CINXE.COM

2 Kings 21:12 Multilingual: therefore thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Kings 21:12 Multilingual: therefore thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/2_kings/21-12.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_kings/21-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/2_kings/21-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > 2 Kings 21:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_kings/21-11.htm" title="2 Kings 21:11">&#9668;</a> 2 Kings 21:12 <a href="../2_kings/21-13.htm" title="2 Kings 21:13">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/2_kings/21.htm">King James Bible</a></span><br />Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I <i>am</i> bringing <i>such</i> evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/2_kings/21.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />therefore thus saith Jehovah the God of Israel: Behold, I will bring evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/2_kings/21.htm">English Revised Version</a></span><br />therefore thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/2_kings/21.htm">World English Bible</a></span><br />therefore thus says Yahweh, the God of Israel, 'Behold, I bring such evil on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_kings/21.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> therefore thus said Jehovah, God of Israel, Lo, I am bringing in evil on Jerusalem and Judah, that whoever heareth of it, tingle do his two ears.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/2_kings/21.htm">2 i Mbretërve 21:12 Albanian</a><br></span><span class="alb">kështu thotë Zoti, Perëndia i Izraelit: "Ja, unë do të sjell mbi Jeruzalemin dhe mbi Judën një fatkeqësi të tillë, sa që kushdo që ta dëgjojë do t'i tronditen veshët.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/2_kings/21.htm">De Künig B 21:12 Bavarian</a><br></span><span class="ger">drum - sait dyr Herr, dyr Got von Isryheel - bring i Unglück über Ruslham und Judau, und zwaar yso, däß yn aynn Iedn s Hoern und Seghn vergeet.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/2_kings/21.htm">4 Царе 21:12 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">затова, така казва Господ Израилевият Бог: Ето Аз нанасям такова зло на Ерусалим и на Юда, щото на всеки, който чуе за него, ще му писнат и двете уши.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/2_kings/21.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">所以耶和華以色列的神如此說:我必降禍於耶路撒冷和猶大,叫一切聽見的人無不耳鳴。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/2_kings/21.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">所以耶和华以色列的神如此说:我必降祸于耶路撒冷和犹大,叫一切听见的人无不耳鸣。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/2_kings/21.htm">列 王 紀 下 21:12 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">所 以 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 我 必 降 禍 與 耶 路 撒 冷 和 猶 大 , 叫 一 切 聽 見 的 人 無 不 耳 鳴 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/2_kings/21.htm">列 王 紀 下 21:12 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">所 以 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 我 必 降 祸 与 耶 路 撒 冷 和 犹 大 , 叫 一 切 听 见 的 人 无 不 耳 鸣 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/2_kings/21.htm">2 Kings 21:12 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">ovako veli Jahve, Bog Izraelov: 'Evo, učinit ću da dođe nevolja na Jeruzalem i Judeju, takva da će zazujati oba uha onima koji o njoj čuju.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/2_kings/21.htm">Druhá Královská 21:12 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Protož řekl Hospodin Bůh Izraelský: Aj, já uvedu zlé věci na Jeruzalém a na Judu, aby každému slyšícímu o tom znělo v obou uších jeho.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/2_kings/21.htm">Anden Kongebog 21:12 Danish</a><br></span><span class="dan">derfor, saa siger HERREN, Israels Gud: Se, jeg bringer Ulykke over Jerusalem og Juda, saa det skal ringe for Ørene paa enhver, der hører derom!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/2_kings/21.htm">2 Koningen 21:12 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Daarom, alzo zegt de HEERE, de God Israels: Ziet, Ik zal een kwaad over Jeruzalem en Juda brengen, dat een ieder, die het hoort, beide zijn oren klinken zullen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/2_kings/21.htm">2 Királyok 21:12 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Azért ezt mondja az Úr, Izráel Istene: Íme, én oly veszedelmet hozok Jeruzsálemre és Júdára, hogy mindenkinek, a ki azt hallja, megcsendül bele mind a két füle.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/2_kings/21.htm">Reĝoj 2 21:12 Esperanto</a><br></span><span class="esp">tiele diras la Eternulo, Dio de Izrael:Jen Mi venigos sur Jerusalemon kaj Judujon tian malbonon, ke cxe cxiu, kiu tion auxdos, ektintos en ambaux liaj oreloj.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/2_kings/21.htm">TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:12 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Sentähden sanoo Herra Israelin Jumala näin: katso, minä saatan vahingon Juudan ja Jerusalemin päälle, että kuka ikänä sen kuulee, pitää hänen molemmat korvansa soiman.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/2_kings/21.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִי֙ מֵבִ֣יא רָעָ֔ה עַל־יְרוּשָׁלִַ֖ם וִֽיהוּדָ֑ה אֲשֶׁר֙ כָּל־ [שֹׁמְעָיו כ] (שֹׁ֣מְעָ֔הּ ק) תִּצַּ֖לְנָה שְׁתֵּ֥י אָזְנָֽיו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/2_kings/21.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">לכן כה־אמר יהוה אלהי ישראל הנני מביא רעה על־ירושלם ויהודה אשר כל־ [שמעיו כ] (שמעה ק) תצלנה שתי אזניו׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/2_kings/21.htm">2 Rois 21:12 French: Darby</a><br></span><span class="fr">à cause de cela, ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Voici, je fais venir sur Jerusalem et sur Juda un mal tel, que quiconque l'entendra, les deux oreilles lui tinteront;</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/2_kings/21.htm">2 Rois 21:12 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je vais faire venir sur Jérusalem et sur Juda des malheurs qui étourdiront les oreilles de quiconque en entendra parler.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/2_kings/21.htm">2 Rois 21:12 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">A cause de cela l'Eternel le Dieu d'Israël, dit ainsi : Voici, je m'en vais faire venir un mal sur Jérusalem et sur Juda, tel que quiconque en entendra parler, les deux oreilles lui en corneront.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/2_kings/21.htm">2 Koenige 21:12 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">darum spricht der HERR, der Gott Israels, also: Siehe, ich will Unglück über Jerusalem und Juda bringen, daß, wer es hören wird, dem sollen seine beiden Ohren gellen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/2_kings/21.htm">2 Koenige 21:12 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">darum spricht der HERR, der Gott Israels, also: Siehe, ich will Unglück über Jerusalem und Juda bringen, daß, wer es hören wird, dem sollen seine beide Ohren gellen;</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/2_kings/21.htm">2 Koenige 21:12 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">darum spricht Jahwe, der Gott Israels, also: Ich will Unglück über Jerusalem und Juda bringen, daß allen, die davon hören werden, beide Ohren gellen sollen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/2_kings/21.htm">2 Re 21:12 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">così dice l’Eterno, l’Iddio d’Israele: Ecco, io faccio venire su Gerusalemme e su Giuda tali sciagure, che chiunque ne udrà parlare n’avrà intronate le orecchie.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/2_kings/21.htm">2 Re 21:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">perciò così ha detto il Signore Iddio d’Israele: Ecco, io fo venire un male sopra Gerusalemme, e sopra Giuda, tale che chiunque l’udirà avrà amendue le orecchie intronate.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/2_kings/21.htm">2 RAJA-RAJA 21:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">maka sebab itu firman Tuhan, Allah orang Israel, demikian: Bahwasanya Aku akan mendatangkan jahat kelak atas Yeruzalem dan atas segala orang Yehuda, sehingga menderinglah kedua belah telinga tiap-tiap orang yang mendengarnya.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/2_kings/21.htm">II Regum 21:12 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">propterea hæc dicit Dominus Deus Israël : Ecce ego inducam mala super Jerusalem et Judam : ut quicumque audierit, tinniant ambæ aures ejus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/2_kings/21.htm">2 Kings 21:12 Maori</a><br></span><span class="mao">Mo reira ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira, Tenei ahau te kawe nei i te kino ki Hiruharama raua ko Hura, e paorooro ai nga taringa e rua o nga tangata e rangona ai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/2_kings/21.htm">2 Kongebok 21:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg fører ulykke over Jerusalem og Juda, så det skal ringe for begge ørene på hver den som hører om det. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/2_kings/21.htm">2 Reyes 21:12 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Por tanto, así ha dicho Jehová el Dios de Israel: He aquí yo traigo tal mal sobre Jerusalem y sobre Judá, que el que lo oyere, le retiñirán ambos oídos.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/2_kings/21.htm">2 Reyes 21:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Por tanto, así dice el SEÑOR Dios de Israel: He aquí yo traigo tal mal sobre Jerusalén y sobre Judá, que el que lo oyere, le retiñirán ambos oídos. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/2_kings/21.htm">2 Reis 21:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">por esse motivo assim declara <i>Yahweh</i>, o SENHOR, Deus de Israel: “Eis que enviarei um castigo tão severo sobre Jerusalém e Judá, que ambos os ouvidos de todos que escutarem retinirão!</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/2_kings/21.htm">2 Reis 21:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">por isso assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que trago tais males sobre Jerusalém e Judá, que a qualquer que deles ouvir lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/2_kings/21.htm">2 Imparati 21:12 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">iată ce zice Domnul, Dumnezeul lui Israel: ,Voi aduce peste Ierusalim şi peste Iuda nenorociri cari vor asurzi urechile oricui va auzi vorbindu-se de ele</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/2_kings/21.htm">4-я Царств 21:12 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">за то, так говорит Господь, Бог Израилев, вот, Я наведу такое зло наИерусалим и на Иуду, о котором кто услышит, зазвенит в обоих ушах у того;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/2_kings/21.htm">4-я Царств 21:12 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">за то, так говорит Господь, Бог Израилев, вот, Я наведу такое зло на Иерусалим и на Иуду, о котором кто услышит, зазвенит в обоих ушах у того;[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/2_kings/21.htm">2 Kungaboken 21:12 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">därför säger HERREN, Israels Gud, så: 'Se, jag skall låta en sådan olycka komma över Jerusalem och Juda, att det skall genljuda i båda öronen på var och en som får höra det. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/2_kings/21.htm">2 Kings 21:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Kaya't ganito ang sabi ng Panginoon, ng Dios ng Israel, Narito, aking dadalhin ang ganiyang kasamaan sa Jerusalem at sa Juda, na sinomang makabalita ay magpapanting ang dalawang tainga. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/2_kings/21.htm">2 พงศ์กษัตริย์ 21:12 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า `ดูเถิด เรากำลังนำเหตุร้ายมาถึงเยรูซาเล็มและยูดาห์ อย่างที่ทุกคนซึ่งได้ยินแล้วหูทั้งสองของเขาจะซ่าไป</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/2_kings/21.htm">2 Krallar 21:12 Turkish</a><br></span><span class="tur"></span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/2_kings/21.htm">2 Caùc Vua 21:12 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">vì cớ đó, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên phán như vầy: Kìa, ta sẽ giáng trên Giê-ru-sa-lem và trên Giu-đa những tai họa cả thể, đến đỗi phàm ai nghe nói đến phải lùng bùng lỗ tai.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_kings/21-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Kings 21:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Kings 21:11" /></a></div><div id="right"><a href="../2_kings/21-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Kings 21:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Kings 21:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10