CINXE.COM
Mark 14:56 Multilingual: For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 14:56 Multilingual: For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/mark/14-56.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/14-56.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/mark/14-56.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Mark 14:56</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/14-55.htm" title="Mark 14:55">◄</a> Mark 14:56 <a href="../mark/14-57.htm" title="Mark 14:57">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/14.htm">King James Bible</a></span><br />For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/mark/14.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For many bore false witness against him, and their testimony did not agree.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/14.htm">English Revised Version</a></span><br />For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/14.htm">World English Bible</a></span><br />For many gave false testimony against him, and their testimony didn't agree with each other.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for many were bearing false testimony against him, and their testimonies were not alike.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/mark/14.htm">Marku 14:56 Albanian</a><br></span><span class="alb">Shumë veta në fakt jepnin dëshmi të rreme kundër tij; por dëshmitë e tyre nuk përkonin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/mark/14.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:56 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">որովհետեւ շատեր սուտ վկայութիւն կու տային անոր դէմ, բայց վկայութիւնները համանման չէին:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/mark/14.htm">Euangelioa S. Marc-en araura. 14:56 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Ecen anhitzec falsuqui testificatzen çutén haren contra: baina etziraden conforme hayén testimoniageac. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/mark/14.htm">Dyr Marx 14:56 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Aynn Hauffen Leut gsagnd zwaar allss mügliche Falsche gögn iem aus, aber sö widerspraachend syr gögnseittig.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/mark/14.htm">Марко 14:56 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Защото мнозина лъжесвидетелствуваха против Него, но свидетелствата им не бяха съгласни.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/mark/14.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">因為有好些人作假見證告他,只是他們的見證各不相合。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/mark/14.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">因为有好些人作假见证告他,只是他们的见证各不相合。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/mark/14.htm">馬 可 福 音 14:56 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">因 為 有 好 些 人 作 見 證 告 他 , 只 是 他 們 的 見 證 各 不 相 合 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/mark/14.htm">馬 可 福 音 14:56 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">因 为 有 好 些 人 作 见 证 告 他 , 只 是 他 们 的 见 证 各 不 相 合 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/mark/14.htm">Evanðelje po Marku 14:56 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Mnogi su doduše lažno svjedočili protiv njega, ali im se svjedočanstva ne slagahu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/mark/14.htm">Marek 14:56 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Nebo ač mnozí křivé svědectví mluvili proti němu, ale svědectví jejich nebyla jednostejná.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/mark/14.htm">Markus 14:56 Danish</a><br></span><span class="dan">Thi mange sagde falsk Vidnesbyrd imod ham, men Vidnesbyrdene stemte ikke overens.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/mark/14.htm">Markus 14:56 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Want velen getuigden valselijk tegen Hem, en de getuigenissen waren niet eenparig.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/mark/14.htm">Márk 14:56 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mert sokan tesznek vala [ugyan] hamis tanúbizonyságot ellene, de a bizonyságtételek nem valának megegyezõk.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/mark/14.htm">La evangelio laŭ Marko 14:56 Esperanto</a><br></span><span class="esp">CXar multaj malvere atestis kontraux li, kaj iliaj atestoj ne akordigxis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/mark/14.htm">Evankeliumi Markuksen mukaan 14:56 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Sillä moni todisti väärin häntä vastaan, mutta ei heidän todistuksensa olleet soveliaat.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/14.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/mark/14.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ' αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/mark/14.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ' αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/14.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/14.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/14.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/14.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/14.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ' αὐτοῦ καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/mark/14.htm">Marc 14:56 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Car plusieurs portaient de faux temoignages contre lui; et les temoignages ne s'accordaient pas.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/mark/14.htm">Marc 14:56 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s'accordaient pas.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/mark/14.htm">Marc 14:56 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Car plusieurs disaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages n'étaient point suffisants.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/mark/14.htm">Markus 14:56 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/mark/14.htm">Markus 14:56 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Viele gaben falsch Zeugnis wider ihn; aber ihr Zeugnis stimmte nicht überein.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/mark/14.htm">Markus 14:56 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Denn Viele legten falsches Zeugnis gegen ihn ab; und die Zeugnisse waren nicht gleich.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/mark/14.htm">Marco 14:56 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Poiché molti deponevano il falso contro a lui; ma le testimonianze non erano concordi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/mark/14.htm">Marco 14:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Perciocchè molti dicevano falsa testimonianza contro a lui; ma le loro testimonianze non eran conformi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/mark/14.htm">MARKUS 14:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Karena banyak orang naik saksi dusta atas-Nya, tetapi segala kesaksian itu tiada bersetuju.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/mark/14.htm">Mark 14:56 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Aṭas i gcehden fell-as s ẓẓur, lameɛna cchadat-nsen ur ṣṣeḥant ara. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/mark/14.htm">Marcus 14:56 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Multi enim testimonium falsum dicebant adversus eum : et convenientia testimonia non erant.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/mark/14.htm">Mark 14:56 Maori</a><br></span><span class="mao">He tokomaha hoki nga kaiwhakapae teka mona, otiia kihai i rite a ratou korero.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/mark/14.htm">Markus 14:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">For mange vidnet falsk mot ham, men deres vidnesbyrd stemte ikke overens. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/mark/14.htm">Marcos 14:56 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Porque muchos decían falso testimonio contra él; mas sus testimonios no concertaban.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/mark/14.htm">Marcos 14:56 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Porque muchos decían falso testimonio contra él; mas sus testimonios no concertaban. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/mark/14.htm">Marcos 14:56 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Várias pessoas também testemunharam falsamente contra Ele, contudo, suas declarações não se mostraram coerentes. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/mark/14.htm">Marcos 14:56 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Porque contra ele muitos depunham falsamente, mas os testemunhos não concordavam. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/mark/14.htm">Marcu 14:56 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Pentrucă mulţi făceau mărturisiri mincinoase împotriva Lui, dar mărturisirile lor nu se potriveau.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/mark/14.htm">От Марка 14:56 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/mark/14.htm">От Марка 14:56 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Ибо многие лжесвидетельствовали на Него, но свидетельства сии не были достаточны.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/mark/14.htm">Mark 14:56 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">T·rasha Untsurφ shuar Jesusan tsanumpruiniayatan Yapajiß Yapajiß chichainia ßsarmatai Wßinkiacharmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/mark/14.htm">Markus 14:56 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Ty väl vittnade många falskt mot honom, men vittnesbörden stämde icke överens.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/mark/14.htm">Marko 14:56 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Watu wengi walitoa ushahidi wa uongo juu ya Yesu, lakini ushahidi wao haukupatana.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/mark/14.htm">Marcos 14:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sapagka't marami ang nagsisaksi ng kasinungalingan laban sa kaniya, at ang kanilang mga patotoo ay hindi nangagkatugma. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/mark/14.htm">มาระโก 14:56 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ด้วยว่ามีหลายคนเป็นพยานเท็จปรักปรำพระองค์ แต่คำของเขาแตกต่างกัน</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/mark/14.htm">Markos 14:56 Turkish</a><br></span><span class="tur">Birçok kişi Ona karşı yalan yere tanıklık ettiyse de, tanıklıkları birbirini tutmadı.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/mark/14.htm">Марко 14:56 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Многі бо криво сьвідкували проти Него, й не сходились сьвідчення їх.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/mark/14.htm">Mark 14:56 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Wori' moto sabi' to mpopakilu-i, aga uma hibalia lolita-ra.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/mark/14.htm">Maùc 14:56 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Vì có nhiều kẻ làm chứng dối nghịch cùng Ngài; nhưng lời họ khai chẳng hiệp nhau.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/14-55.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 14:55"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 14:55" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/14-57.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 14:57"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 14:57" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>