CINXE.COM

Micah 1:10 Multilingual: Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-Aphrah have I rolled myself in the dust.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Micah 1:10 Multilingual: Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-Aphrah have I rolled myself in the dust.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/micah/1-10.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/micah/1-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/micah/1-10.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Micah 1:10</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../micah/1-9.htm" title="Micah 1:9">&#9668;</a> Micah 1:10 <a href="../micah/1-11.htm" title="Micah 1:11">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/micah/1.htm">King James Bible</a></span><br />Declare ye <i>it</i> not at Gath, weep ye not at all: in the house of Aphrah roll thyself in the dust.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/micah/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Tell it not in Gath, weep not at all; at Beth-le-aphrah roll thyself in the dust.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/micah/1.htm">English Revised Version</a></span><br />Tell it not in Gath, weep not at all: at Beth-le-Aphrah have I rolled myself in the dust.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/micah/1.htm">World English Bible</a></span><br />Don't tell it in Gath. Don't weep at all. At Beth Ophrah I have rolled myself in the dust.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/micah/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> In Gath tell ye not -- in Acco weep not, In Beth-Aphrah, in dust roll thyself.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/micah/1.htm">Mikea 1:10 Albanian</a><br></span><span class="alb">Mos e shpallni në Gath, mos qani aspak në Beth-le-Afrah, rrotullohuni në pluhur.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/micah/1.htm">Dyr Michen 1:10 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Sagtß is blooß in Gätt nit; reertß fein nit in Äckau! Waltztß enk in n Staaub z Bett-Läffry!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/micah/1.htm">Михей 1:10 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Не възвестявайте това в Гет; никак не плачете; Във Вит-арфа се оваляй в праха.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/micah/1.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">不要在迦特報告這事,總不要哭泣;我在伯亞弗拉滾於灰塵之中。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/micah/1.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">不要在迦特报告这事,总不要哭泣;我在伯亚弗拉滚于灰尘之中。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/micah/1.htm">彌 迦 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">不 要 在 迦 特 報 告 這 事 , 總 不 要 哭 泣 ; 我 在 伯 亞 弗 拉 滾 於 灰 塵 之 中 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/micah/1.htm">彌 迦 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">不 要 在 迦 特 报 告 这 事 , 总 不 要 哭 泣 ; 我 在 伯 亚 弗 拉 滚 於 灰 尘 之 中 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/micah/1.htm">Micah 1:10 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Ne objavljujte toga u Gatu, u Akonu nemojte plakati! U Bet Leafri valjajte se u prašini!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/micah/1.htm">Micheáše 1:10 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Neoznamujtež v Gát, aniž hned plačte; v domě Ofra v prachu se válej.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/micah/1.htm">Mikas 1:10 Danish</a><br></span><span class="dan">Forkynd det ikke i Gat, græd ikke i Bokim! Vælt jer i Støvet i Bet-Leafra!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/micah/1.htm">Micha 1:10 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Verkondigt het niet te Gath, weent zo jammerlijk niet; wentelt u in het stof in het huis van Afra.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/micah/1.htm">Mikeás 1:10 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Gáthban hírül ne adjátok; sírván ne sírjatok; Beth-le- Afrában porba heveredtem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/micah/1.htm">Miĥa 1:10 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Ne diru tion en Gat, ne ploru lauxte; en Bet-Leafra rulu vin en cindro.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/micah/1.htm">MIIKA 1:10 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Älkäät sitä Gatissa ilmoittako, älkäät antako kuulla teidän itkuanne; vaan menkäät tuhkahuoneeseen ja istukaat tuhkaan.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/micah/1.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">בְּגַת֙ אַל־תַּגִּ֔ידוּ בָּכֹ֖ו אַל־תִּבְכּ֑וּ בְּבֵ֣ית לְעַפְרָ֔ה עָפָ֖ר [הִתְפַּלָּשְׁתִּי כ] (הִתְפַּלָּֽשִׁי׃ ק)</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/micah/1.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">בגת אל־תגידו בכו אל־תבכו בבית לעפרה עפר [התפלשתי כ] (התפלשי׃ ק)</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/micah/1.htm">Michée 1:10 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Ne le racontez pas dans Gath, ne versez point de pleurs. Dans Beth-Leaphra, roule-toi dans la poussiere.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/micah/1.htm">Michée 1:10 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Ne l'annoncez point dans Gath, Ne pleurez point dans Acco! Je me roule dans la poussière à Beth Leaphra.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/micah/1.htm">Michée 1:10 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Ne l'annoncez point dans Gath, ne pleurez nullement; vautre-toi sur la poussière dans la maison d'Haphra.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/micah/1.htm">Mica 1:10 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Verkündiget es ja nicht zu Gath, laßt euch nicht hören weinen, sondern gehet in die Trauerkammer und sitzet in die Asche!</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/micah/1.htm">Mica 1:10 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Verkündigt's ja nicht zu Gath; laßt euer Weinen nicht hören zu Akko; in Beth-Leaphra setzt euch in die Asche.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/micah/1.htm">Mica 1:10 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Meldet es doch in Gath, weinet, weinet doch nicht! In Bethleaphra bestreut euch mit Staub!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/micah/1.htm">Michea 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Non l’annunziate in Gad! Non piangete in Acco! A Beth-Leafra io mi rotolo nella polvere.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/micah/1.htm">Michea 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Non l’annunziate in Gat, non piangete punto; io mi son voltolato nella polvere a Bet-Leafra.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/micah/1.htm">MIKHA 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Janganlah hal itu kamu kabarkan di Gat, jangan kamu menangis tersedih-sedih! bergelumanglah dirimu dengan abu di Afera.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/micah/1.htm">Michaeas 1:10 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">In Geth nolite annuntiare ; lacrimis ne ploretis ; in domo pulveris pulvere vos conspergite.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/micah/1.htm">Micah 1:10 Maori</a><br></span><span class="mao">Kaua e whakaaturia ki Kata, kaua rawa e tangi: kua okeoke ahau i roto i te puehu i Petere Apara.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/micah/1.htm">Mika 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Forkynn det ikke i Gat, gråt ikke der! I Bet-Leafra velter jeg mig i støvet. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/micah/1.htm">Miqueas 1:10 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">No lo digáis en Gath, ni lloréis mucho: revuélcate en el polvo de Beth-le-aphrah.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/micah/1.htm">Miqueas 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">No <I>lo</I> digáis en Gat, ni lloréis mucho; revuélcate en el polvo por Bet-le-afra. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/micah/1.htm">Miquéias 1:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Não anuncieis isso em <i>Gath</i>, Gate, Prensa de Uvas; não choreis em <i>Bete-Ofra</i>, Casa da Poeira; mas revolvei-vos no pó!</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/micah/1.htm">Miquéias 1:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Não o anuncieis em Gate, em Aco não choreis; em Bete-Le-Afra revolvei-vos no pó.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/micah/1.htm">Mica 1:10 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Nu spuneţi lucrul acesta în Gat, şi nu plîngeţi în Aco; tăvăliţi-vă în ţărînă la Bet-Leafra.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/micah/1.htm">Михей 1:10 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Не объявляйте об этом в Гефе, не плачьте там громко; но в селении Офра покрой себя пеплом.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/micah/1.htm">Михей 1:10 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Не объявляйте об этом в Гефе, не плачьте там громко; но в селении Офра покрой себя пеплом.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/micah/1.htm">Mika 1:10 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Förkunnen det icke i Gat; gråten icke så bittert. I Bet-Leafra vältrar jag mig i stoftet. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/micah/1.htm">Micah 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Huwag ninyong saysayin sa Gath huwag kayong pakaiyak: sa Bethle-Aphra gumumon ako sa alabok. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/micah/1.htm">มีคาห์ 1:10 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">อย่าบอกเรื่องนี้ในเมืองกัท อย่าร้องไห้ไปเลย จงเกลือกกลิ้งตัวอยู่ในฝุ่นในวงศ์วานอัฟราห์</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/micah/1.htm">Mika 1:10 Turkish</a><br></span><span class="tur">Bunu Gata duyurmayın,<br />Ağlamayın sakın!<br />Beytofrada toz toprak içinde yuvarlanın.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/micah/1.htm">Mi-cheâ 1:10 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Chớ rao tai nạn nầy ra trong Gát! Chớ khóc lóc chi hết! Tại Bết-Lê-Áp-ra, ta lăn-lóc trong bụi đất.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../micah/1-9.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Micah 1:9"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Micah 1:9" /></a></div><div id="right"><a href="../micah/1-11.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Micah 1:11"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Micah 1:11" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10