CINXE.COM
Mi a szabad szoftver? - GNU Projekt - Free software Foundation
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> <!-- TRANSLATORS: This page was generated locally by GNUN. Please do not update it manually, update the corresponding PO file instead. The PO is archived in trans-coord task #14377 (file: orphan-POs.tar.gz). For more info, contact web-translators@gnu.org. --> <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> <link rel="author" href="mailto:webmasters@gnu.org" /> <link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" /> <meta name="ICBM" content="42.355469,-71.058627" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/layout.min.css" media="screen" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/print.min.css" media="print" /> <title>Mi a szabad szoftver? - GNU Projekt - Free software Foundation</title> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." /> <!-- begin translist file --> <link rel="alternate" type="text/html" href="/philosophy/free-sw.html" hreflang="x-default" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" href="/philosophy/free-sw.en.html" title="English" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="af" hreflang="af" href="/philosophy/free-sw.af.html" title="Afrikaans" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ar" hreflang="ar" href="/philosophy/free-sw.ar.html" title="العربية" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="az" hreflang="az" href="/philosophy/free-sw.az.html" title="Azərbaycanca" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="bg" hreflang="bg" href="/philosophy/free-sw.bg.html" title="български" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="bn" hreflang="bn" href="/philosophy/free-sw.bn.html" title="বাংলা" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ca" hreflang="ca" href="/philosophy/free-sw.ca.html" title="català" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="cs" hreflang="cs" href="/philosophy/free-sw.cs.html" title="čeština" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="da" hreflang="da" href="/philosophy/free-sw.da.html" title="dansk" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" href="/philosophy/free-sw.de.html" title="Deutsch" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="el" hreflang="el" href="/philosophy/free-sw.el.html" title="ελληνικά" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="eo" hreflang="eo" href="/philosophy/free-sw.eo.html" title="Esperanto" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" href="/philosophy/free-sw.es.html" title="español" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="fa" hreflang="fa" href="/philosophy/free-sw.fa.html" title="فارسی" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" href="/philosophy/free-sw.fr.html" title="français" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="he" hreflang="he" href="/philosophy/free-sw.he.html" title="עברית" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" href="/philosophy/free-sw.hr.html" title="hrvatski" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="hu" hreflang="hu" href="/philosophy/free-sw.hu.html" title="magyar" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="id" hreflang="id" href="/philosophy/free-sw.id.html" title="Indonesia" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" href="/philosophy/free-sw.it.html" title="italiano" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" href="/philosophy/free-sw.ja.html" title="日本語" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" href="/philosophy/free-sw.ko.html" title="한국어" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" href="/philosophy/free-sw.lt.html" title="lietuvių" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ml" hreflang="ml" href="/philosophy/free-sw.ml.html" title="മലയാളം" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="nb" hreflang="nb" href="/philosophy/free-sw.nb.html" title="bokmål" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" href="/philosophy/free-sw.nl.html" title="Nederlands" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" href="/philosophy/free-sw.pl.html" title="polski" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/philosophy/free-sw.pt-br.html" title="português" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro" href="/philosophy/free-sw.ro.html" title="română" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" href="/philosophy/free-sw.ru.html" title="русский" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sk" hreflang="sk" href="/philosophy/free-sw.sk.html" title="slovenčina" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" href="/philosophy/free-sw.sq.html" title="Shqip" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sr" hreflang="sr" href="/philosophy/free-sw.sr.html" title="српски" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sv" hreflang="sv" href="/philosophy/free-sw.sv.html" title="svenska" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ta" hreflang="ta" href="/philosophy/free-sw.ta.html" title="தமிழ்" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="tl" hreflang="tl" href="/philosophy/free-sw.tl.html" title="Tagalog" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" href="/philosophy/free-sw.tr.html" title="Türkçe" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" href="/philosophy/free-sw.uk.html" title="українська" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/philosophy/free-sw.zh-cn.html" title="简体中文" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" href="/philosophy/free-sw.zh-tw.html" title="繁體中文" /> <!-- end translist file --> <!-- start of server/banner.html --> <!-- start of head-include-2.html --> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/server/banners/fundraiser.css" media="screen" /> <style type="text/css" media="screen"><!-- .progress-bar { width: 11%; } .percentage { text-align: left; left: 100%; padding-right: 1em; padding-left: .5em; } --></style> <style type="text/css" media="screen"> <!-- TRANSLATORS: Change direction to rtl if you translate the fundraiser and your script is right-to-left. --> #fundraiser { direction: ltr; } </style> <!-- end of head-include-2.html --> </head> <body> <div class="inner"> <!-- start of server/body-include-1.html --> <div id="top"> <p><a class="skip" href="#content"><b>Skip to main text</b></a></p> </div> <div id='fundraiser'> <div class="message"> <p class="headline"><b>Come build a better world with us!</b></p> <p><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&mtm_source=banner">Please don't scroll past this. We've been building a better world with free software since 1985. Today, we ask for your support. Only with your help can the FSF continue to be the cornerstone of a more just digital society! Donate to help us reach the goal of USD $400,000 by Dec 31.<span class="gnun-split"></span></a></p> <p class="button"><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&mtm_source=banner">Donate<span class="gnun-split"></span></a> </p> <div style="clear: both"></div> </div><!-- .message --> <div class="progress"> <div class="progress-bar"><span class="percentage">$46,778</span></div> <span class="goal">$400,000<span class="gnun-split"></span> </span> </div><!-- .progress --> </div><!-- #fundraiser --> <div style="clear: both"></div> <div id="header" role="banner"> <p id="gnu-banner"> <a href="/"> <img src="/graphics/heckert_gnu.transp.small.png" height="48" width="49" alt=" [A GNU head] " /><strong>GNU</strong> <span class="hide">Operating System</span></a><br /> <small id="fsf-support">Supported by the <a href="#mission-statement">Free Software Foundation</a></small> </p> <div id="switches"> <div id="search-button" class="switch"> <a href="//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi"> <img id="search-icon" height="30" width="30" src="/graphics/icons/search.png" alt=" [Search www.gnu.org] " /></a> </div> <div id="language-button" class="switch"> <a href="#language-container"> <img id="language-icon" height="30" width="37" src="/graphics/icons/translations.png" alt=" [Other languages] " /></a> </div> </div><!-- #switches --> </div><!-- #header --> <!-- end of server/body-include-1.html --> <!-- start of server/body-include-2 --> <div style="clear: both"></div> <div id="navigation" role="navigation"> <a id="more-links" href="#navigation" title="More..."> <span>Site navigation</span></a> <a id="less-links" href="#content"><b>Skip</b></a> <ul> <li id="tabAboutGNU"><a href="/gnu/gnu.html">ABOUT GNU</a></li> <li id="tabPhilosophy" class="active"> <span class='no-display'>=</span> <a href="/philosophy/philosophy.html">PHILOSOPHY</a> <span class="gnun-split"></span> <span class='no-display'>=</span> </li> <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">LICENSES</a></li> <li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">EDUCATION</a></li> <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">SOFTWARE</a></li> <li id="tabDistros"><a href="/distros/distros.html">DISTROS</a></li> <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">DOCS</a></li> <li id="tabMalware"><a href="/proprietary/proprietary.html">MALWARE</a></li> <li id="tabHelp"><a href="/help/help.html">HELP GNU</a></li> <li id="tabAV"><a href="/audio-video/audio-video.html">AUDIO & VIDEO</a></li> <li id="tabArt"><a href="/graphics/graphics.html">GNU ART</a></li> <li id="tabFun"><a href="/fun/humor.html">FUN</a></li> <li id="tabPeople"><a href="/people/people.html">GNU'S WHO?</a></li> <li><a href="//directory.fsf.org">SOFTWARE DIRECTORY</a></li> <li><a href="https://h-node.org/">HARDWARE</a></li> <li><a href="/server/sitemap.html">SITEMAP</a></li> </ul> <div style="clear: both"></div> </div><!-- /"navigation --> <!-- end of server/body-include-2 --> <div id="content" role="main"> <!-- end of server/banner.html --> <div id="outdated"> <p> <!-- TRANSLATORS: The date will follow this string. --> This translation may not reflect the changes made since <span class="gnun-split"></span> 2001-12-21 <!-- TRANSLATORS: The link to the English page will follow this string. --> in the <span class="gnun-split"></span> <a class="original-link" href="/philosophy/free-sw.html.en"> <!-- TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part of the sentence (just a period in English). --> English original</a>.<span class="gnun-split"></span> </p> <p class="hide"> Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on maintaining translations of this article.</p> </div> <h2>Mi a szabad szoftver?</h2> <blockquote> <p> Ez az írás a szabad szoftver fogalmának meghatározása. Azért hoztuk létre, hogy világosan eldönthető legyen egy adott programról, hogy szabad szoftver-e, vagy nem. </p> </blockquote> <p> A „szabad szoftver” a szabadság kérdése, nem az áré. A fogalom megértése végett a szólásszabadságra, és ne az ingyen sörre gondoljunk. (A fordító megjegyzése: az angolban a szabad és az ingyenes fogalmakat egyformán a „free” szó jelöli.) </p> <p> A „szabad szoftver” elnevezés a felhasználók szabadságára utal. Azt jelenti, hogy a felhasználóknak szabad futtatni, másolni, közzétenni, tanulmányozni, megváltoztatni és tökéletesíteni a szoftvert. Pontosabban kifejtve a felhasználók négy különböző jogát jelöli: </p> <ul> <li>A jogot arra, hogy futtassák a programot, bármilyen céllal (szabadság 0).</li> <li>A jogot arra, hogy tanulmányozzák a program működését, és azt a szükségleteikhez igazíthassák (szabadság 1). Ennek előfeltétele a forráskód elérhetősége. </li> <li>A jogot arra, hogy másolatokat tegyenek közzé a felebarátaik segítése érdekében (szabadság 2). </li> <li>A jogot arra, hogy tökéletesítsék a programot, és a tökéletesített változatot közzétegyék, hogy az egész közösség élvezhesse annak előnyeit (szabadság 3). Ennek előfeltétele a forráskód elérhetősége. </li> </ul> <p> Egy program szabad szoftver, ha a felhasználók ezen jogok mindegyikével rendelkeznek. Tehát a felhasználónak joga kell, hogy legyen közzétenni a program másolatait, akár módosításokkal, akár eredeti formájában, akár ingyen, akár pénzt kérve érte, <a href="#exportcontrol">akárkinek, akárhol</a>. Ez többek között azt jelenti, hogy ehhez nem kell semmiféle engedélyt kérni vagy vásárolni.</p> <p> A program felhasználásának szabadsága azt jelenti, hogy tetszőleges személy vagy szervezet használhatja bármilyen számítógéprendszeren, bármilyen célra, és erről nem kell előzőleg értesíteni sem a fejlesztőt, sem mást. </p> <p> Szintén joga kell, hogy legyen módosítani a programot, és a módosított változatot saját munkájához vagy szórakozásához felhasználni anélkül, hogy egyáltalán említést tenne a módosított változatok létezéséről. Ahhoz, hogy közzétegye a változtatásokat, senkit sem kell külön értesítenie. </p> <p> A program példányainak továbbterjeszthetőségébe bele kell érteni a program bináris vagy végrehajtható formáját is, akárcsak a forráskódot, mind a módosított, mind a változatlan verziók esetén. (A programok futtatható formában történő terjesztésére a szabad operációs rendszerek kényelmes telepíthetőségének érdekében van szükség.) Az nem baj, ha bizonyos programból nem lehet bináris vagy végrehajtható változatot előállítani (mivel bizonyos programnyelvek ezt nem teszik lehetővé). Meg kell adni viszont a jogot az ilyen formák terjesztésére is, mert a jövőben találhatnak módszert a létrehozásukra. </p> <p> Ahhoz, hogy a változtatásnak, illetve a tökéletesített változatok közzétételének jogáról egyáltalán beszélhessünk, a program forráskódjának elérhetőnek kell lennie. Ennek következtében a forráskód elérhetősége a szabad szoftver szükséges feltétele. </p> <p> Ahhoz, hogy ezek a jogok valóságosak legyenek, visszavonhatatlanoknak kell lenniük mindaddig, amíg nem tesz valaki valami rosszat. Ha a szoftver fejlesztőjének hatalma van ok nélkül visszavonni a licencet, akkor a szoftver nem szabad. </p> <p> Mindamellett a szabad szoftver újraközzétételének módját többféleképpen is lehet szabályozni, amennyiben ezek a szabályok nem ütköznek a központi jogokkal. Például a <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (nagyon leegyszerűsítve) az a szabály, hogy egy program újraközzétételekor nem lehet a szabályokhoz korlátozásokat hozzáadni és megtagadni másoktól a központi jogokat. Ez a szabály nem ütközik a központi jogokkal, hanem inkább védi azokat. </p> <p> A GNU projektben mi a copyleft-et használjuk, hogy jogilag is megvédjük mindenki szabadságát. De létezik <a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">nem copyleft alá tartozó szabad szoftver</a> is. Úgy gondoljuk, fontos okai vannak annak, hogy miért <a href="/philosophy/pragmatic.html">jobb a copyleftet használni</a>, de ha egy program nem copyleft alá tartozó szabad szoftver, attól még használhatjuk. Arról, hogy a „szabad szoftver”, „copyleft alá tartozó szoftver”, és a szoftver egyéb kategóriái hogy viszonyulnak egymáshoz, lásd még itt: <a href="/philosophy/categories.html">A szabad szoftver kategóriái</a> </p> <p> A „szabad szoftver” nem jelent „nem üzletit”. Egy szabad programnak felhasználhatónak kell lennie üzleti célokra is. A szabad szoftver üzleti fejlesztése már nem szokatlan. Az ilyen programok szabad üzleti szoftverek. Felhasználók fizettek a GNU szoftver másolataiért, mások ingyen szerezték be őket. De attól függetlenül, hogy hogyan jutottak hozzájuk, mindig joguk van másolni és megváltoztatni a szoftvert, sőt még a <a href="/philosophy/selling.html">másolatokat árusítani</a> is. </p> <p> Arról is elképzelhetőek szabályok, hogy hogyan kell kibocsátani módosított verziókat, amennyiben ezek a szabályok nem akadályozzák meg a felhasználót abban, hogy éljen a módosított verziók kibocsátásának jogával. A „ha elérhetővé teszed a programot így, akkor elérhetővé kell tenned emígy is” típusú szabályok is elfogadhatóak lehetnek, ugyanezzel a feltétellel. (Egy ilyen szabály továbbra is meghagyja a jogot annak eldöntésére, hogy valaki közzéteszi-e a programot vagy sem.) Az is elfogadható, ha a licenc megköveteli a felhasználótól, hogy ha a szoftver egy módosított változatát terjeszti, és a szoftver egy korábbi fejlesztője kér egy másolatot, akkor küldenie kell neki egy példányt. </p> <p> Néha a kormányok <a id="exportcontrol">exportfelügyeleti szabályzatai</a> és a kereskedelmi szankciók korlátozhatják a programok nemzetközi terjesztésének jogát. A szoftverfejlesztőknek nincs hatalmuk arra, hogy megsemmisítsék vagy semmibe vegyék ezeket a korlátozásokat, de azt megtehetik, és meg is kell tenniük, hogy nem fogadják el ezeket a korlátozásokat a programok használatának feltételeként. Így a korlátozások nem érintenek e kormányok hatókörén kívül eső embereket és tevékenységeket. </p> <p> Amikor a szabad szoftverről beszélünk, a legjobb elkerülni az olyan kifejezéseket, mint „odaadni” vagy „ingyen”, mert ezek a kifejezések azt a látszatot keltik, hogy itt a pénzről van szó, és nem a szabadságról. Néhány elterjedt kifejezés, mint például a „kalózkodás”, olyan álláspontokat testesít meg, amelyeket reméljük te nem helyeselsz. Ezen kifejezések tárgyalását lásd itt: <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Zavaros kifejezések, amelyeket jobb elkerülni</a>. Van egy listánk <a href="/philosophy/fs-translations.html">a „szabad szoftver” kifejezés fordításairól</a>. </p> <p> Végezetül jegyezzük meg, hogy a feltételek értelmezése, amelyeket a szabad szoftver meghatározásánál megadtunk, nagy gondosságot igényel. Amikor döntést hozunk arról, hogy egy adott szoftver licence elfogadható-e szabad szoftver licencként, ellenőrizzük, hogy ezek a feltételeket teljesülnek-e szellemükben és szó szerint is. Ha egy licenc lelkiismeretlen korlátozásokat tartalmaz, visszautasítjuk akkor is, ha ezeket a problémákat nem láttuk előre ezen feltételek megfogalmazásakor. Néha a licenc követelményei kimerítő elemzést követelnek meg, akár ügyvéddel is konzultálnunk kell, mielőtt eldönthetnénk, hogy elfogadható-e. Amikor egy új eset kapcsán valamilyen következtetésre jutunk, gyakran felfrissítjük ezt a feltétellistát, hogy jobban érthetővé tegyük, hogy egyes licencek miért vagy miért nem felelnek meg. </p> <p> Ha érdekli, hogy egy adott licenc tekinthető-e szabad szoftver <a href="/licenses/license-list.html">licencnek</a>, látogasson el a licencek oldalunkra. Ha az Önt érdeklő licenc nincs itt felsorolva, kérheti a véleményünket a <a href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a> e-mail címen. </p> <h3 id="open-source">Nyílt forrás (open source)?</h3> <p> Egy másik csoport a „nyílt forrás” kifejezést kezdte használni a „szabad szoftver”-hez hasonló (de nem teljesen megegyező) jelentésben. </p> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!-- begin server/footer-text.html --> <div style="clear:both"></div> <div id="language-container"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#top"><b>▲</b></a> </div> <div id="languages" class="rounded-corners"> <div class="button"> <a href="#top" class="close"><span>BACK TO TOP</span></a> </div> <div id="set-language" class="button"> <span class="gnun-split"></span> <a href="/server/select-language.html?callback=/philosophy/free-sw.hu.html" rel="nofollow"> Set language <span class="gnun-split"></span> </a> </div> <p>Available for this page:</p> <div id="translations"> <p> <span dir="ltr" class="original">[en] <a lang="en" hreflang="en" href="/philosophy/free-sw.en.html">English</a> </span> <span dir="ltr">[af] <a lang="af" hreflang="af" href="/philosophy/free-sw.af.html">Afrikaans</a> </span> <span dir="ltr">[ar] <a lang="ar" hreflang="ar" href="/philosophy/free-sw.ar.html">العربية</a> </span> <span dir="ltr">[az] <a lang="az" hreflang="az" href="/philosophy/free-sw.az.html">Azərbaycanca</a> </span> <span dir="ltr">[bg] <a lang="bg" hreflang="bg" href="/philosophy/free-sw.bg.html">български</a> </span> <span dir="ltr">[bn] <a lang="bn" hreflang="bn" href="/philosophy/free-sw.bn.html">বাংলা</a> </span> <span dir="ltr">[ca] <a lang="ca" hreflang="ca" href="/philosophy/free-sw.ca.html">català</a> </span> <span dir="ltr">[cs] <a lang="cs" hreflang="cs" href="/philosophy/free-sw.cs.html">čeština</a> </span> <span dir="ltr">[da] <a lang="da" hreflang="da" href="/philosophy/free-sw.da.html">dansk</a> </span> <span dir="ltr">[de] <a lang="de" hreflang="de" href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a> </span> <span dir="ltr">[el] <a lang="el" hreflang="el" href="/philosophy/free-sw.el.html">ελληνικά</a> </span> <span dir="ltr">[eo] <a lang="eo" hreflang="eo" href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a> </span> <span dir="ltr">[es] <a lang="es" hreflang="es" href="/philosophy/free-sw.es.html">español</a> </span> <span dir="ltr">[fa] <a lang="fa" hreflang="fa" href="/philosophy/free-sw.fa.html">فارسی</a> </span> <span dir="ltr">[fr] <a lang="fr" hreflang="fr" href="/philosophy/free-sw.fr.html">français</a> </span> <span dir="ltr">[he] <a lang="he" hreflang="he" href="/philosophy/free-sw.he.html">עברית</a> </span> <span dir="ltr">[hr] <a lang="hr" hreflang="hr" href="/philosophy/free-sw.hr.html">hrvatski</a> </span> <span dir="ltr">[hu] <a lang="hu" hreflang="hu" href="/philosophy/free-sw.hu.html">magyar</a> </span> <span dir="ltr">[id] <a lang="id" hreflang="id" href="/philosophy/free-sw.id.html">Indonesia</a> </span> <span dir="ltr">[it] <a lang="it" hreflang="it" href="/philosophy/free-sw.it.html">italiano</a> </span> <span dir="ltr">[ja] <a lang="ja" hreflang="ja" href="/philosophy/free-sw.ja.html">日本語</a> </span> <span dir="ltr">[ko] <a lang="ko" hreflang="ko" href="/philosophy/free-sw.ko.html">한국어</a> </span> <span dir="ltr">[lt] <a lang="lt" hreflang="lt" href="/philosophy/free-sw.lt.html">lietuvių</a> </span> <span dir="ltr">[ml] <a lang="ml" hreflang="ml" href="/philosophy/free-sw.ml.html">മലയാളം</a> </span> <span dir="ltr">[nb] <a lang="nb" hreflang="nb" href="/philosophy/free-sw.nb.html">bokmål</a> </span> <span dir="ltr">[nl] <a lang="nl" hreflang="nl" href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a> </span> <span dir="ltr">[pl] <a lang="pl" hreflang="pl" href="/philosophy/free-sw.pl.html">polski</a> </span> <span dir="ltr">[pt-br] <a lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/philosophy/free-sw.pt-br.html">português</a> </span> <span dir="ltr">[ro] <a lang="ro" hreflang="ro" href="/philosophy/free-sw.ro.html">română</a> </span> <span dir="ltr">[ru] <a lang="ru" hreflang="ru" href="/philosophy/free-sw.ru.html">русский</a> </span> <span dir="ltr">[sk] <a lang="sk" hreflang="sk" href="/philosophy/free-sw.sk.html">slovenčina</a> </span> <span dir="ltr">[sq] <a lang="sq" hreflang="sq" href="/philosophy/free-sw.sq.html">Shqip</a> </span> <span dir="ltr">[sr] <a lang="sr" hreflang="sr" href="/philosophy/free-sw.sr.html">српски</a> </span> <span dir="ltr">[sv] <a lang="sv" hreflang="sv" href="/philosophy/free-sw.sv.html">svenska</a> </span> <span dir="ltr">[ta] <a lang="ta" hreflang="ta" href="/philosophy/free-sw.ta.html">தமிழ்</a> </span> <span dir="ltr">[tl] <a lang="tl" hreflang="tl" href="/philosophy/free-sw.tl.html">Tagalog</a> </span> <span dir="ltr">[tr] <a lang="tr" hreflang="tr" href="/philosophy/free-sw.tr.html">Türkçe</a> </span> <span dir="ltr">[uk] <a lang="uk" hreflang="uk" href="/philosophy/free-sw.uk.html">українська</a> </span> <span dir="ltr">[zh-cn] <a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/philosophy/free-sw.zh-cn.html">简体中文</a> </span> <span dir="ltr">[zh-tw] <a lang="zh-tw" hreflang="zh-tw" href="/philosophy/free-sw.zh-tw.html">繁體中文</a> </span> </p> </div> </div> </div> <div id="mission-statement" role="complementary"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#header"><span>BACK TO TOP </span>▲</a> </div> <div style="clear: both"></div> <blockquote> <p style="direction:ltr; text-align:left"><a href="//www.fsf.org"><img id="fsfbanner" src="/graphics/fsf-logo-notext-small.png" alt=" [FSF logo] " width="75" height="25" /></a><strong> “The Free Software Foundation (FSF) is a nonprofit with a worldwide mission to promote computer user freedom. We defend the rights of all software users.”</strong></p> </blockquote> <div id="support-the-fsf" class="button"> <a class="join" href="//www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">JOIN</a> <a class="donate" href="//donate.fsf.org/">DONATE</a> <a class="shop" href="//shop.fsf.org/">SHOP</a> </div> </div> <!-- end server/footer-text.html --> <div id="footer"> <div class="unprintable"> <p>Az FSF-fel és a GNU-val kapcsolatos kérdéseket várjuk (angolul) a <a href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Vannak <a href="/contact/">egyéb módok is az FSF elérésére</a>. A weblappal kapcsolatos észrevételeket a <a href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it with the translation of these two: We work hard and do our best to provide accurate, good quality translations. However, we are not exempt from imperfection. Please send your comments and general suggestions in this regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> <web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>For information on coordinating and submitting translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> Please see the <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for information on coordinating and submitting translations of this article.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright © 1996, 2002 Free Software Foundation, Inc.</p> <p>Ez a Mű a <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.hu">Creative Commons Nevezd meg! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc</a> feltételeinek megfelelően felhasználható.</p> <!-- start of server/bottom-notes.html --> <div id="bottom-notes" class="unprintable"> <p><a href="//www.fsf.org/about/dmca-notice">Copyright Infringement Notification</a></p> <div id="generic"> </div> </div> <!-- end of server/bottom-notes.html --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> A fordítást a www.gnu.org magyar <a href="mailto:gnu-hu@fsf.hu">fordítócsoportja</a> tartja karban.</div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Utoljára frissítve: $Date: 2017/03/31 20:43:17 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> </body> </html>