CINXE.COM

Luke 14:35 Interlinear: neither for land nor for manure is it fit -- they cast it without. He who is having ears to hear -- let him hear.'

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 14:35 Interlinear: neither for land nor for manure is it fit -- they cast it without. He who is having ears to hear -- let him hear.'</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/14-35.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/luke/14-35.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Luke 14:35</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/14-34.htm" title="Luke 14:34">&#9668;</a> Luke 14:35 <a href="../luke/15-1.htm" title="Luke 15:1">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/luke/14.htm">Luke 14 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">35&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/3777.htm" title="Strong's Greek 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">3777</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3777.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">35&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/oute_3777.htm" title="oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">oute</a></span><br><span class="refmain">35&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">οὔτε</span><br><span class="refbot">35&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">Neither</span><br><span class="reftop2">35&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1093.htm" title="Strong's Greek 1093: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.">1093</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1093.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ge_n_1093.htm" title="gēn: Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.">gēn</a></span><br><span class="greek">γῆν</span><br><span class="eng">soil</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3777.htm" title="Strong's Greek 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">3777</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3777.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oute_3777.htm" title="oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">oute</a></span><br><span class="greek">οὔτε</span><br><span class="eng">nor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2874.htm" title="Strong's Greek 2874: Manure; a dung-hill. From kopros; manure.">2874</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2874.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/koprian_2874.htm" title="koprian: Manure; a dung-hill. From kopros; manure.">koprian</a></span><br><span class="greek">κοπρίαν</span><br><span class="eng">manure</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2111.htm" title="Strong's Greek 2111: Suitable, fit, useful. From eu and a derivative of tithemi; well placed, i.e. appropriate.">2111</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2111.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eutheton_2111.htm" title="eutheton: Suitable, fit, useful. From eu and a derivative of tithemi; well placed, i.e. appropriate.">eutheton</a></span><br><span class="greek">εὔθετόν</span><br><span class="eng">fit</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular">Adj-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/estin_1510.htm" title="estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">estin</a></span><br><span class="greek">ἐστιν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;;</span><br><span class="eng">is&nbsp;it</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1854.htm" title="Strong's Greek 1854: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.">1854</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1854.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/exo__1854.htm" title="exō: Without, outside. Adverb from ek; out(-side, of doors), literally or figuratively.">exō</a></span><br><span class="greek">ἔξω</span><br><span class="eng">out</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/906.htm" title="Strong's Greek 906: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.">906</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_906.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ballousin_906.htm" title="ballousin: (a) I cast, throw, rush, (b) often, in the weaker sense: I place, put, drop. A primary verb; to throw.">ballousin</a></span><br><span class="greek">βάλλουσιν</span><br><span class="eng">they&nbsp;cast</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto_846.htm" title="auto: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">auto</a></span><br><span class="greek">αὐτό</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">it</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Neuter 3rd Person Singular">PPro-AN3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_3588.htm" title="Ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">Ho</a></span><br><span class="greek">Ὁ</span><br><span class="eng">The&nbsp;[one]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/echo_n_2192.htm" title="echōn: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">echōn</a></span><br><span class="greek">ἔχων</span><br><span class="eng">having</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3775.htm" title="Strong's Greek 3775: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.">3775</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3775.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/o_ta_3775.htm" title="ōta: (a) the ear, (b) met: the faculty of perception. Apparently a primary word; the ear.">ōta</a></span><br><span class="greek">ὦτα</span><br><span class="eng">ears</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/191.htm" title="Strong's Greek 191: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">191</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_191.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/akouein_191.htm" title="akouein: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">akouein</a></span><br><span class="greek">ἀκούειν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">to&nbsp;hear</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/191.htm" title="Strong's Greek 191: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">191</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_191.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/akoueto__191.htm" title="akouetō: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">akouetō</a></span><br><span class="greek">ἀκουέτω</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">let&nbsp;him&nbsp;hear</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 3rd Person Singular">V-PMA-3S</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="&#959;&#8020;&#964;&#949; c- 3777"><span class="red">It isn&rsquo;t</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2076.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-s--pai 2076"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2111.htm" title="&#949;&#8020;&#952;&#949;&#964;&#959;&#962; a- -nsn- 2111"><span class="red"> fit</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"><span class="red"> for</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1093.htm" title="&#947;&#8134; n- -asf- 1093"><span class="red"> the soil</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="&#959;&#8020;&#964;&#949; c- 3777"><span class="red"> or</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"><span class="red"> for</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2874.htm" title="&#954;&#959;&#960;&#961;&#8055;&#945; n- -asf- 2874"><span class="red"> the manure pile</span></a>; <a href="//biblesuite.com/greek/906.htm" title="&#946;&#8049;&#955;&#955;&#969; v- 3-p--pai 906"><span class="red">they throw</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -asn- 846"><span class="red"> it</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1854.htm" title="&#7956;&#958;&#969; d- 1854"><span class="red"> out</span></a>. <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsm- 3588"><span class="red">Anyone</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="&#7956;&#967;&#969; v- -nsm-pap 2192"><span class="red"> who has</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3775.htm" title="&#959;&#8022;&#962; n- -apn- 3775"><span class="red"> ears</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/191.htm" title="&#7936;&#954;&#959;&#8059;&#969; v- -----pan 191"><span class="red"> to hear</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/191.htm" title="&#7936;&#954;&#959;&#8059;&#969; v- 3-s--pad 191"><span class="red"> should listen</span></a><span class="red">!&#8239;&rdquo;</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">"It is useless</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">either</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">for the soil</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2874a.htm" title="2874a">for the manure pile;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/906.htm" title="906. ballo (bal'-lo) -- to throw, cast">it is thrown</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">out. He who has</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3775.htm" title="3775. ous (ooce) -- the ear">ears</a> <a href="//biblesuite.com/greek/191.htm" title="191. akouo (ak-oo'-o) -- to hear, listen">to hear,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/191.htm" title="191. akouo (ak-oo'-o) -- to hear, listen">let him hear."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/14.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">It is</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">neither</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2111.htm" title="2111. euthetos (yoo'-thet-os) -- well-placed, i.e. ready for use">fit</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1093.htm" title="1093. ge (ghay) -- the earth, land">the land,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor yet</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2874.htm" title="2874. kopria (kop-ree'-ah) -- manure">the dunghill;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/906.htm" title="906. ballo (bal'-lo) -- to throw, cast">[but] men cast</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">it</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1854.htm" title="1854. exo (ex'-o) -- outside, without">out.</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">He that hath</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3775.htm" title="3775. ous (ooce) -- the ear">ears</a> <a href="//biblesuite.com/greek/191.htm" title="191. akouo (ak-oo'-o) -- to hear, listen">to hear,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/191.htm" title="191. akouo (ak-oo'-o) -- to hear, listen">let him hear.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/14.htm">International Standard Version</a></span><br />It's suitable neither for the soil nor for the manure pile. People throw it away. Let the person who has ears to hear, listen!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/14.htm">American Standard Version</a></span><br />It is fit neither for the land nor for the dunghill: men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> neither for land nor for manure is it fit -- they cast it without. He who is having ears to hear -- let him hear.'<div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/14-35.htm">Luke 14:35</a> &#8226; <a href="/niv/luke/14-35.htm">Luke 14:35 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/14-35.htm">Luke 14:35 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/14-35.htm">Luke 14:35 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/14-35.htm">Luke 14:35 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/14-35.htm">Luke 14:35 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/luke/14-35.htm">Luke 14:35 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/14-35.htm">Luke 14:35 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/14-35.htm">Luke 14:35 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/14-35.htm">Luke 14:35 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/14-35.htm">Luke 14:35 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/14-35.htm">Luke 14:35 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/14-34.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 14:34"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 14:34" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/15-1.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 15:1"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 15:1" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10