CINXE.COM

Matthew 15:5 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 15:5 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/15-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/matthew/15-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Matthew 15:5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/15-4.htm" title="Matthew 15:4">&#9668;</a> Matthew 15:5 <a href="../matthew/15-6.htm" title="Matthew 15:6">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/15-5.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑμεῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/umeis_4771.htm" title="hymeis: ye.">hymeis</a></td><td class="eng" valign="top">You</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Plural">PPro-N2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">however</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λέγετε<br /><span class="translit"><a href="/greek/legete_3004.htm" title="legete: say.">legete</a></td><td class="eng" valign="top">say,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ὃς<br /><span class="translit"><a href="/greek/os_3739.htm" title="Hos: whoever.">Hos</a></td><td class="eng" valign="top">Whoever</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Singular">RelPro-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/302.htm" title="Strong's Greek 302: A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty.">302</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_302.htm" title="Englishman's Greek: 302">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἂν<br /><span class="translit"><a href="/greek/an_302.htm" title="an: with-the-prerequisite.">an</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Particle">Prtcl</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἴπῃ<br /><span class="translit"><a href="/greek/eipe__3004.htm" title="eipē: shall say.">eipē</a></td><td class="eng" valign="top">shall say</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: the.">tō</a></td><td class="eng" valign="top">to the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3962.htm" title="Strong's Greek 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a "father".">3962</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3962.htm" title="Englishman's Greek: 3962">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πατρὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/patri_3962.htm" title="patri: to father.">patri</a></td><td class="eng" valign="top">father</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2228.htm" title="Strong's Greek 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">2228</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2228.htm" title="Englishman's Greek: 2228">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἢ<br /><span class="translit"><a href="/greek/e__2228.htm" title="ē: or.">ē</a></td><td class="eng" valign="top">or</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: the.">tē</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3384.htm" title="Strong's Greek 3384: A mother. Apparently a primary word; a "mother".">3384</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3384.htm" title="Englishman's Greek: 3384">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μητρί<br /><span class="translit"><a href="/greek/me_tri_3384.htm" title="mētri: mother.">mētri</a></td><td class="eng" valign="top">mother,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1435.htm" title="Strong's Greek 1435: A gift, present. A present; specially, a sacrifice.">1435</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1435.htm" title="Englishman's Greek: 1435">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Δῶρον<br /><span class="translit"><a href="/greek/do_ron_1435.htm" title="Dōron: [It is] a gift.">Dōron</a></td><td class="eng" valign="top">[It is] a gift,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Singular">N-NNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὃ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3739.htm" title="ho: whoever.">ho</a></td><td class="eng" valign="top">whatever</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Singular">RelPro-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1437.htm" title="Strong's Greek 1437: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.">1437</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1437.htm" title="Englishman's Greek: 1437">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐὰν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ean_1437.htm" title="ean: if-possibly.">ean</a></td><td class="eng" valign="top">if</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">1537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek: 1537">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐξ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ex_1537.htm" title="ex: out of.">ex</a></td><td class="eng" valign="top">by</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐμοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/emou_1473.htm" title="emou: me.">emou</a></td><td class="eng" valign="top">me</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular">PPro-G1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5623.htm" title="Strong's Greek 5623: To help, benefit, do good, be useful (to), profit. From the same as opheleia; to be useful, i.e. To benefit.">5623</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5623.htm" title="Englishman's Greek: 5623">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὠφεληθῇς,<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_phele_the_s_5623.htm" title="ōphelēthēs: you might be profited--.">ōphelēthēs</a></td><td class="eng" valign="top">you might be profited,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 2nd Person Singular">V-ASP-2S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:5 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ὑμεῖς δὲ λέγετε Ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί Δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/matthew/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:5 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὑμεῖς δὲ λέγετε Ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί Δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς, οὐ μὴ τιμήσει τὸν πατέρα αὐτοῦ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/matthew/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:5 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ὑμεῖς δὲ λέγετε Ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί Δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:5 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">ὑμεῖς δὲ λέγετε, Ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, Δῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς, καὶ οὐ μὴ τιμήσῃ τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:5 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ὑμεῖς δὲ λέγετε· ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς, καὶ οὐ μὴ τιμήσει τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:5 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὑμεῖς δὲ λέγετε· ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί· δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς, οὐ μὴ τιμήσει τὸν πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:5 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὑμεῖς δὲ λέγετε, Ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, Δῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὑμεῖς δὲ λέγετε Ὃς ἂν εἴπῃ τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί Δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/matthew/15.htm">Matthew 15:5 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/matthew/15.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/matthew/15.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5210.htm" title="umeis: ye -- 5210: you -- Personal / Possessive Pronoun - Nominative Plural">ὑμεῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: But -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="legete: say -- 3004: to say -- Verb - Present Active Indicative - Second Person Plural">λέγετε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="os: whoever -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Nominative Singular Masculine">ὃς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/302.htm" title="an: ever -- 302: usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty -- Particle">ἂν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="eipē: may say -- 2036: answer, bid, bring word, command -- Verb - Aorist Active Subjunctive - Third Person Singular">εἴπῃ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tō: to -- 3588: the -- Article - Dative Singular Masculine">τῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3962.htm" title="patri: father -- 3962: a father -- Noun - Dative Singular Masculine">πατρὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2228.htm" title="ē: or -- 2228: or, than -- Particle">ἢ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tē: the -- 3588: the -- Article - Dative Singular Feminine">τῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3384.htm" title="mētri: mother -- 3384: mother -- Noun - Dative Singular Feminine">μητρί·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1435.htm" title="dōron: given -- 1435: a gift, present, spec. a sacrifice -- Noun - Nominative Singular Neuter">δῶρον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="o: whoever -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Accusative Singular Neuter">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1437.htm" title="ean: ever -- 1437: if -- Conditional">ἐὰν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ex: by -- 1537: from, from out of -- Preposition">ἐξ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1700.htm" title="emou: me -- 1700: me, mine, my. -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular">ἐμοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5623.htm" title="ōphelēthēs: might be benefited -- 5623: to help, benefit, do good -- Verb - Aorist Passive Subjunctive - Second Person Singular">ὠφεληθῇς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou: nay -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3361.htm" title="mē: not -- 3361: not, that...not, lest (used for qualified negation) -- Particle - Negative">μὴ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5091.htm" title="timēsei: honor -- 5091: to fix the value, to price -- Verb - Future Active Indicative - Third Person Singular">τιμήσει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3962.htm" title="patera: father -- 3962: a father -- Noun - Accusative Singular Masculine">πατέρα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: herself -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ·</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/matthew/15.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">But</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5210.htm" title="humeis (hoo-mice') -- ye (yourselves), you">ye</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="lego (leg'-o) -- ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter">say</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">Whosoever</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/302.htm" title="an (an) -- (what-, where-, wither-, who-)soever">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell">shall say</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3962.htm" title="pater (pat-ayr') -- father, parent">to his father</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2228.htm" title="e (ay) -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea">or</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3384.htm" title="meter (may'-tare) -- mother">his mother</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1435.htm" title="doron (do'-ron) -- gift, offering">It is a gift</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek (ek) -- after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above) ">by</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">whatsoever</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1437.htm" title="ean (eh-an') -- before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever) ">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5623.htm" title="opheleo (o-fel-eh'-o) -- advantage, better, prevail, profit">thou mightest be profited</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1700.htm" title="emou (em-oo') -- me, mine, my">by me</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/matthew/15.htm">Matthew 15:5 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ואתם אמרים האמר לאביו ולאמו קרבן כל מה שאתה נהנה לי אין עליו לכבד את אביו ואת אמו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/matthew/15.htm">Matthew 15:5 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܟܠ ܡܢ ܕܢܐܡܪ ܠܐܒܐ ܐܘ ܠܐܡܐ ܩܘܪܒܢܝ ܡܕܡ ܕܬܬܗܢܐ ܡܢܝ ܘܠܐ ܢܝܩܪ ܠܐܒܘܗܝ ܐܘ ܠܐܡܗ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/15-5.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/15.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"But you say, 'Whoever says to his father or mother, "Whatever I have that would help you has been given to God,"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/15.htm">King James Bible</a></span><br />But ye say, Whosoever shall say to <i>his</i> father or <i>his</i> mother, <i>It is</i> a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But you say, Whoever tells his father or mother, "Whatever benefit you might have received from me is a gift committed to the temple"--<div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">ye say.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/23-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 23:16-18</span> Woe to you, you blind guides, which say, Whoever shall swear by the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/amos/7-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Amos 7:15-17</span> And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/7-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 7:10-13</span> For Moses said, Honor your father and your mother; and, Whoever curses &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/4-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 4:19</span> But Peter and John answered and said to them, Whether it be right &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/5-29.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 5:29</span> Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to &#8230;</a></p><p class="hdg">It is.</p><p class="tskverse"><a href="/leviticus/27-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Leviticus 27:9</span> And if it be a beast, whereof men bring an offering to the LORD, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/proverbs/20-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Proverbs 20:25</span> It is a snare to the man who devours that which is holy, and after &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/7-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 7:11,12</span> But you say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5</a> &#8226; <a href="/niv/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/matthew/15-5.htm">Matthew 15:5 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/15-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 15:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 15:4" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/15-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 15:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 15:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10