CINXE.COM

Jonah 1:11 Parallel: Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Jonah 1:11 Parallel: Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/jonah/1-11.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/jonah/1-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/jonah/1-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Jonah 1:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../jonah/1-10.htm" title="Jonah 1:10">&#9668;</a> Jonah 1:11 <a href="../jonah/1-12.htm" title="Jonah 1:12">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/jonah/1.htm">New International Version</a></span><br />The sea was getting rougher and rougher. So they asked him, "What should we do to you to make the sea calm down for us?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/jonah/1.htm">New Living Translation</a></span><br />And since the storm was getting worse all the time, they asked him, &#8220;What should we do to you to stop this storm?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/jonah/1.htm">English Standard Version</a></span><br />Then they said to him, &#8220;What shall we do to you, that the sea may quiet down for us?&#8221; For the sea grew more and more tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/jonah/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Now the sea was growing worse and worse, so they said to Jonah, &#8220;What must we do to you to calm this sea for us?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/jonah/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br />So they said to him, &#8220;What should we do to you so that the sea will become calm for us?&#8221;&#8212;for the sea was becoming increasingly stormy.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/jonah/1.htm">NASB 1995</a></span><br />So they said to him, "What should we do to you that the sea may become calm for us?"-- for the sea was becoming increasingly stormy.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/jonah/1.htm">NASB 1977 </a></span><br />So they said to him, &#8220;What should we do to you that the sea may become calm for us?&#8221;&#8212;for the sea was becoming increasingly stormy.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/jonah/1.htm">Amplified Bible</a></span><br />Then they said to him, &#8220;What should we do to you, so that the sea will become calm for us?&#8221;&#8212;for the sea was becoming more and more violent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/jonah/1.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />So they said to him, &#8220;What should we do to you so that the sea will calm down for us? &#8221; For the sea was getting worse and worse.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/jonah/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />So they said to him, "What should we do to you to calm this sea that's against us?" For the sea was getting worse and worse. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/jonah/1.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The storm kept getting worse, until finally the sailors asked him, "What should we do with you to make the sea calm down?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/jonah/1.htm">Good News Translation</a></span><br />The storm was getting worse all the time, so the sailors asked him, "What should we do to you to stop the storm?" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/jonah/1.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />The storm was getting worse. So they asked Jonah, "What should we do with you to calm the sea?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/jonah/1.htm">International Standard Version</a></span><br />Because the sea was growing more and more stormy, they asked him, "What do we have to do to you so the sea will calm down for us?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/jonah/1.htm">NET Bible</a></span><br />Because the storm was growing worse and worse, they said to him, "What should we do to you to make the sea calm down for us?"</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/jonah/1.htm">King James Bible</a></span><br />Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/jonah/1.htm">New King James Version</a></span><br />Then they said to him, &#8220;What shall we do to you that the sea may be calm for us?&#8221;&#8212;for the sea was growing more tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/jonah/1.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Then said they unto him, What shall we do unto you, that the sea may be calm for us? for the sea raged, and was tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/jonah/1.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Then said they to him, "What shall we do to you, that the sea may be calm to us?" For the sea grew more and more stormy.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/jonah/1.htm">World English Bible</a></span><br />Then they said to him, "What shall we do to you, that the sea may be calm to us?" For the sea grew more and more stormy.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/jonah/1.htm">American King James Version</a></span><br />Then said they to him, What shall we do to you, that the sea may be calm to us? for the sea worked, and was tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/jonah/1.htm">American Standard Version</a></span><br />Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/jonah/1.htm">A Faithful Version</a></span><br />Then they said to him, "What shall we do to you, that the sea may be calm to us?" For the sea was raging and growing more tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/jonah/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And they said unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/jonah/1.htm">English Revised Version</a></span><br />Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea grew more and more tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/jonah/1.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Then said they to him, What shall we do to thee, that the sea may be calm to us? for the sea wrought, and was tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/jonah/1.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Then saide they vnto him, What shall we doe vnto thee, that the sea may be calme vnto vs? (for the sea wrought and was troublous)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/jonah/1.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And they saide vnto him: What shal we do vnto thee, that the sea may be calme vnto vs? For the sea wrought and was troublous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/jonah/1.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />and sayde morouer vnto him: What shall we do vnto the, that the see maye ceasse from troublinge vs? (for the see wrought and was troublous)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/jonah/1.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Then they sayd vn to hym what shall we doo vnto the that the se maye cease fro trowblinge vs? For the se wrought and was trowblous.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/jonah/1.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And they say to him, &#8220;What do we do to you that the sea may cease from us, for the sea is more and more turbulent?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/jonah/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And they say unto him, 'What do we do to thee that the sea may cease from us, for the sea is more and more tempestuous?'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/jonah/1.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And they will say to him, What shall we do to thee and the sea shall subside from you? For the sea went and tossed about.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/jonah/1.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And they said to him: What shall we do to thee, that the sea may be calm to us? for the sea flowed and swelled. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/jonah/1.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And they said to him, &#8220;What are we to do with you, so that the sea will cease for us?&#8221; For the sea flowed and swelled.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/jonah/1.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And when he showed them, they were saying to him: &#8216;what shall we do to you and the sea will be still for us, because, behold, the sea is moving and disturbed against us?&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/jonah/1.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And when he had told them everything, then they said to him, What shall we do to you that the sea may be calm for us? For behold, the sea continues to be more tempestuous against us.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/jonah/1.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Then said they unto him: 'What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us?' for the sea grew more and more tempestuous.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/jonah/1.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And they said to him, What shall we do to thee, that the sea may be calm to us? for the sea rose, and lifted its wave exceedingly.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/jonah/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: k&#238; (Conj) -- That, for, when. ">Now</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220: hay&#183;y&#257;m (Art:: N-ms) -- A sea or large body of water; specifically, the Mediterranean Sea; sometimes a large river.">the sea</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980: h&#333;&#183;w&#183;l&#234;&#7733; (V-Qal-Prtcpl-ms) -- To go, come, walk. Akin to yalak; a primitive root; to walk.">was growing worse</a> <a href="/hebrew/5590.htm" title="5590: w&#601;&#183;s&#333;&#183;&#8216;&#234;r (Conj-w:: V-Qal-Prtcpl-ms) -- To storm, rage. A primitive root; to rush upon; by implication, to toss.">and worse,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: way&#183;y&#333;&#183;m&#601;&#183;r&#363; (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3mp) -- To utter, say. A primitive root; to say.">so they said</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: &#8217;&#234;&#183;l&#257;w (Prep:: 3ms) -- To, into, towards. ">to Jonah,</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100: mah- (Interrog) -- What? how? anything. ">&#8220;What</a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="6213: na&#183;&#8216;a&#774;&#183;&#347;eh (V-Qal-Imperf-1cp) -- To do, make. A primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application.">must we do</a> <a href="/hebrew/l&#257;&#7733; (Prep:: 2fs) -- ">to you</a> <a href="/hebrew/8367.htm" title="8367: w&#601;&#183;yi&#353;&#183;t&#333;q (Conj-w:: V-Qal-ConjImperf-3ms) -- To be quiet. A primitive root; to subside.">to calm</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220: hay&#183;y&#257;m (Art:: N-ms) -- A sea or large body of water; specifically, the Mediterranean Sea; sometimes a large river.">this sea</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: m&#234;&#183;&#8216;&#257;&#183;l&#234;&#183;n&#363; (Prep-m:: 1cp) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">for us?&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/jonah/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">And they say</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> unto</a><a href="/hebrew/4100.htm" title="4100. mah (maw) -- what? how? anything"> him, &#8216;What</a><a href="/hebrew/6213.htm" title="6213. asah (aw-saw') -- accomplish"> do we do</a><a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea"> to thee that the sea</a><a href="/hebrew/8367.htm" title="8367. shathaq (shaw-thak') -- to be quiet"> may cease</a><a href="/hebrew/4480.htm4480. min (min) -- from"> from</a><a href="/hebrew/3588.htm" title="3588. kiy (kee) -- that, for, when"> us, for</a><a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea"> the sea</a><a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk"> is more and more</a><a href="/hebrew/5590.htm" title="5590. ca'ar (saw-ar') -- to storm, rage"> tempestuous?&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/jonah/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">So</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="&#1488;&#1502;&#1512;&#95;&#49; vqw3mp 559"> they said</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="&#1488;&#1462;&#1500; Pp 413"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1465;&#1493; psn3ms"> him</a>, &ldquo; <a href="/hebrew/4100.htm" title="&#1502;&#1464;&#1492; pii 4100">What</a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="&#1506;&#1513;&#1474;&#1492;&#95;&#49; vqi1cp 6213"> should we do</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1461;&#1499;&#1456; psn2fs"> you</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"> to</a> <a href="/hebrew/8367.htm" title="&#1513;&#1473;&#1514;&#1511; vqi3ms{1}Jm 8367"> calm</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> this</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="&#1497;&#1464;&#1501; ncmsa 3220"> sea</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="&#1502;&#1460;&#1503; Pp 4480"> that&rsquo;s against</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="&#1506;&#1463;&#1500;&#95;&#50; Pp 5921"></a> <a href="/strongs.htm" title="&#1461;&#1504;&#1493;&#1468; psn1cp"> us</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="&#1499;&#1468;&#1460;&#1497;&#95;&#50; Pc 3588">?&#8239;&rdquo; For</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="&#1497;&#1464;&#1501; ncmsa 3220"> sea</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="&#1492;&#1500;&#1498; vqPmsa 1980"> was getting worse</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"></a> <a href="/hebrew/5590.htm" title="&#1505;&#1506;&#1512; vqPmsa 5590"></a> and worse.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/jonah/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">So they said</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100. mah (maw) -- what? how? anything">to him, "What</a> <a href="/hebrew/6213a.htm" title="6213a">should we do</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea">to you that the sea</a> <a href="/hebrew/8367.htm" title="8367. shathaq (shaw-thak') -- to be quiet">may become</a> <a href="/hebrew/8367.htm" title="8367. shathaq (shaw-thak') -- to be quiet">calm</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea">for us?"-- for the sea</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">was becoming</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">increasingly</a> <a href="/hebrew/5590.htm" title="5590. ca'ar (saw-ar') -- to storm, rage">stormy.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/jonah/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">Then said</a> <a href="/hebrew/6213.htm" title="6213. asah (aw-saw') -- accomplish">they unto him, What shall we do</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea">unto thee, that the sea</a> <a href="/hebrew/8367.htm" title="8367. shathaq (shaw-thak') -- to be quiet">may be calm</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea">unto us? for the sea</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">wrought,</a> <a href="/hebrew/5590.htm" title="5590. ca'ar (saw-ar') -- to storm, rage">and was tempestuous.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../jonah/1-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Jonah 1:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Jonah 1:10" /></a></div><div id="right"><a href="../jonah/1-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Jonah 1:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Jonah 1:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10