler bu buyruğa uyarak gün doğarken tapınağa girip öğretmeye başladılar. Başkâhin ve yanındakiler gelince Yüksek Kurulu, İsrail halkının bütün ileri gelenlerini toplantıya çağırdılar. Sonra elçileri getirtmek için tutukevine adam yolladılar.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/5.htm">Деяния 5:21 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Вислухавши ж ввійшли вранцї в церкву, та й навчали. Прийшовши ж архиєрей і ті, що з ним, скликали раду і всю старшину синів Ізраїлевих, і післали в вязницю привести їх.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/5.htm">Acts 5:21 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Jadi', mepupulo ngkii, hilou mpu'u-ramo hi Tomi Alata'ala pai' -ra mpotudui' ntodea. Nto'u toe wo'o, Imam Bohe pai' doo-na mpokio' hawe'ea pangkeni to Yahudi morumpu mpobabehi porumpua bohe agama Yahudi. Ria-ramo omea, ra'uli' mpo'uli' -raka topobago-ra: "Hilou-mokoi hi tarungku' mpo'ala' suro Pue' Yesus toera ria, pai' keni-ra tumai."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/5.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:21 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">sứ đồ nghe bấy nhiêu lời, vừa lúc rạng ngày, vào đền thờ, khởi sự dạy dỗ. Nhưng thầy cả thượng phẩm và những kẻ ở với người đến thình lình, nhóm tòa công luận và hết thảy trưởng lão của dân Y-sơ-ra-ên lại, sai người vào khám đặng điệu các sứ đồ đến.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/5-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 5:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 5:20" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/5-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 5:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 5:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>