CINXE.COM
2 Corinthians 7:3 Multilingual: I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Corinthians 7:3 Multilingual: I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/2_corinthians/7-3.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_corinthians/7-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/2_corinthians/7-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > 2 Corinthians 7:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_corinthians/7-2.htm" title="2 Corinthians 7:2">◄</a> 2 Corinthians 7:3 <a href="../2_corinthians/7-4.htm" title="2 Corinthians 7:4">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/2_corinthians/7.htm">King James Bible</a></span><br />I speak not <i>this</i> to condemn <i>you</i>: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with <i>you</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/2_corinthians/7.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />I do not speak for condemnation, for I have already said that ye are in our hearts, to die together, and live together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/2_corinthians/7.htm">English Revised Version</a></span><br />I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/2_corinthians/7.htm">World English Bible</a></span><br />I say this not to condemn you, for I have said before, that you are in our hearts to die together and live together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_corinthians/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> not to condemn you do I say it, for I have said before that in our hearts ye are to die with and to live with;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/2_corinthians/7.htm">2 e Koristasve 7:3 Albanian</a><br></span><span class="alb">Këtë nuk e them për dënim, sepse që më parë iu thashë se jeni në zemrat tona për të vdekur bashkë dhe për të jetuar bashkë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/2_corinthians/7.htm">2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:3 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Չեմ ըսեր ասիկա՝ դատապարտելու համար ձեզ, որովհետեւ նախապէս ըսեր եմ թէ դուք մեր սիրտին մէջ էք՝ միասին մեռնելու եւ ապրելու:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/2_corinthians/7.htm">2 Corinthianoetara. 7:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eznaiz çuen condemnationetan minço: ecen lehen erran dut gure bihotzetan çaretela, elkarrequin hiltzeco eta elkarrequin vicitzeco.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/2_corinthians/7.htm">De Krenter B 7:3 Bavarian</a><br></span><span class="ger">I sag dös nit, um enk z verurtln; gnetty haan i ja non gsait, däßß in ünsern Hertzn wontß und mit üns löbtß und sterbtß.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/2_corinthians/7.htm">2 Коринтяни 7:3 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Не казвам това за да [ви] осъдя; защото по-напред казах, че сте в сърцата ни, така щото да бъдем заедно и като умрем и като живеем.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/2_corinthians/7.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">我說這話不是要定你們的罪,我已經說過,你們常在我們心裡,情願與你們同生同死。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/2_corinthians/7.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">我说这话不是要定你们的罪,我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/2_corinthians/7.htm">歌 林 多 後 書 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">我 說 這 話 , 不 是 要 定 你 們 的 罪 。 我 已 經 說 過 , 你 們 常 在 我 們 心 裡 , 情 願 與 你 們 同 生 同 死 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/2_corinthians/7.htm">歌 林 多 後 書 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">我 说 这 话 , 不 是 要 定 你 们 的 罪 。 我 已 经 说 过 , 你 们 常 在 我 们 心 里 , 情 愿 与 你 们 同 生 同 死 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/2_corinthians/7.htm">Druga poslanica Korinæanima 7:3 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Ne govorim da osudim. Ta rekoh već: u srcima ste našim te umiremo i živimo zajedno.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/2_corinthians/7.htm">Druhá Korintským 7:3 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Nepravím toho ku potupě vaší, poněvadž jsem napřed pověděl, že v srdcích našich jste, tak abychom hotovi byli spolu s vámi zemříti i spolu živi býti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/2_corinthians/7.htm">2 Korinterne 7:3 Danish</a><br></span><span class="dan">Jeg siger det ikke for at fælde Dom; jeg har jo sagt tilforn, at I ere i vore Hjerter, saa at vi dø sammen og leve sammen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/2_corinthians/7.htm">2 Corinthiër 7:3 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Ik zeg dit niet tot uw veroordeling; want ik heb te voren gezegd, dat gij in onze harten zijt, om samen te sterven en samen te leven.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/2_corinthians/7.htm">2 Korintusi 7:3 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Nem vádképen mondom; hisz elõbb mondottam, hogy szívünkben vagytok, hogy együtt haljunk, együtt éljünk.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/2_corinthians/7.htm">Al la korintanoj 2 7:3 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Ne por vin kondamni mi tion diras; cxar mi antauxe diris, ke vi estas en niaj koroj, por kune vivi kaj kune morti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/2_corinthians/7.htm">Toinen kirje korinttilaisille 7:3 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Senkaltaista en sano minä teille kadotukseksi; sillä minä olen ennen sanonut, että te olette meidän sydämessämme ynnä kuolla ja ynnä elää.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/2_corinthians/7.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">πρὸς κατάκρισιν οὐ λέγω· προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστε εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συνζῆν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/2_corinthians/7.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">πρὸς κατάκρισιν οὐ λέγω, προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστὲ εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συνζῆν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/2_corinthians/7.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">πρὸς κατάκρισιν οὐ λέγω, προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστὲ εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συνζῆν / συζῆν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/2_corinthians/7.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Οὐ πρὸς κατάκρισιν λέγω· προείρηκα γάρ, ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστὲ εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συζῇν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/2_corinthians/7.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">οὐ πρὸς κατάκρισιν λέγω· προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστε εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συζῆν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/2_corinthians/7.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">πρὸς κατάκρισιν οὐ λέγω, προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστε εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συνζῆν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/2_corinthians/7.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">οὐ πρὸς κατάκρισιν λέγω· προείρηκα γὰρ, ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστε εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συζῆν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/2_corinthians/7.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">οὐ πρὸς κατάκρισιν λέγω· προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστε εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συζῆν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/2_corinthians/7.htm">2 Corinthiens 7:3 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Je ne dis pas ceci pour vous condamner, car j'ai dejà dit que vous etes dans nos coeurs à mourir ensemble et à vivre ensemble.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/2_corinthians/7.htm">2 Corinthiens 7:3 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Ce n'est pas pour vous condamner que je parle de la sorte; car j'ai déjà dit que vous êtes dans nos coeurs à la vie et à la mort.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/2_corinthians/7.htm">2 Corinthiens 7:3 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Je ne dis point ceci pour vous condamner : car je vous ai déjà dit que vous êtes dans nos cœurs à mourir et à vivre ensemble.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/2_corinthians/7.htm">2 Korinther 7:3 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Nicht sage ich solches, euch zu verdammen; denn ich habe droben zuvor gesagt, daß ihr in unserm Herzen seid, mitzusterben und mitzuleben.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/2_corinthians/7.htm">2 Korinther 7:3 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Nicht sage ich solches, euch zu verdammen; denn ich habe droben zuvor gesagt, daß ihr in unsern Herzen seid, mitzusterben und mitzuleben.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/2_corinthians/7.htm">2 Korinther 7:3 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">ich rede nicht um zu verurteilen. Habe ich doch zuvorgesagt, daß ihr uns im Herzen liegt auf Todes- und Lebensgemeinschaft.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/2_corinthians/7.htm">2 Corinzi 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Non lo dico per condannarvi, perché ho già detto prima che voi siete nei nostri cuori per la morte e per la vita.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/2_corinthians/7.htm">2 Corinzi 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Io non lo dico a vostra condannazione; perciocchè già innanzi ho detto che voi siete ne’ cuori nostri, da morire insieme, e da vivere insieme.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/2_corinthians/7.htm">2 KOR 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Aku berkata demikian, bukannya hendak menyalahkan kamu, karena dahulu sudah kukatakan, bahwa kamu itu di dalam hati kami akan mati bersama-sama dan hidup bersama-sama.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/2_corinthians/7.htm">2 Corinthians 7:3 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Ur d-nniɣ ara annect-agi iwakken a kkun-sḍelmeɣ ; axaṭer nniɣ-awen t-id yakan : ama nedder ama newweḍ ɣer lmut, tellam deg wulawen-nneɣ . </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/2_corinthians/7.htm">II Corinthios 7:3 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Non ad condemnationem vestram dico : prædiximus enim quod in cordibus nostris estis ad commoriendum et ad convivendum.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/2_corinthians/7.htm">2 Corinthians 7:3 Maori</a><br></span><span class="mao">Ehara taku kupu nei i te mea hei whakatau he ki a koutou: kua mea atu na hoki ahau, kei o matou ngakau koutou mo te mate tahi, mo te ora tahi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/2_corinthians/7.htm">2 Korintierne 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Dette sier jeg ikke for å fordømme eder; jeg har jo før sagt at I er i våre hjerter for å dø med oss og leve med oss. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/2_corinthians/7.htm">2 Corintios 7:3 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">No para condenar os lo digo; que ya he dicho antes que estáis en nuestros corazones, para morir y para vivir juntamente.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/2_corinthians/7.htm">2 Corintios 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">No para condenaros <I>lo</I> digo; que ya he dicho antes; estáis en nuestros corazones, para morir y para vivir juntamente <I>con nosotros</I> . </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/2_corinthians/7.htm">2 Coríntios 7:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Não digo isso para de alguma forma vos condenar, pois já afirmei que estais em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/2_corinthians/7.htm">2 Coríntios 7:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/2_corinthians/7.htm">2 Corinteni 7:3 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Nu spun aceste lucruri ca să vă osîndesc, căci am spus mai înainte că sînteţi în inimile noastre pe viaţă şi pe moarte.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/2_corinthians/7.htm">2-е Коринфянам 7:3 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Не в осуждение говорю; ибо я прежде сказал, что вы в сердцах наших, так чтобы вместе и умереть и жить.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/2_corinthians/7.htm">2-е Коринфянам 7:3 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Не в осуждение говорю; ибо я прежде сказал, что вы в сердцах наших, так чтобы вместе и умереть и жить.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/2_corinthians/7.htm">2 Corinthians 7:3 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Makuutai tusan nuna Tßtsujai. Antsu nuik Tφchamkajrum, iwiaaku pujakrisha jakarsha ßtumka ii Enentßin ßchitkiarme.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/2_corinthians/7.htm">2 Korinthierbrevet 7:3 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Jag säger icke detta för att döma eder; jag har ju redan sagt att I haven ett rum i vårt hjärta, så att vi skola både dö och leva med varandra.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/2_corinthians/7.htm">2 Wakorintho 7:3 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Sisemi mambo haya kwa ajili ya kumhukumu mtu; maana, kama nilivyokwisha sema, ninyi mko mioyoni mwetu, tufe pamoja, tuishi pamoja.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/2_corinthians/7.htm">2 Mga Taga-Corinto 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Hindi ko sinasabi ito upang kayo'y hatulan: sapagka't sinabi ko na nang una, na kayo'y nasa aming mga puso upang magkasamang mamatay at magkasamang mabuhay. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/2_corinthians/7.htm">2 โครินธ์ 7:3 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ข้าพเจ้าพูดเช่นนี้มิใช่เพื่อจะปรักปรำท่าน เพราะข้าพเจ้าบอกแล้วว่า ท่านทั้งหลายอยู่ในใจของเราทีเดียว จะตายหรือจะเป็นก็อยู่ด้วยกัน</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/2_corinthians/7.htm">2 Korintliler 7:3 Turkish</a><br></span><span class="tur">Bunu sizi yargılamak için söylemiyorum. Daha önce de söylediğim gibi, yüreğimizde öyle bir yeriniz var ki, sizinle ölürüz de yaşarız da.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/2_corinthians/7.htm">2 Коринтяни 7:3 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Не на осуд глаголю; бо попереду сказав я, що в серцях наших ви (такі), щоб умирати з вами і жити.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/2_corinthians/7.htm">2 Corinthians 7:3 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Mololita-a hewa tohe'i, uma ba mposalai' -koi ompi'. Apa' hewa to ku'uli' we'i, bohe ahi' -kai hi koi'-- ba mate ba tuwu' -kai, bate kipoka'ahi' -koi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/2_corinthians/7.htm">2 Coâ-rinh-toâ 7:3 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Tôi chẳng nói điều đó để buộc tội anh em; vì tôi đã nói rằng lòng chúng tôi thuộc về anh em, dầu sống hay chết cũng vậy.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_corinthians/7-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Corinthians 7:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Corinthians 7:2" /></a></div><div id="right"><a href="../2_corinthians/7-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Corinthians 7:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Corinthians 7:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>