CINXE.COM
John 7:1 Multilingual: And after these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>John 7:1 Multilingual: And after these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/john/7-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/7-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/john/7-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > John 7:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/6-71.htm" title="John 6:71">◄</a> John 7:1 <a href="../john/7-2.htm" title="John 7:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/7.htm">King James Bible</a></span><br />After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/7.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And after these things Jesus walked in Galilee, for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/7.htm">English Revised Version</a></span><br />And after these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/7.htm">World English Bible</a></span><br />After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn't walk in Judea, because the Jews sought to kill him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Jesus was walking after these things in Galilee, for he did not wish to walk in Judea, because the Jews were seeking to kill him,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/john/7.htm">Gjoni 7:1 Albanian</a><br></span><span class="alb">Pas këtyre gjërave, Jezusi përshkoi Galilenë, sepse nuk donte të endej nëpër Jude, nga që Judenjtë kërkonin ta vrisnin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/john/7.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:1 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Ասկէ ետք Յիսուս կը շրջէր Գալիլեայի մէջ, քանի որ չէր ուզեր շրջիլ Հրէաստանի մէջ, որովհետեւ Հրեաները կը ջանային սպաննել զինք:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/john/7.htm">Euangelioa S. Ioannen araura. 7:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta guero baçabilan Iesus Galilean: ecen etzén Iudean ebili nahi, ceren Iuduac baitzabiltzan hura hil nahiz. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/john/7.htm">Dyr Johanns 7:1 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dyrnaach zog dyr Iesen in Gälau umaynand. Z Judau gwill yr si niemer aufhaltn, weil d Judn dortn drauf aus warnd, däß s n umbringend.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/john/7.htm">Йоан 7:1 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">След това Исус ходеше по Галилея; защото не искаше да ходи по Юдея, понеже юдеите искаха да Го убият.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/john/7.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">這事以後,耶穌在加利利遊行,不願在猶太遊行,因為猶太人想要殺他。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/john/7.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">这事以后,耶稣在加利利游行,不愿在犹太游行,因为犹太人想要杀他。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/john/7.htm">約 翰 福 音 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">這 事 以 後 , 耶 穌 在 加 利 利 遊 行 , 不 願 在 猶 太 遊 行 , 因 為 猶 太 人 想 要 殺 他 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/john/7.htm">約 翰 福 音 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">这 事 以 後 , 耶 稣 在 加 利 利 游 行 , 不 愿 在 犹 太 游 行 , 因 为 犹 太 人 想 要 杀 他 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/john/7.htm">Evanðelje po Ivanu 7:1 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro"> Nakon toga Isus je obilazio po Galileji; nije htio u Judeju jer su Židovi tražili da ga ubiju.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/john/7.htm">Jan 7:1 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Potom pak chodil Ježíš po Galilei; nebo nechtěl býti v Judstvu, protože ho hledali Židé zabíti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/john/7.htm">Johannes 7:1 Danish</a><br></span><span class="dan">Derefter vandrede Jesus omkring i Galilæa; thi han vilde ikke vandre i Judæa, fordi Jøderne søgte at slaa ham ihjel.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/john/7.htm">Johannes 7:1 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En na dezen wandelde Jezus in Galilea; want Hij wilde in Judea niet wandelen, omdat de Joden Hem zochten te doden.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/john/7.htm">János 7:1 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És ezek után Galileában jár vala Jézus; mert nem akar vala Júdeában járni, mivelhogy azon igyekezének a Júdeabeliek, hogy õt megöljék.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/john/7.htm">La evangelio laŭ Johano 7:1 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj post tio Jesuo iradis en Galileo; cxar li ne volis iradi en Judujo, cxar la Judoj celis mortigi lin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/john/7.htm">Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:1 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja sitte vaelsi Jesus Galileassa; sillä ei hän tahtonut vaeltaa Juudeassa, että Juudalaiset pyysivät häntä tappaa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/john/7.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ μετὰ ταῦτα περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ· οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/john/7.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/john/7.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/john/7.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς μετὰ ταῦτα ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ· οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/john/7.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς μετὰ ταῦτα ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ· οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/john/7.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Μετὰ ταῦτα περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ· οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/john/7.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς μετὰ ταῦτα ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ· οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/john/7.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς μετὰ ταῦτα ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ· οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/john/7.htm">Jean 7:1 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et apres ces choses, Jesus se tenait en Galilee, car il ne voulait pas se tenir en Judee, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/john/7.htm">Jean 7:1 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Après cela, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait pas séjourner en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/john/7.htm">Jean 7:1 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Après ces choses Jésus demeurait en Galilée, car il ne voulait point demeurer en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/john/7.htm">Johannes 7:1 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Danach zog Jesus umher in Galiläa denn er wollte nicht in Judäa umherziehen, darum daß ihm die Juden nach dem Leben stelleten.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/john/7.htm">Johannes 7:1 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Darnach zog Jesus umher in Galiläa; denn er wollte nicht in Judäa umherziehen, darum daß ihm die Juden nach dem Leben stellten.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/john/7.htm">Johannes 7:1 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Und nach diesem wandelte Jesus in Galiläa, denn er wollte nicht in Judäa wandeln, weil ihn die Juden zu töten suchten.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/john/7.htm">Giovanni 7:1 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Dopo queste cose, Gesù andava attorno per la Galilea; non voleva andare attorno per la Giudea perché i Giudei cercavan d’ucciderlo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/john/7.htm">Giovanni 7:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">DOPO queste cose, Gesù andava attorno per la Galilea, perciocchè non voleva andare attorno per la Giudea; perchè i Giudei cercavano di ucciderlo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/john/7.htm">YOHANES 7:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Kemudian daripada itu berjalanlah Yesus di tanah Galilea, karena tiada Ia mau melalui tanah Yudea, sebab orang Yahudi mencari upaya akan membunuh Dia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/john/7.htm">John 7:1 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Deffir wayagi, Sidna Ɛisa ikemmel abrid-is iteddu di tmurt n Jlili. Ur yebɣi ara ad iṛuḥ ɣer tmurt n Yahuda, axaṭer imeqqranen n wat Isṛail țqelliben fell-as iwakken a t nɣen. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/john/7.htm">Ioannes 7:1 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Post hæc autem ambulabat Jesus in Galilæam : non enim volebat in Judæam ambulare, quia quærebant eum Judæi interficere.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/john/7.htm">John 7:1 Maori</a><br></span><span class="mao">I muri i enei mea ka haereere a Ihu i Kariri: kahore hoki ia i pai ki te haereere i Huria, e rapu ana hoki nga Hurai kia whakamatea ia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/john/7.htm">Johannes 7:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Og derefter gikk Jesus omkring i Galilea; for han vilde ikke gå omkring i Judea, fordi jødene stod ham efter livet. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/john/7.htm">Juan 7:1 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y PASADAS estas cosas andaba Jesús en Galilea: que no quería andar en Judea, porque los Judíos procuraban matarle.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/john/7.htm">Juan 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y pasadas estas cosas andaba Jesús en Galilea; que no quería andar en Judea, porque los judíos procuraban matarle. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/john/7.htm">João 7:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Depois desses fatos, Jesus andou pela Galileia, porque não queria passar pela Judeia, pois os judeus procuravam matá-lo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/john/7.htm">João 7:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Depois disto andava Jesus pela Galiléia; pois não queria andar pela Judéia, porque os judeus procuravam matá-lo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/john/7.htm">Ioan 7:1 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">După aceea, Isus străbătea Galilea; nu voia să stea în Iudea, pentrucă Iudeii căutau să -L omoare.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/john/7.htm">От Иоанна 7:1 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/john/7.htm">От Иоанна 7:1 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/john/7.htm">John 7:1 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Nu nankaamasmatai Jesus KarirΘa nunkanam wekaimiayi. Jutφa nunkanam wΘchamiayi Israer-shuara uuntri nui Mßataj tutai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/john/7.htm">Johannes 7:1 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Därefter vandrade Jesus omkring i Galileen, ty i Judeen ville han icke vandra omkring, då nu judarna stodo efter att döda honom.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/john/7.htm">Yohana 7:1 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Baada ya hayo, Yesu alikuwa akitembea katika Galilaya. Hakutaka kutembea mkoani Yudea kwa sababu viongozi wa Wayahudi walikuwa wanataka kumwua.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/john/7.htm">Juan 7:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At pagkatapos ng mga bagay na ito ay naglakad si Jesus sa Galilea: sapagka't ayaw siyang maglakad sa Judea, dahil sa pinagsisikapan ng mga Judio na siya'y patayin. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/john/7.htm">ยอห์น 7:1 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ภายหลังเหตุการณ์เหล่านี้พระเยซูก็ได้เสด็จไปในแคว้นกาลิลี ด้วยว่าพระองค์ไม่ประสงค์ที่จะเสด็จไปในแคว้นยูเดีย เพราะพวกยิวหาโอกาสที่จะฆ่าพระองค์</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/john/7.htm">Yuhanna 7:1 Turkish</a><br></span><span class="tur">Bundan sonra İsa Celilede dolaşmaya başladı. Yahudi yetkililer Onu öldürmeyi amaçladıkları için Yahudiyede dolaşmak istemiyordu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/john/7.htm">Йоан 7:1 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">І ходив Ісус після сього по Галилеї; не хотів бо по Юдеї ходити, що шукали Його Жиди вбити.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/john/7.htm">John 7:1 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Oti toe, Yesus modao' hi tana' Galilea. Uma-ipi dota hilou hi tana' Yudea, apa' topoparenta to Yahudi hi ria doko' mpopatehi-i.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/john/7.htm">Giaêng 7:1 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Kế đó, Ðức Chúa Jêsus đi khắp xứ Ga-li-lê. Ngài không ưng đi trong xứ Giu-đê, bởi dân Giu-đa vẫn tìm phương giết Ngài.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/6-71.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 6:71"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 6:71" /></a></div><div id="right"><a href="../john/7-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 7:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 7:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>