CINXE.COM
2 Peter 3:16 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Peter 3:16 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_peter/3-16.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/2_peter/3-16.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > 2 Peter 3:16</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_peter/3-15.htm" title="2 Peter 3:15">◄</a> 2 Peter 3:16 <a href="../2_peter/3-17.htm" title="2 Peter 3:17">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/2_peter/3-16.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5613.htm" title="Strong's Greek 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">5613</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5613.htm" title="Englishman's Greek: 5613">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὡς<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_s_5613.htm" title="hōs: as.">hōs</a></td><td class="eng" valign="top">as</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πάσαις<br /><span class="translit"><a href="/greek/pasais_3956.htm" title="pasais: all (severally).">pasais</a></td><td class="eng" valign="top">all</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Feminine Plural">Adj-DFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">‹ταῖς›<br /><span class="translit"><a href="/greek/tais_3588.htm" title="tais: [his].">tais</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Plural">Art-DFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1992.htm" title="Strong's Greek 1992: A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.">1992</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1992.htm" title="Englishman's Greek: 1992">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιστολαῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/epistolais_1992.htm" title="epistolais: [his] letters.">epistolais</a></td><td class="eng" valign="top">letters,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2980.htm" title="Strong's Greek 2980: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.">2980</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2980.htm" title="Englishman's Greek: 2980">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λαλῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/lalo_n_2980.htm" title="lalōn: speaking.">lalōn</a></td><td class="eng" valign="top">speaking</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐταῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/autais_846.htm" title="autais: them.">autais</a></td><td class="eng" valign="top">them</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Feminine 3rd Person Plural">PPro-DF3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4012.htm" title="Strong's Greek 4012: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.">4012</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4012.htm" title="Englishman's Greek: 4012">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">περὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/peri_4012.htm" title="peri: about.">peri</a></td><td class="eng" valign="top">concerning</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τούτων,<br /><span class="translit"><a href="/greek/touto_n_3778.htm" title="toutōn: these things.">toutōn</a></td><td class="eng" valign="top">these things,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Genitive Neuter Plural">DPro-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">among</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αἷς<br /><span class="translit"><a href="/greek/ais_3739.htm" title="hais: which.">hais</a></td><td class="eng" valign="top">which</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Dative Feminine Plural">RelPro-DFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek: 1510">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐστιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/estin_1510.htm" title="estin: are.">estin</a></td><td class="eng" valign="top">are</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1425.htm" title="Strong's Greek 1425: Hard to understand. From dus- and a derivative of noieo; difficult of perception.">1425</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1425.htm" title="Englishman's Greek: 1425">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δυσνόητά<br /><span class="translit"><a href="/greek/dusnoe_ta_1425.htm" title="dysnoēta: hard to be understand.">dysnoēta</a></td><td class="eng" valign="top">difficult to be understood</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Plural">Adj-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5100.htm" title="Strong's Greek 5100: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">5100</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5100.htm" title="Englishman's Greek: 5100">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τινα,<br /><span class="translit"><a href="/greek/tina_5100.htm" title="tina: some things.">tina</a></td><td class="eng" valign="top">some things,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Plural">IPro-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἃ<br /><span class="translit"><a href="/greek/a_3739.htm" title="ha: which.">ha</a></td><td class="eng" valign="top">which</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural">RelPro-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: the.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/261.htm" title="Strong's Greek 261: Unlearned, ignorant. Ignorant.">261</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_261.htm" title="Englishman's Greek: 261">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀμαθεῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/amatheis_261.htm" title="amatheis: untaught.">amatheis</a></td><td class="eng" valign="top">ignorant</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/793.htm" title="Strong's Greek 793: (lit: unpropped), unsteady, unstable, unsettled. Unfixed, i.e. vacillating.">793</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_793.htm" title="Englishman's Greek: 793">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀστήρικτοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/aste_riktoi_793.htm" title="astēriktoi: unstable.">astēriktoi</a></td><td class="eng" valign="top">unestablished</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4761.htm" title="Strong's Greek 4761: From a derivative of strepho; to wrench, i.e., to torture, but only figuratively, to pervert.">4761</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4761.htm" title="Englishman's Greek: 4761">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">στρεβλοῦσιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/streblousin_4761.htm" title="streblousin: wrest.">streblousin</a></td><td class="eng" valign="top">distort,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5613.htm" title="Strong's Greek 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">5613</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5613.htm" title="Englishman's Greek: 5613">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὡς<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_s_5613.htm" title="hōs: as.">hōs</a></td><td class="eng" valign="top">as</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: the.">tas</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3062.htm" title="Strong's Greek 3062: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.">3062</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3062.htm" title="Englishman's Greek: 3062">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λοιπὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/loipas_3062.htm" title="loipas: other.">loipas</a></td><td class="eng" valign="top">other</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Plural">Adj-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1124.htm" title="Strong's Greek 1124: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.">1124</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1124.htm" title="Englishman's Greek: 1124">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γραφὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/graphas_1124.htm" title="graphas: Scriptures.">graphas</a></td><td class="eng" valign="top">Scriptures,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4314.htm" title="Strong's Greek 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">4314</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4314.htm" title="Englishman's Greek: 4314">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πρὸς<br /><span class="translit"><a href="/greek/pros_4314.htm" title="pros: to.">pros</a></td><td class="eng" valign="top">to</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2398.htm" title="Strong's Greek 2398: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.">2398</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2398.htm" title="Englishman's Greek: 2398">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἰδίαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/idian_2398.htm" title="idian: own (individual).">idian</a></td><td class="eng" valign="top">own</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Singular">Adj-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: of them.">autōn</a></td><td class="eng" valign="top">of them</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/684.htm" title="Strong's Greek 684: Destruction, ruin, loss, perishing; eternal ruin. From a presumed derivative of apollumi; ruin or loss.">684</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_684.htm" title="Englishman's Greek: 684">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπώλειαν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/apo_leian_684.htm" title="apōleian: destruction.">apōleian</a></td><td class="eng" valign="top">destruction.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/2_peter/3.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:16 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ὡς καὶ ἐν πάσαις ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν αἷς ἐστιν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/2_peter/3.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:16 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὡς καὶ ἐν πάσαις ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν αἷς ἐστὶν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/2_peter/3.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:16 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ὡς καὶ ἐν πάσαις ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν αἷς ἐστὶν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/2_peter/3.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:16 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς, λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων· ἐν οἷς ἔστιν δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν, ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφάς, πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/2_peter/3.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:16 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν οἷς ἐστι δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/2_peter/3.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὡς καί ἐν πᾶς ὁ ἐπιστολή λαλέω ἐν αὐτός περί οὗτος ἐν ὅς εἰμί δυσνόητος τὶς ὅς ὁ ἀμαθής καί ἀστήρικτος στρεβλόω ὡς καί ὁ λοιποί γραφή πρός ὁ ἴδιος αὐτός ἀπώλεια</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/2_peter/3.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:16 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς, λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων, ἐν οἷς ἐστι δυσνόητά τινα, ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν, ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς, πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/2_peter/3.htm">ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὡς καὶ ἐν πάσαις ταῖς ἐπιστολαῖς λαλῶν ἐν αὐταῖς περὶ τούτων ἐν οἷς ἐστιν δυσνόητά τινα ἃ οἱ ἀμαθεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν ὡς καὶ τὰς λοιπὰς γραφὰς πρὸς τὴν ἰδίαν αὐτῶν ἀπώλειαν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/2_peter/3.htm">2 Peter 3:16 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/2_peter/3.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/2_peter/3.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5613.htm" title="ōs: as -- 5613: as, like as, even as, when, since, as long as -- Adverb">ὡς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: also -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pasais: all -- 3956: all, every -- Adjective - Dative Plural Feminine">πάσαις</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1992.htm" title="epistolais: letters -- 1992: an epistle, a letter -- Noun - Dative Plural Feminine">ἐπιστολαῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2980.htm" title="lalōn: speaking -- 2980: to talk -- Verb - Present Active Participle - Nominative Singular Masculine">λαλῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autais: them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural Feminine">αὐταῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4012.htm" title="peri: of -- 4012: about, concerning, around (denotes place, cause or subject) -- Preposition">περὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5130.htm" title="toutōn: things -- 5130: this; he, she, it -- Demonstrative - Genitive Plural Neuter">τούτων,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="ais: which -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Dative Plural Feminine">αἷς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2076.htm" title="estin: are -- 2076: are, belong, call, come, consist -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">ἐστιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1425.htm" title="dusnoēta: hard to understand -- 1425: hard to understand -- Adjective - Nominative Plural Neuter">δυσνόητα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="tina: things -- 5100: a certain one, someone, anyone -- Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Plural Neuter">τινα,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="a: which -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Nominative Plural Neuter">ἃ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: the -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/261.htm" title="amatheis: untaught -- 261: unlearned -- Adjective - Nominative Plural Masculine">ἀμαθεῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: also -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/793.htm" title="astēriktoi: unstable -- 793: unstable, unsettled -- Adjective - Nominative Plural Masculine">ἀστήρικτοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4761.htm" title="streblousin: distort -- 4761: to twist -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">στρεβλοῦσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5613.htm" title="ōs: as -- 5613: as, like as, even as, when, since, as long as -- Adverb">ὡς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: also -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tas: -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Feminine">τὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3062.htm" title="loipas: rest -- 3062: the rest, the remaining -- Adjective - Accusative Plural Feminine">λοιπὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1124.htm" title="graphas: Scriptures -- 1124: a writing, scripture -- Noun - Accusative Plural Feminine">γραφὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4314.htm" title="pros: unto -- 4314: advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) -- Preposition">πρὸς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2398.htm" title="idian: own -- 2398: one's own, distinct -- Adjective - Accusative Singular Feminine">ἰδίαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autōn: of them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Plural Masculine">αὐτῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/684.htm" title="apōleian: destruction -- 684: destruction, loss -- Noun - Accusative Singular Feminine">ἀπώλειαν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/2_peter/3.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5613.htm" title="hos (hoce) -- about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for ">As</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">also</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pas (pas) -- all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way) ">all</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1992.htm" title="epistole (ep-is-tol-ay') -- "epistle," letter">his epistles</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2980.htm" title="laleo (lal-eh'-o) -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter">speaking</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">them</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4012.htm" title="peri (per-ee') -- (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company ">of</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5130.htm" title="touton (too'-tone) -- such, their, these (things), they, this sort, those">these things</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">which</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2076.htm" title="esti (es-tee') -- are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow ">are</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="tis (tis) -- a (kind of), any (man, thing, thing at all), whom(-soever), whose(-soever)">some things</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1425.htm" title="dusnoetos (doos-no'-ay-tos) -- hard to be understood">hard to be understood</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">which</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/261.htm" title="amathes (am-ath-ace') -- unlearned">they that are unlearned</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/793.htm" title="asteriktos (as-tay'-rik-tos) -- unstable">unstable</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4761.htm" title="strebloo (streb-lo'-o) -- wrest">wrest</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5613.htm" title="hos (hoce) -- about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for ">as</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">they do also</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3062.htm" title="loipoy (loy-poy') -- other, which remain, remnant, residue, rest">the other</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1124.htm" title="graphe (graf-ay') -- scripture">scriptures</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4314.htm" title="pros (pros) -- about, according to, against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for ">unto</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">their</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2398.htm" title="idios (id'-ee-os) -- X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home ">own</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/684.htm" title="apoleia (ap-o'-li-a) -- damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste">destruction</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/2_peter/3.htm">2 Peter 3:16 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">וכן בכל אגרותיו בדברו שם על אלה ובהם יש דברים קשי ההבנה והבערים והפתאים יהפכו אתם כאשר גם יעשו לכתבים האחרים לאבדן נפשם׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/2_peter/3.htm">2 Peter 3:16 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܐܝܟܢܐ ܕܒܟܠܗܝܢ ܐܓܪܬܗ ܡܠܠ ܒܗܝܢ ܥܠ ܗܠܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܒܗܝܢ ܡܕܡ ܕܥܤܝܩ ܠܤܘܟܠܐ ܗܠܝܢ ܕܐܝܠܝܢ ܕܕܠܐ ܝܘܠܦܢܐ ܐܢܘܢ ܘܠܐ ܤܡܝܟܝܢ ܡܥܩܡܝܢ ܠܗܝܢ ܐܝܟ ܕܐܦ ܠܗܠܝܢ ܟܬܒܐ ܕܫܪܟܐ ܠܘܬ ܐܒܕܢܐ ܕܝܠܗܘܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/2_peter/3-16.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/2_peter/3.htm">New American Standard Bible </a></span><br />as also in all his letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/2_peter/3.htm">King James Bible</a></span><br />As also in all <i>his</i> epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as <i>they do</i> also the other scriptures, unto their own destruction.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/2_peter/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />He speaks about these things in all his letters in which there are some matters that are hard to understand. The untaught and unstable twist them to their own destruction, as they also do with the rest of the Scriptures. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">in all. See on</p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/1-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 1:1</span> Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout …</a></p><p class="hdg">speaking.</p><p class="tskverse"><a href="/romans/8-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 8:1-39</span> There is therefore now no condemnation to them which are in Christ …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/15-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 15:1-58</span> Moreover, brothers, I declare to you the gospel which I preached …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_thessalonians/4-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Thessalonians 4:1-5:28</span> Furthermore then we beseech you, brothers, and exhort you by the Lord Jesus…</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_kings/1-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Kings 1:1-18</span> Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab…</a></p><p class="hdg">hard.</p><p class="tskverse"><a href="/1_kings/10-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Kings 10:1</span> And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning …</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/5-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 5:11</span> Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing …</a></p><p class="hdg">unstable.</p><p class="tskverse"><a href="/2_peter/2-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Peter 2:14</span> Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling …</a></p><p class="tskverse"><a href="/genesis/49-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Genesis 49:4</span> Unstable as water, you shall not excel; because you went up to your …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/3-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 3:5-7</span> Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such …</a></p><p class="tskverse"><a href="/james/1-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">James 1:8</span> A double minded man is unstable in all his ways.</a></p><p class="hdg">wrest.</p><p class="tskverse"><a href="/exodus/23-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Exodus 23:2,6</span> You shall not follow a multitude to do evil; neither shall you speak …</a></p><p class="tskverse"><a href="/deuteronomy/16-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Deuteronomy 16:19</span> You shall not wrest judgment; you shall not respect persons, neither …</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/56-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 56:5</span> Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.</a></p><p class="tskverse"><a href="/habakkuk/1-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Habakkuk 1:4</span> Therefore the law is slacked, and judgment does never go forth: for …</a></p><p class="hdg">the other.</p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/23-36.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 23:36</span> And the burden of the LORD shall you mention no more: for every man's …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/15-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 15:3,6</span> But he answered and said to them, Why do you also transgress the …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/22-29.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 22:29</span> Jesus answered and said to them, You do err, not knowing the scriptures, …</a></p><p class="hdg">unto their own.</p><p class="tskverse"><a href="/2_peter/2-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Peter 2:1</span> But there were false prophets also among the people, even as there …</a></p><p class="tskverse"><a href="/philippians/3-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Philippians 3:19</span> Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/2-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 2:8</span> And a stone of stumbling, and a rock of offense, even to them which …</a></p><p class="tskverse"><a href="/jude/1-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jude 1:4</span> For there are certain men crept in unawares, who were before of old …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16</a> • <a href="/niv/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16 NIV</a> • <a href="/nlt/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16 NLT</a> • <a href="/esv/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16 ESV</a> • <a href="/nasb/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16 NASB</a> • <a href="/kjv/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/2_peter/3-16.htm">2 Peter 3:16 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_peter/3-15.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Peter 3:15"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Peter 3:15" /></a></div><div id="right"><a href="../2_peter/3-17.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Peter 3:17"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Peter 3:17" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>