CINXE.COM
Ezekiel 34:14 Multilingual: I will feed them with good pasture, and upon the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold, and on fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Ezekiel 34:14 Multilingual: I will feed them with good pasture, and upon the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold, and on fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/ezekiel/34-14.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/ezekiel/34-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/ezekiel/34-14.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Ezekiel 34:14</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../ezekiel/34-13.htm" title="Ezekiel 34:13">◄</a> Ezekiel 34:14 <a href="../ezekiel/34-15.htm" title="Ezekiel 34:15">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/ezekiel/34.htm">King James Bible</a></span><br />I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and <i>in</i> a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/ezekiel/34.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold, and in a fat pasture they shall feed upon the mountains of Israel.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/ezekiel/34.htm">English Revised Version</a></span><br />I will feed them with good pasture, and upon the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold, and on fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/ezekiel/34.htm">World English Bible</a></span><br />I will feed them with good pasture; and on the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold; and on fat pasture shall they feed on the mountains of Israel.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/ezekiel/34.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> With good pasture I do feed them, And on mountains of the high place of Israel is their habitation, There do they lie down in a good habitation, And fat pastures they enjoy on mountains of Israel.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/ezekiel/34.htm">Ezekieli 34:14 Albanian</a><br></span><span class="alb">Do t'i kullot në kullota të mira dhe vatha e tyre do të jetë në malet e larta të Izraelit; atje do të pushojnë në një vathë dhe do të kullotin në kullota të pasura në malet e Izraelit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/ezekiel/34.htm">Dyr Heskiheel 34:14 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dös ist schoon ayn +guete Ötz, daa wo i s hinfüer, in n Isryheeler Bergland. Daadl künnend s grüebig daadllign und itrucken. Ayn wirklich faiste Waid haan i daa für ien.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/ezekiel/34.htm">Езекил 34:14 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Ще ги паса в добро пасбище, и кошарата им ще бъде на високите Израилеви хълмове; там ще почиват в добра кошара и ще пасат на тлъсто пасбище върху Израилевите хълмове.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/ezekiel/34.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">我必在美好的草場牧養他們,他們的圈必在以色列高處的山上。他們必在佳美之圈中躺臥,也在以色列山肥美的草場吃草。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/ezekiel/34.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">我必在美好的草场牧养他们,他们的圈必在以色列高处的山上。他们必在佳美之圈中躺卧,也在以色列山肥美的草场吃草。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/ezekiel/34.htm">以 西 結 書 34:14 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">我 必 在 美 好 的 草 場 牧 養 他 們 。 他 們 的 圈 必 在 以 色 列 高 處 的 山 上 , 他 們 必 在 佳 美 之 圈 中 躺 臥 , 也 在 以 色 列 山 肥 美 的 草 場 吃 草 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/ezekiel/34.htm">以 西 結 書 34:14 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">我 必 在 美 好 的 草 场 牧 养 他 们 。 他 们 的 圈 必 在 以 色 列 高 处 的 山 上 , 他 们 必 在 佳 美 之 圈 中 躺 卧 , 也 在 以 色 列 山 肥 美 的 草 场 吃 草 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/ezekiel/34.htm">Ezekiel 34:14 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Past ću ih na izvrsnim pašama, ovčinjaci će im biti na visokim gorama izraelskim; ondje će počivati u dobrim ovčinjacima i past će na sočnim pašama, po gorama izraelskim.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/ezekiel/34.htm">Ezechiele 34:14 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Na pastvě dobré pásti je budu, a na horách vysokých Izraelských bude ovčinec jejich. Tamť léhati budou v ovčinci veselém, a pastvou tučnou pásti se budou na horách Izraelských.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/ezekiel/34.htm">Ezekiel 34:14 Danish</a><br></span><span class="dan">Paa gode Græsgange vil jeg vogte dem, og paa Israels Bjerghøjder skal deres Græsmarker være; der skal de lejre sig paa gode Græsmarker, og i fede Græsgange skal de græsse paa Israels Bjerge.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/ezekiel/34.htm">Ezechiël 34:14 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Op een goede weide zal Ik ze weiden, en op de hoge bergen Israels zal hun kooi zijn; aldaar zullen zij nederliggen in een goede kooi, en zullen weiden in een vette weide, op de bergen Israels.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/ezekiel/34.htm">Ezékiel 34:14 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Jó legelõn legeltetem õket, és Izráel magasságos hegyein leszen akluk, ott feküsznek jó akolban, s kövér legelõn legelnek Izráel hegyein.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/ezekiel/34.htm">Jeĥezkel 34:14 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Sur bona pasxtejo Mi ilin pasxtos, kaj sur la altaj montoj de Izrael estos ilia logxloko; tie ili ripozos en bona restejo, kaj pasxtigxos sur grasa pasxtejo, sur la montoj de Izrael.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/ezekiel/34.htm">HESEKIEL 34:14 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja heitä parhaalle laitumelle viedä, ja heidän majansa pitää korkeilla Israelin vuorilla seisoman; siinä heidän pitää levollisessa varjossa makaaman, ja heillä pitää oleman lihava laidun Israelin vuorilla.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/ezekiel/34.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">בְּמִרְעֶה־טֹּוב֙ אֶרְעֶ֣ה אֹתָ֔ם וּבְהָרֵ֥י מְרֹֽום־יִשְׂרָאֵ֖ל יִהְיֶ֣ה נְוֵהֶ֑ם שָׁ֤ם תִּרְבַּ֙צְנָה֙ בְּנָ֣וֶה טֹּ֔וב וּמִרְעֶ֥ה שָׁמֵ֛ן תִּרְעֶ֖ינָה אֶל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/ezekiel/34.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">במרעה־טוב ארעה אתם ובהרי מרום־ישראל יהיה נוהם שם תרבצנה בנוה טוב ומרעה שמן תרעינה אל־הרי ישראל׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/ezekiel/34.htm">Ézéchiel 34:14 French: Darby</a><br></span><span class="fr">je les ferai paitre dans un bon paturage, et leur parc sera dans les hautes montagnes d'Israel; elles seront là, couchees dans un bon parc, et paitront dans de gras paturages, sur les montagnes d'Israel.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/ezekiel/34.htm">Ézéchiel 34:14 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Je les ferai paître dans un bon pâturage, et leur demeure sera sur les montagnes élevées d'Israël; là elles reposeront dans un agréable asile, et elles auront de gras pâturages sur les montagnes d'Israël.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/ezekiel/34.htm">Ézéchiel 34:14 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Je les paîtrai dans de bons pâturages, et leur parc sera dans les hautes montagnes d'Israël; et là elles coucheront dans un bon parc, et paîtront en de gras pâturages sur les montagnes d'Israël.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/ezekiel/34.htm">Hesekiel 34:14 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Ich will sie auf die beste Weide führen, und ihre Hürden werden auf den hohen Bergen in Israel stehen; daselbst werden sie in sanften Hürden liegen und fette Weide haben auf den Bergen Israels.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/ezekiel/34.htm">Hesekiel 34:14 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Ich will sie auf die beste Weide führen, und ihre Hürden werden auf den hohen Bergen in Israel stehen; daselbst werden sie in sanften Hürden liegen und fette Weide haben auf den Bergen Israels.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/ezekiel/34.htm">Hesekiel 34:14 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Auf guter Weide werde ich sie weiden, und auf den hohen Bergen Israels wird ihre Trift sein; daselbst werden sie lagern auf schöner Trift und werden fette Weide haben auf den Bergen Israels.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/ezekiel/34.htm">Ezechiele 34:14 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Io le pascerò in buoni pascoli, e i loro ovili saranno sugli alti monti d’Israele; esse riposeranno quivi in buoni ovili, e pascoleranno in grassi pascoli sui monti d’Israele.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/ezekiel/34.htm">Ezechiele 34:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Io le pascerò in buoni pascoli, e i loro ovili saranno sugli alti monti d’Israele; esse riposeranno quivi in buoni ovili, e pascoleranno in grassi pascoli sui monti d’Israele.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/ezekiel/34.htm">YEHEZKIEL 34:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Aku akan menggembalakan mereka itu pada tempat yang banyak rumputnya, dan kandangnya akan di atas gunung Israel yang tinggi-tinggi; di sana mereka itu akan berbaring dalam kandang yang baik dan makan rumput di tempat yang gemuk-gemuk di atas gunung-gunung Israel.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/ezekiel/34.htm">Ezechiel 34:14 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">In pascuis uberrimis pascam eas, et in montibus excelsis Israël erunt pascua earum : ibi requiescent in herbis virentibus, et in pascuis pinguibus pascentur super montes Israël.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/ezekiel/34.htm">Ezekiel 34:14 Maori</a><br></span><span class="mao">Ka whangaia ratou e ahau i te wahi tarutaru pai, a hei runga i nga maunga tiketike o Iharaira he puninga mo ratou: ka takoto ratou ki reira ki te puninga pai, ka kai ano ratou i runga i nga maunga o Iharaira i nga wahi momona te tarutaru.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/ezekiel/34.htm">Esekiel 34:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">På en god beitemark vil jeg la dem beite, på Israels høie fjell skal deres havnegang være; der skal de hvile på en god havnegang, og på en fet beitemark skal de beite på Israels fjell. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/ezekiel/34.htm">Ezequiel 34:14 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">En buenos pastos las apacentaré, y en los altos montes de Israel será su majada: allí dormirán en buena majada, y en pastos gruesos serán apacentadas sobre los montes de Israel.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/ezekiel/34.htm">Ezequiel 34:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">En buenos pastos las apacentaré, y en los altos montes de Israel será su majada; allí dormirán en buena majada, y en pastos gruesos serán apacentadas sobre los montes de Israel. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/ezekiel/34.htm">Ezequiel 34:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Cuidarei das minhas ovelhas em pastos férteis e agradáveis, e os altos dos montes de Israel serão a terra onde se deleitarão; ali se alimentarão em paz, em pastos ricos e verdejantes nos montes de Israel.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/ezekiel/34.htm">Ezequiel 34:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Em bons pastos as apascentarei, e nos altos montes de Israel será o seu curral; deitar-se-ão ali num bom curral, e pastarão em pastos gordos nos montes de Israel. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/ezekiel/34.htm">Ezechiel 34:14 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Le voi paşte pe o păşune bună, şi stîna lor va fi pe munţii cei înalţi ai lui Israel; acolo se vor odihni într'un staul plăcut, şi vor avea păşuni grase pe munţii lui Israel.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/ezekiel/34.htm">Иезекииль 34:14 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Буду пасти их на хорошей пажити, и загон их будетна высоких горах Израилевых; там они будут отдыхать в хорошем загоне и будут пастись на тучной пажити, на горахИзраилевых.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/ezekiel/34.htm">Иезекииль 34:14 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Буду пасти их на хорошей пажити, и загон их будет на высоких горах Израилевых; там они будут отдыхать в хорошем загоне и будут пастись на тучной пажити, на горах Израилевых.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/ezekiel/34.htm">Hesekiel 34:14 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">På goda betesplatser skall jag föra dem i bet, på Israels höga berg skola de få sina betesmarker; där skola de lägra sig på goda betesmarker, och fett bete skola de hava på Israels berg. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/ezekiel/34.htm">Ezekiel 34:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Aking pakakanin sila sa mabuting pastulan; at sa mga mataas na bundok ng kataasan ng Israel ay malalagay ang kanilang kulungan: doon mangahihiga sila sa mabuting kulungan; at sa matabang pastulan ay manginginain sila sa mga bundok ng Israel. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/ezekiel/34.htm">เอเสเคียล 34:14 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เราจะเลี้ยงเขาในลานหญ้าอย่างดี และคอกของเขาจะอยู่บนบรรดาภูเขาสูงแห่งอิสราเอล ณ ที่นั่น เขาจะนอนลงในคอกที่ดี และเขาจะหากินอยู่บนลานหญ้าอุดมบนภูเขาแห่งอิสราเอล</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/ezekiel/34.htm">Hezekiel 34:14 Turkish</a><br></span><span class="tur">Onları iyi bir otlakta güdeceğim; yaylaları İsrailin yüksek dağları üzerinde olacak. Orada iyi bir otlakta yatacak, İsrailin yüksek dağlarındaki verimli otlaklarda otlayacaklar.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/ezekiel/34.htm">EÂ-xeâ-chi-eân 34:14 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ta sẽ chăn chúng nó trong những đồng cỏ tốt, và chuồng chúng nó sẽ ở trên các núi nơi đất cao của Y-sơ-ra-ên; ở đó chúng nó sẽ nghỉ trong chuồng tử tế, và ăn cỏ trong đồng cỏ màu mỡ, tức là trên các núi của Y-sơ-ra-ên.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../ezekiel/34-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Ezekiel 34:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Ezekiel 34:13" /></a></div><div id="right"><a href="../ezekiel/34-15.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Ezekiel 34:15"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Ezekiel 34:15" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>