CINXE.COM
2 Corinthians 7 BSB + Strong's
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Corinthians 7 BSB + Strong's</title><link rel="stylesheet" href="/chapnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/2_corinthians/7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../topmenuchap//2_corinthians/7-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="../">BSB</a> > 2 Corinthians 7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/berean/menu.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_corinthians/6.htm" title="2 Corinthians 6">◄</a> 2 Corinthians 7 <a href="../2_corinthians/8.htm" title="2 Corinthians 8">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top">BSB + Strong's</td><td width="1%" valign="top"><a href="/p/bsb/heb/2_corinthians/7.shtml" style="color:#001320" title="Parallel Chapters"> Par ▾ </a></tr></table></div><div class="chap"><A name="2"></a><p class="hdg">Paul’s Joy in the Corinthians<p class="reg"><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-1.htm"><b>1</b></a></span><a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">Therefore,</a> <a href="/greek/27.htm" title="27: agapētoi (Adj-VMP) -- From agapao; beloved.">beloved,</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echontes (V-PPA-NMP) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">since we have</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: Tautas (DPro-AFP) -- This; he, she, it. ">these</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas (Art-AFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1860.htm" title="1860: epangelias (N-AFP) -- A promise. From epaggello; an announcement.">promises,</a> <a href="/greek/2511.htm" title="2511: katharisōmen (V-ASA-1P) -- To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.">let us cleanse</a> <a href="/greek/1438.htm" title="1438: heautous (RefPro-AM3P) -- Himself, herself, itself. ">ourselves</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo (Prep) -- From, away from. A primary particle; off, i.e. Away, in various senses.">from</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantos (Adj-GMS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">everything that</a> <a href="/greek/3436.htm" title="3436: molysmou (N-GMS) -- Staining, defilement, pollution. From moluno; a stain; i.e. immorality.">defiles</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarkos (N-GFS) -- Flesh, body, human nature, materiality; kindred. ">body</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: pneumatos (N-GNS) -- Wind, breath, spirit. ">spirit,</a> <a href="/greek/2005.htm" title="2005: epitelountes (V-PPA-NMP) -- To complete, accomplish, perfect. From epi and teleo; to fulfill further, i.e. Execute; by implication, to terminate, undergo.">perfecting</a> <a href="/greek/42.htm" title="42: hagiōsynēn (N-AFS) -- A holy or sanctified state. From hagios; sacredness.">holiness</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/5401.htm" title="5401: phobō (N-DMS) -- (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.">the fear</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou (N-GMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">of God.</a> <A name="3"></a><p class="reg"><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-2.htm"><b>2</b></a></span><a href="/greek/5562.htm" title="5562: Chōrēsate (V-AMA-2P) -- From chora; to be in space, i.e. to pass, enter, or to hold, admit.">Make room for us in your hearts.</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I."></a> <a href="/greek/91.htm" title="91: ēdikēsamen (V-AIA-1P) -- To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.">We have wronged</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: oudena (Adj-AMS) -- No one, none, nothing. ">no one,</a> <a href="/greek/5351.htm" title="5351: ephtheiramen (V-AIA-1P) -- To corrupt, spoil, destroy, ruin. Probably strengthened from phthio; properly, to shrivel or wither, i.e. To spoil or to ruin.">we have corrupted</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: oudena (Adj-AMS) -- No one, none, nothing. ">no one,</a> <a href="/greek/4122.htm" title="4122: epleonektēsamen (V-AIA-1P) -- To take advantage of, overreach, defraud. From pleonektes; to be covetous, i.e. to over-reach.">we have exploited</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: oudena (Adj-AMS) -- No one, none, nothing. ">no one.</a> <A name="4"></a><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-3.htm"><b>3</b></a></span><a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legō (V-PIA-1S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">I do not say this</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">to</a> <a href="/greek/2633.htm" title="2633: katakrisin (N-AFS) -- Condemnation, censure. From katakrino; sentencing adversely.">condemn you.</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason."></a> <a href="/greek/4302.htm" title="4302: proeirēka (V-RIA-1S) -- To tell (say) beforehand, forewarn, declare, tell plainly. From pro and lego; to say beforehand, i.e. Predict, forewarn.">I have said before</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: este (V-PIA-2P) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">you so occupy</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc."></a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn (PPro-G1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">our</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tais (Art-DFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588: kardiais (N-DFP) -- Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.">hearts</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">that</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-ANS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4800.htm" title="4800: syzēn (V-PNA) -- To live together with. From sun and zao; to continue to live in common with, i.e. Co-survive.">we live</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/4880.htm" title="4880: synapothanein (V-ANA) -- To die together with. From sun and apothnesko; to decease in company with, or, similarly to.">die together with you.</a> <A name="5"></a><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-4.htm"><b>4</b></a></span><a href="/greek/4183.htm" title="4183: pollē (Adj-NFS) -- Much, many; often. ">Great is</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi (PPro-D1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">my</a> <a href="/greek/3954.htm" title="3954: parrēsia (N-NFS) -- From pas and a derivative of rheo; all out-spokenness, i.e. Frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance.">confidence</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">in</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas (PPro-A2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you;</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: pollē (Adj-NFS) -- Much, many; often. ">great is</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi (PPro-D1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">my</a> <a href="/greek/2746.htm" title="2746: kauchēsis (N-NFS) -- The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense.">pride</a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper (Prep) -- Gen: in behalf of; acc: above. ">in</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you;</a> <a href="/greek/4137.htm" title="4137: peplērōmai (V-RIM/P-1S) -- From pleres; to make replete, i.e. to cram, level up, or to furnish, satisfy, execute, finish, verify, etc.">I am filled</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3874.htm" title="3874: paraklēsei (N-DFS) -- From parakaleo; imploration, hortation, solace.">with encouragement;</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">in</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasē (Adj-DFS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">all</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn (PPro-G1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">our</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2347.htm" title="2347: thlipsei (N-DFS) -- Persecution, affliction, distress, tribulation. From thlibo; pressure.">troubles</a> <a href="/greek/5248.htm" title="5248: hyperperisseuomai (V-PIP-1S) -- (a) intrans: I abound exceedingly, (b) dep: I overflow. From huper and perisseuo; to super-abound.">my joy overflows.</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/5479.htm" title="5479: chara (N-DFS) -- Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight."></a> <A name="6"></a><p class="reg"><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-5.htm"><b>5</b></a></span><a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">For</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">when</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn (PPro-G1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">we</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: elthontōn (V-APA-GMP) -- To come, go. ">arrived</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">in</a> <a href="/greek/3109.htm" title="3109: Makedonian (N-AFS) -- (Hebrew), Macedonia, a Roman province north of Achaia (Greece). From Makedon; Macedonia, a region of Greece.">Macedonia,</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn (PPro-G1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">our</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarx (N-NFS) -- Flesh, body, human nature, materiality; kindred. ">bodies</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: eschēken (V-RIA-3S) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">had</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: oudemian (Adj-AFS) -- No one, none, nothing. ">no</a> <a href="/greek/425.htm" title="425: anesin (N-AFS) -- Relief, remission, indulgence, freedom, rest. From aniemi; relaxation or relief.">rest,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: all’ (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">but</a> <a href="/greek/2346.htm" title="2346: thlibomenoi (V-PPM/P-NMP) -- (a) I make narrow (strictly: by pressure); I press upon, (b) I persecute, press hard. Akin to the base of tribos; to crowd.">we were pressed</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">from</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: panti (Adj-DNS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">every direction—</a> <a href="/greek/3163.htm" title="3163: machai (N-NFP) -- From machomai; a battle, i.e. controversy.">conflicts</a> <a href="/greek/1855.htm" title="1855: exōthen (Adv) -- (a) from outside, from without, (b) outside, both as adj. and prep; with article: the outside. From exo; external(-ly).">on the outside,</a> <a href="/greek/5401.htm" title="5401: phoboi (N-NMP) -- (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.">fears</a> <a href="/greek/2081.htm" title="2081: esōthen (Adv) -- From eso; from inside; also used as equivalent to eso.">within.</a> <A name="7"></a><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-6.htm"><b>6</b></a></span><a href="/greek/235.htm" title="235: all’ (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">But</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos (N-NMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">God,</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">who</a> <a href="/greek/3870.htm" title="3870: parakalōn (V-PPA-NMS) -- From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.">comforts</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous (Art-AMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/5011.htm" title="5011: tapeinous (Adj-AMP) -- Humble, lowly, in position or spirit (in a good sense). Of uncertain derivation; depressed, i.e. humiliated.">downcast,</a> <a href="/greek/3870.htm" title="3870: parekalesen (V-AIA-3S) -- From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.">comforted</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">by</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3952.htm" title="3952: parousia (N-DFS) -- From the present participle of pareimi; a being near, i.e. Advent; physically, aspect.">arrival</a> <a href="/greek/5103.htm" title="5103: Titou (N-GMS) -- Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.">of Titus,</a> <A name="8"></a><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-7.htm"><b>7</b></a></span><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">and</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">not</a> <a href="/greek/3440.htm" title="3440: monon (Adv) -- Alone, but, only. Neuter of monos as adverb; merely.">only</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">by</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">his</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3952.htm" title="3952: parousia (N-DFS) -- From the present participle of pareimi; a being near, i.e. Advent; physically, aspect.">arrival,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">but</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">also</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">by</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/3874.htm" title="3874: paraklēsei (N-DFS) -- From parakaleo; imploration, hortation, solace.">comfort</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hē (RelPro-DFS) -- Who, which, what, that. "></a> <a href="/greek/3870.htm" title="3870: pareklēthē (V-AIP-3S) -- From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.">he had received</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: eph’ (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">from</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin (PPro-D2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you.</a> <a href="/greek/312.htm" title="312: anangellōn (V-PPA-NMS) -- To bring back word, report; I announce, declare. From ana and the base of aggelos; to announce.">He told us about</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmin (PPro-D1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I."></a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1972.htm" title="1972: epipothēsin (N-AFS) -- Eager longing (desire), strong affection. From epipotheo; a longing for.">longing,</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3602.htm" title="3602: odyrmon (N-AMS) -- Lamentation, wailing, mourning, sorrow. From a derivative of the base of duno; moaning, i.e. Lamentation.">mourning,</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">and your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2205.htm" title="2205: zēlon (N-AMS) -- From zeo; properly, heat, i.e. zeal (figuratively, of God), or an enemy, malice).">zeal</a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper (Prep) -- Gen: in behalf of; acc: above. ">for</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">me,</a> <a href="/greek/5620.htm" title="5620: hōste (Conj) -- So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.">so that</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me (PPro-A1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">I</a> <a href="/greek/5463.htm" title="5463: charēnai (V-ANP) -- A primary verb; to be cheer ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.">rejoiced</a> <a href="/greek/3123.htm" title="3123: mallon (Adv) -- More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.">all the more.</a> <A name="9"></a><p class="reg"><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-8.htm"><b>8</b></a></span><a href="/greek/3754.htm" title="3754: Hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because."></a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">Even</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">if</a> <a href="/greek/3076.htm" title="3076: elypēsa (V-AIA-1S) -- To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.">I caused you sorrow</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas (PPro-A2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou."></a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">by</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">my</a> <a href="/greek/1992.htm" title="1992: epistolē (N-DFS) -- A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.">letter,</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/3338.htm" title="3338: metamelomai (V-PIM/P-1S) -- From meta and the middle voice of melo; to care afterwards, i.e. Regret.">I do not regret it.</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">Although</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc."></a> <a href="/greek/3338.htm" title="3338: metemelomēn (V-IIM/P-1S) -- From meta and the middle voice of melo; to care afterwards, i.e. Regret.">I did regret it,</a> <a href="/greek/991.htm" title="991: blepō (V-PIA-1S) -- (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.">I now see</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason."></a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">my</a> <a href="/greek/1992.htm" title="1992: epistolē (N-NFS) -- A letter, dispatch, epistle, message. From epistello; a written message.">letter</a> <a href="/greek/1565.htm" title="1565: ekeinē (DPro-NFS) -- That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.">caused</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas (PPro-A2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you</a> <a href="/greek/3076.htm" title="3076: elypēsen (V-AIA-3S) -- To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.">sorrow,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">but only</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc."></a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">for</a> <a href="/greek/5610.htm" title="5610: hōran (N-AFS) -- Apparently a primary word; an hour.">a short time.</a> <A name="10"></a><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-9.htm"><b>9</b></a></span><a href="/greek/3568.htm" title="3568: nyn (Adv) -- A primary particle of present time; now; also as noun or adjective present or immediate.">And now</a> <a href="/greek/5463.htm" title="5463: chairō (V-PIA-1S) -- A primary verb; to be cheer ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.">I rejoice,</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouch (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">not</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">because</a> <a href="/greek/3076.htm" title="3076: elypēthēte (V-AIP-2P) -- To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.">you were made sorrowful,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: all’ (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">but</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">because</a> <a href="/greek/3076.htm" title="3076: elypēthēte (V-AIP-2P) -- To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.">your sorrow</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">led you to</a> <a href="/greek/3341.htm" title="3341: metanoian (N-AFS) -- From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).">repentance.</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">For</a> <a href="/greek/3076.htm" title="3076: elypēthēte (V-AIP-2P) -- To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.">you felt the sorrow</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata (Prep) -- A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">that God had intended,</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theon (N-AMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very."></a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">and so</a> <a href="/greek/2210.htm" title="2210: zēmiōthēte (V-ASP-2P) -- From zemia; to injure, i.e. to experience detriment.">were not harmed</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/3367.htm" title="3367: mēdeni (Adj-DNS) -- No one, none, nothing. ">any way</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">by</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn (PPro-G1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us.</a> <A name="11"></a><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-10.htm"><b>10</b></a></span><a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata (Prep) -- A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined)."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theon (N-AMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">Godly</a> <a href="/greek/3077.htm" title="3077: lypē (N-NFS) -- Pain, grief, sorrow, affliction. Apparently a primary word; sadness.">sorrow</a> <a href="/greek/2038.htm" title="2038: ergazetai (V-PIM/P-3S) -- To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor. ">brings</a> <a href="/greek/3341.htm" title="3341: metanoian (N-AFS) -- From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).">repentance</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">that leads to</a> <a href="/greek/4991.htm" title="4991: sōtērian (N-AFS) -- Feminine of a derivative of soter as noun; rescue or safety.">salvation</a> <a href="/greek/278.htm" title="278: ametamelēton (Adj-AFS) -- Not to be repented of, about which no change of mind can take place, not affected by change of mind. Irrevocable.">without regret,</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">but</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmou (N-GMS) -- Probably from the base of komizo; orderly arrangement, i.e. Decoration; by implication, the world (morally).">worldly</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3077.htm" title="3077: lypē (N-NFS) -- Pain, grief, sorrow, affliction. Apparently a primary word; sadness.">sorrow</a> <a href="/greek/2716.htm" title="2716: katergazetai (V-PIM/P-3S) -- From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.">brings</a> <a href="/greek/2288.htm" title="2288: thanaton (N-AMS) -- Death, physical or spiritual. From thnesko; death.">death.</a> <A name="12"></a><p class="reg"><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-11.htm"><b>11</b></a></span><a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason."></a> <a href="/greek/2400.htm" title="2400: Idou (V-AMA-2S) -- See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!">Consider what</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auto (PPro-NN3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">this</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touto (DPro-NNS) -- This; he, she, it. "></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-NNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata (Prep) -- A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined)."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theon (N-AMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">godly</a> <a href="/greek/3076.htm" title="3076: lypēthēnai (V-ANP) -- To pain, grieve, vex. From lupe; to distress; reflexively or passively, to be sad.">sorrow</a> <a href="/greek/2716.htm" title="2716: kateirgasato (V-AIM-3S) -- From kata and ergazomai; to work fully, i.e. Accomplish; by implication, to finish, fashion.">has produced</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin (PPro-D2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">in you:</a> <a href="/greek/4214.htm" title="4214: posēn (IPro-AFS) -- How much, how great, how many. From an absolute pos and hos; interrogative pronoun how much (plural) many).">what</a> <a href="/greek/4710.htm" title="4710: spoudēn (N-AFS) -- (a) speed, haste, (b) diligence, earnestness, enthusiasm. From speudo; speed, i.e. despatch, eagerness, earnestness.">earnestness,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">what</a> <a href="/greek/627.htm" title="627: apologian (N-AFS) -- A verbal defense (particularly in a law court). From the same as apologeomai; a plea.">eagerness to clear yourselves,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">what</a> <a href="/greek/24.htm" title="24: aganaktēsin (N-AFS) -- Feeling of anger, indignation, vexation. From aganakteo; indignation.">indignation,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">what</a> <a href="/greek/5401.htm" title="5401: phobon (N-AMS) -- (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.">alarm,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">what</a> <a href="/greek/1972.htm" title="1972: epipothēsin (N-AFS) -- Eager longing (desire), strong affection. From epipotheo; a longing for.">longing,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">what</a> <a href="/greek/2205.htm" title="2205: zēlon (N-AMS) -- From zeo; properly, heat, i.e. zeal (figuratively, of God), or an enemy, malice).">zeal,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">what</a> <a href="/greek/1557.htm" title="1557: ekdikēsin (N-AFS) -- (a) a defense, avenging, vindication, vengeance, (b) full (complete) punishment. From ekdikeo; vindication, retribution.">vindication!</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">In</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: panti (Adj-DNS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">every way</a> <a href="/greek/4921.htm" title="4921: synestēsate (V-AIA-2P) -- To place together, commend, prove, exhibit; instrans: I stand with; To be composed of, cohere. ">you have proved</a> <a href="/greek/1438.htm" title="1438: heautous (RefPro-AM3P) -- Himself, herself, itself. ">yourselves</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: einai (V-PNA) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">to be</a> <a href="/greek/53.htm" title="53: hagnous (Adj-AMP) -- From the same as hagios; properly, clean, i.e. innocent, modest, perfect.">innocent</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō (Art-DNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">in this</a> <a href="/greek/4229.htm" title="4229: pragmati (N-DNS) -- A thing done, a deed, action; a matter, an affair. From prasso; a deed; by implication, an affair; by extension, an object.">matter.</a> <A name="13"></a><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-12.htm"><b>12</b></a></span><a href="/greek/686.htm" title="686: ara (Conj) -- Then, therefore, since. Probably from airo; a particle denoting an inference more or less decisive.">So</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">even</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">though</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: egrapsa (V-AIA-1S) -- A primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe.">I wrote</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin (PPro-D2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">to you,</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouch (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">it was not</a> <a href="/greek/1752.htm" title="1752: heneken (Prep) -- Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.">on account of</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the one who</a> <a href="/greek/91.htm" title="91: adikēsantos (V-APA-GMS) -- To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.">did wrong</a> <a href="/greek/3761.htm" title="3761: oude (Conj) -- Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.">or</a> <a href="/greek/1752.htm" title="1752: heneken (Prep) -- Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the one who</a> <a href="/greek/91.htm" title="91: adikēthentos (V-APP-GMS) -- To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.">was harmed,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: all’ (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">but rather</a> <a href="/greek/1752.htm" title="1752: heneken (Prep) -- Or heneken hen'-ek-en or heineken hi'-nek-en; of uncertain affinity; on account of.">that</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4710.htm" title="4710: spoudēn (N-AFS) -- (a) speed, haste, (b) diligence, earnestness, enthusiasm. From speudo; speed, i.e. despatch, eagerness, earnestness.">earnestness</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper (Prep) -- Gen: in behalf of; acc: above. ">on our behalf</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn (PPro-G1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/5319.htm" title="5319: phanerōthēnai (V-ANP) -- To make clear (visible, manifest), make known. From phaneros; to render apparent.">would be made clear</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">to</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas (PPro-A2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you</a> <a href="/greek/1799.htm" title="1799: enōpion (Prep) -- Neuter of a compound of en and a derivative of optanomai; in the face of.">in the sight</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou (N-GMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">of God.</a> <A name="14"></a><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-13.htm"><b>13</b></a></span><a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia (Prep) -- A primary preposition denoting the channel of an act; through.">On account of</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touto (DPro-ANS) -- This; he, she, it. ">this,</a> <a href="/greek/3870.htm" title="3870: parakeklēmetha (V-RIM/P-1P) -- From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.">we are encouraged.</a> <p class="reg"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: Epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">In addition to</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn (PPro-G1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">our</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">own</a> <a href="/greek/3874.htm" title="3874: paraklēsei (N-DFS) -- From parakaleo; imploration, hortation, solace.">encouragement,</a> <a href="/greek/5463.htm" title="5463: echarēmen (V-AIP-1P) -- A primary verb; to be cheer ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.">we were even more delighted</a> <a href="/greek/4057.htm" title="4057: perissoterōs (Adv) -- Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly."></a> <a href="/greek/3123.htm" title="3123: mallon (Adv) -- More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather."></a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">by</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/5479.htm" title="5479: chara (N-DFS) -- Joy, gladness, a source of joy. From chairo; cheerfulness, i.e. Calm delight.">joy</a> <a href="/greek/5103.htm" title="5103: Titou (N-GMS) -- Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.">of Titus.</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">For</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">his</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-NNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: pneuma (N-NNS) -- Wind, breath, spirit. ">spirit</a> <a href="/greek/373.htm" title="373: anapepautai (V-RIM/P-3S) -- From ana and pauo; to repose (be exempt), remain); by implication, to refresh.">has been refreshed</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo (Prep) -- From, away from. A primary particle; off, i.e. Away, in various senses.">by</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantōn (Adj-GMP) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">all</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">of you.</a> <A name="15"></a><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-14.htm"><b>14</b></a></span><a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">Indeed,</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/2617.htm" title="2617: katēschynthēn (V-AIP-1S) -- From kata and aischunomai; to shame down, i.e. Disgrace or put to the blush.">I was not embarrassed</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc."></a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: ti (IPro-ANS) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">by anything</a> <a href="/greek/2744.htm" title="2744: kekauchēmai (V-RIM/P-1S) -- To boast; I glory (exult) proudly. From some base akin to that of aucheo and euchomai; to vaunt.">I had boasted</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">to him</a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper (Prep) -- Gen: in behalf of; acc: above. ">about</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you.</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: all’ (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">But</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs (Adv) -- Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">just as</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: panta (Adj-ANP) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">everything</a> <a href="/greek/2980.htm" title="2980: elalēsamen (V-AIA-1P) -- A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.">we said</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin (PPro-D2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">to you</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc."></a> <a href="/greek/225.htm" title="225: alētheia (N-DFS) -- From alethes; truth.">was true,</a> <a href="/greek/3779.htm" title="3779: houtōs (Adv) -- Thus, so, in this manner. Or (referring to what precedes or follows).">so</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn (PPro-G1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">our</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2746.htm" title="2746: kauchēsis (N-NFS) -- The act of boasting, glorying, exultation. From kauchaomai; boasting, in a good or a bad sense.">boasting</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē (Art-NFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">to</a> <a href="/greek/5103.htm" title="5103: Titou (N-GMS) -- Of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian.">Titus</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: egenēthē (V-AIP-3S) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">has proved to be</a> <a href="/greek/225.htm" title="225: alētheia (N-NFS) -- From alethes; truth.">TRUE</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">as well.</a> <A name="16"></a><span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-15.htm"><b>15</b></a></span><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">And</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">his</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-NNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4698.htm" title="4698: splanchna (N-NNP) -- Probably strengthened from splen; an intestine; figuratively, pity or sympathy.">affection</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">for</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas (PPro-A2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">is</a> <a href="/greek/4057.htm" title="4057: perissoterōs (Adv) -- Greatly, exceedingly, abundantly, vehemently. Adverb from perissos; superabundantly.">even greater</a> <a href="/greek/363.htm" title="363: anamimnēskomenou (V-PPP-GMS) -- To remind, admonish, be reminded, remind myself; pass: I remember, recall. From ana and mimnesko; to remind; to recollect.">when he remembers</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs (Adv) -- Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">that</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you were</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantōn (Adj-GMP) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">all</a> <a href="/greek/5218.htm" title="5218: hypakoēn (N-AFS) -- Obedience, submissiveness, compliance. From hupakouo; attentive hearkening, i.e. compliance or submission.">obedient</a> <a href="/greek/1209.htm" title="1209: edexasthe (V-AIM-2P) -- To take, receive, accept, welcome. Middle voice of a primary verb; to receive.">as you welcomed</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">him</a> <a href="/greek/3326.htm" title="3326: meta (Prep) -- (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">with</a> <a href="/greek/5401.htm" title="5401: phobou (N-GMS) -- (a) fear, terror, alarm, (b) the object or cause of fear, (c) reverence, respect. From a primary phebomai; alarm or fright.">fear</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/5156.htm" title="5156: tromou (N-GMS) -- A trembling, quaking, fear. From tremo; a trembling, i.e. Quaking with fear.">trembling.</a> <span class="reftext"><a href="/2_corinthians/7-16.htm"><b>16</b></a></span><a href="/greek/5463.htm" title="5463: chairō (V-PIA-1S) -- A primary verb; to be cheer ful, i.e. Calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation, be well.">I rejoice</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc."></a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: panti (Adj-DNS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole."></a> <a href="/greek/2292.htm" title="2292: tharrō (V-PIA-1S) -- To be courageous, confident, of good cheer. Another form for tharseo; to exercise courage.">I can have complete confidence</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin (PPro-D2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you.</a></p><br /></div></div><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center">The Berean Bible (<a href=http://berean.bible>www.Berean.Bible</a>) <a href=http://bereanbible.com>Berean Study Bible (BSB)</a> © 2016, 2020 by <a href=http://biblehub.com>Bible Hub</a> and <a href=http://berean.bible>Berean.Bible</a>. Used by Permission. All rights Reserved. Free <a href=http://berean.bible/downloads.htm>downloads</a> and <a href=http://berean.bible/licensing.htm>licensing</a> available. See also the <a href=http://literalbible.com>Berean Literal Bible</a> and <a href=http://interlinearbible.com>Berean Interlinear Bible</a>.<span class=p><br /><br /></span><a href=/>Bible Hub</a><span class="p"><br /><br /></span></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_corinthians/6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Corinthians 6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Corinthians 6" /></a></div><div id="right"><a href="../2_corinthians/8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Corinthians 8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Corinthians 8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"></div><div id="bot"><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchapnoad.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>