CINXE.COM

Luke 10:34 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 10:34 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/10-34.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/10-34.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 10:34</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/10-33.htm" title="Luke 10:33">&#9668;</a> Luke 10:34 <a href="../luke/10-35.htm" title="Luke 10:35">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/10-34.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4334.htm" title="Strong's Greek 4334: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.">4334</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4334.htm" title="Englishman's Greek: 4334">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">προσελθὼν<br /><span class="translit"><a href="/greek/proseltho_n_4334.htm" title="proselthōn: having approached.">proselthōn</a></td><td class="eng" valign="top">having approached,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2611.htm" title="Strong's Greek 2611: To bind up, bandage. From kata and deo; to tie down, i.e. Bandage.">2611</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2611.htm" title="Englishman's Greek: 2611">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κατέδησεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/katede_sen_2611.htm" title="katedēsen: bound up.">katedēsen</a></td><td class="eng" valign="top">he bound up</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: the.">ta</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5134.htm" title="Strong's Greek 5134: A wound. From the base of titrosko; a wound.">5134</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5134.htm" title="Englishman's Greek: 5134">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τραύματα<br /><span class="translit"><a href="/greek/traumata_5134.htm" title="traumata: wounds.">traumata</a></td><td class="eng" valign="top">wounds</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: of him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">of him,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2022.htm" title="Strong's Greek 2022: To pour upon. From epi and cheo.">2022</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2022.htm" title="Englishman's Greek: 2022">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιχέων<br /><span class="translit"><a href="/greek/epicheo_n_2022.htm" title="epicheōn: pouring on.">epicheōn</a></td><td class="eng" valign="top">pouring on</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1637.htm" title="Strong's Greek 1637: Olive oil, oil. Neuter of the same as elaia; olive oil.">1637</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1637.htm" title="Englishman's Greek: 1637">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔλαιον<br /><span class="translit"><a href="/greek/elaion_1637.htm" title="elaion: oil.">elaion</a></td><td class="eng" valign="top">oil</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3631.htm" title="Strong's Greek 3631: Wine. A primary word (yayin); "wine".">3631</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3631.htm" title="Englishman's Greek: 3631">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἶνον,<br /><span class="translit"><a href="/greek/oinon_3631.htm" title="oinon: wine.">oinon</a></td><td class="eng" valign="top">wine;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1913.htm" title="Strong's Greek 1913: To place upon (a horse, mule). From epi and a reduplicated derivative of the base of basis; to cause to mount.">1913</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1913.htm" title="Englishman's Greek: 1913">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιβιβάσας<br /><span class="translit"><a href="/greek/epibibasas_1913.htm" title="epibibasas: having put.">epibibasas</a></td><td class="eng" valign="top">having put</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">then</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: him.">auton</a></td><td class="eng" valign="top">him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: On, to, against, on the basis of, at. ">1909</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek: 1909">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/epi_1909.htm" title="epi: on.">epi</a></td><td class="eng" valign="top">on</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: the.">to</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2398.htm" title="Strong's Greek 2398: Pertaining to self, i.e. One's own; by implication, private or separate.">2398</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2398.htm" title="Englishman's Greek: 2398">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἴδιον<br /><span class="translit"><a href="/greek/idion_2398.htm" title="idion: own (individual).">idion</a></td><td class="eng" valign="top">own</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2934.htm" title="Strong's Greek 2934: From ktaomai; property, i.e. a domestic animal.">2934</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2934.htm" title="Englishman's Greek: 2934">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κτῆνος<br /><span class="translit"><a href="/greek/kte_nos_2934.htm" title="ktēnos: beast.">ktēnos</a></td><td class="eng" valign="top">beast,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/71.htm" title="Strong's Greek 71: A primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, go, pass, or induce.">71</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_71.htm" title="Englishman's Greek: 71">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἤγαγεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_gagen_71.htm" title="ēgagen: brought.">ēgagen</a></td><td class="eng" valign="top">he brought</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: him.">auton</a></td><td class="eng" valign="top">him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek: 1519">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: into-unto.">eis</a></td><td class="eng" valign="top">to</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3829.htm" title="Strong's Greek 3829: Neuter of a presumed compound of pas and a derivative of dechomai; all-receptive, i.e. A public lodging-place.">3829</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3829.htm" title="Englishman's Greek: 3829">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πανδοχεῖον<br /><span class="translit"><a href="/greek/pandocheion_3829.htm" title="pandocheion: an inn.">pandocheion</a></td><td class="eng" valign="top">an inn</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1959.htm" title="Strong's Greek 1959: To take care of, attend to. Middle voice from epi and the same as melo; to care for.">1959</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1959.htm" title="Englishman's Greek: 1959">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπεμελήθη<br /><span class="translit"><a href="/greek/epemele_the__1959.htm" title="epemelēthē: took care.">epemelēthē</a></td><td class="eng" valign="top">took care</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ.<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: of him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">of him.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/10.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:34 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/10.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:34 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/10.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:34 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/10.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:34 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ, ἐπιχέων ἔλαιον καὶ ο ἴνον· ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος, ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον, καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/10.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:34 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν κατέδησε τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/10.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:34 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοκίον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/10.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:34 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν κατέδησε τὰ τραύματα αὐτοῦ, ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον· ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος, ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον, καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/10.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν κατέδησεν τὰ τραύματα αὐτοῦ ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/10.htm">Luke 10:34 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/10.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/10.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4334.htm" title="proselthōn: having come -- 4334: to approach, to draw near -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Singular Masculine">προσελθὼν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2611.htm" title="katedēsen: he wrapped up -- 2611: to bind up -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">κατέδησεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ta: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Neuter">τὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5134.htm" title="traumata: wounds -- 5134: a wound -- Noun - Accusative Plural Neuter">τραύματα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: of him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2022.htm" title="epicheōn: pouring on -- 2022: to pour upon -- Verb - Present Active Participle - Nominative Singular Masculine">ἐπιχέων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1637.htm" title="elaion: olive oil -- 1637: olive oil -- Noun - Accusative Singular Neuter">ἔλαιον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3631.htm" title="oinon: wine -- 3631: wine -- Noun - Accusative Singular Masculine">οἶνον,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1913.htm" title="epibibasas: having set -- 1913: to place upon -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Singular Masculine">ἐπιβιβάσας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: and -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="auton: him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">αὐτὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi: on -- 1909: on, upon -- Preposition">ἐπὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2398.htm" title="idion: own -- 2398: one's own, distinct -- Adjective - Accusative Singular Neuter">ἰδίον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2934.htm" title="ktēnos: beast -- 2934: a beast of burden -- Noun - Accusative Singular Neuter">κτῆνος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/71.htm" title="ēgagen: he brought -- 71: to lead, bring, carry -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">ἤγαγεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="auton: him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">αὐτὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis: to -- 1519: to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) -- Preposition">εἰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3829.htm" title="pandocheion: inn -- 3829: an inn -- Noun - Accusative Singular Neuter">πανδοχεῖον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1959.htm" title="epemelēthē: took care -- 1959: to take care of -- Verb - Aorist Passive Indicative - Third Person Singular">ἐπεμελήθη</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: of him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ,</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/10.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4334.htm" title="proserchomai (pros-er'-khom-ahee) -- (as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto)">went</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2611.htm" title="katadeo (kat-ad-eh'-o) -- bind up">to him and bound up</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">his</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5134.htm" title="trauma (trow'-mah) -- wound">wounds</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2022.htm" title="epicheo (ep-ee-kheh'-o) -- pour in">pouring in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1637.htm" title="elaion (el'-ah-yon) -- oil">oil</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3631.htm" title="oinos (oy'-nos) -- wine">wine</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1913.htm" title="epibibazo (ep-ee-bee-bad'-zo) -- set on">set</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi (ep-ee') -- about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside ">on</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2398.htm" title="idios (id'-ee-os) -- X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home ">his own</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2934.htm" title="ktenos (ktay'-nos) -- beast">beast</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/71.htm" title="ago (ag'-o) -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open">and brought</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis (ice) -- (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning ">to</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3829.htm" title="pandocheion (pan-dokk-i'-on) -- inn">an inn</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1959.htm" title="epimeleomai (ep-ee-mel-eh'-om-ahee) -- take care of">took care</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">of him</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/10.htm">Luke 10:34 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ויגש אליו ויחבש את פצעיו ויסוכם בשמן ויין ויעלהו על בהמתו ויוליכהו אל המלון ויכלכלהו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/10.htm">Luke 10:34 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܐܬܩܪܒ ܘܥܨܒ ܡܚܘܬܗ ܘܢܨܠ ܥܠܝܗܝܢ ܚܡܪܐ ܘܡܫܚܐ ܘܤܡܗ ܥܠ ܚܡܪܗ ܘܐܝܬܝܗ ܠܦܘܬܩܐ ܘܐܬܒܛܠ ܠܗ ܥܠܘܗܝ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/10-34.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/10.htm">New American Standard Bible </a></span><br />and came to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them; and he put him on his own beast, and brought him to an inn and took care of him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/10.htm">King James Bible</a></span><br />And went to <i>him</i>, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/10.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />He went over to him and bandaged his wounds, pouring on olive oil and wine. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">went.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/10-34.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 10:34</span> And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/exodus/23-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Exodus 23:4,5</span> If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/proverbs/24-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Proverbs 24:17,18</span> Rejoice not when your enemy falls, and let not your heart be glad &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/proverbs/25-21.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Proverbs 25:21,22</span> If your enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/5-43.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 5:43-45</span> You have heard that it has been said, You shall love your neighbor, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/12-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 12:20</span> Therefore if your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_thessalonians/5-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Thessalonians 5:15</span> See that none render evil for evil to any man; but ever follow that &#8230;</a></p><p class="hdg">bound.</p><p class="tskverse"><a href="/psalms/147-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 147:3</span> He heals the broken in heart, and binds up their wounds.</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/1-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 1:5,6</span> Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/14-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 14:8</span> She has done what she could: she is come beforehand to anoint my &#8230;</a></p><p class="hdg">an inn.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/2-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 2:7</span> And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/genesis/42-27.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Genesis 42:27</span> And as one of them opened his sack to give his donkey provender in &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/exodus/4-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Exodus 4:24</span> And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/10-34.htm">Luke 10:34</a> &#8226; <a href="/niv/luke/10-34.htm">Luke 10:34 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/10-34.htm">Luke 10:34 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/10-34.htm">Luke 10:34 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/10-34.htm">Luke 10:34 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/10-34.htm">Luke 10:34 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/10-34.htm">Luke 10:34 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/10-34.htm">Luke 10:34 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/10-34.htm">Luke 10:34 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/10-34.htm">Luke 10:34 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/10-34.htm">Luke 10:34 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/10-33.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 10:33"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 10:33" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/10-35.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 10:35"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 10:35" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10