CINXE.COM

Song of Solomon 2:17 Parallel: Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Song of Solomon 2:17 Parallel: Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/songs/2-17.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/songs/2-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/songs/2-17.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Song of Solomon 2:17</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../songs/2-16.htm" title="Song of Solomon 2:16">&#9668;</a> Song of Solomon 2:17 <a href="../songs/3-1.htm" title="Song of Solomon 3:1">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/songs/2.htm">New International Version</a></span><br />Until the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/songs/2.htm">New Living Translation</a></span><br />Before the dawn breezes blow and the night shadows flee, return to me, my love, like a gazelle or a young stag on the rugged mountains.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/songs/2.htm">English Standard Version</a></span><br />Until the day breathes and the shadows flee, turn, my beloved, be like a gazelle or a young stag on cleft mountains.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/songs/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Before the day breaks and shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/songs/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />&#8220;Until the cool of the day, when the shadows flee, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/songs/2.htm">NASB 1995</a></span><br />"Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/songs/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether.&#8221; <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/songs/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />&#8220;Until the cool of the day when the shadows flee away, Return quickly, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether [which separate us].&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/songs/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Until the day breaks and the shadows flee, turn around, my love, and be like a gazelle or a young stag on the divided mountains.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/songs/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Before the day breaks and the shadows flee, turn to me, my love, and be like a gazelle or a young stag on the divided mountains. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/songs/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Pretend to be a young deer dancing on mountain slopes until daylight comes and shadows fade away. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/songs/2.htm">Good News Translation</a></span><br />until the morning breezes blow and the darkness disappears. Return, my darling, like a gazelle, like a stag on the mountains of Bether. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/songs/2.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />When the day brings a cooling breeze and the shadows flee, turn around, my beloved. Run like a gazelle or a young stag on the mountains that separate us!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/songs/2.htm">International Standard Version</a></span><br />Until the day breaks and the shadows flee, turn around, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the rugged mountains. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/songs/2.htm">NET Bible</a></span><br />Until the dawn arrives and the shadows flee, turn, my beloved--be like a gazelle or a young stag on the mountain gorges. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/songs/2.htm">King James Bible</a></span><br />Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/songs/2.htm">New King James Version</a></span><br />Until the day breaks And the shadows flee away, Turn, my beloved, And be like a gazelle Or a young stag Upon the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/songs/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Until the day breaks, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag upon the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/songs/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/songs/2.htm">World English Bible</a></span><br />Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young hart on the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/songs/2.htm">American King James Version</a></span><br />Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be you like a roe or a young hart on the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/songs/2.htm">American Standard Version</a></span><br />Until the day be cool, and the shadows flee away, Turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart Upon the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/songs/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />Until the day break and the shadows flee away, turn, my Beloved, and be like a gazelle, or a young stag, upon the mountains of spices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/songs/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Until the day dawn, and the shadows flee away. Turn, my beloved: be thou like a gazelle or a young hart, Upon the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/songs/2.htm">English Revised Version</a></span><br />Until the day be cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/songs/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Until the day shall break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/songs/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Vntil the day breake, and the shadowes flee away: returne, my welbeloued, and be like a roe, or a yong hart vpon the mountaines of Bether.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/songs/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Come agayne O my beloued, and be lyke as a roe or a young hart vpon the wyde mountaines.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/songs/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />vntill the daye breake, and till the shadowes be gone. Come agayne preuely (o my beloued) like as a Roo or a yonge harte vnto the mountaynes.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/songs/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Until the day breaks forth, "" And the shadows have fled away, "" Turn, be like, my beloved, "" To a roe, or to a young one of the harts, "" On the mountains of separation!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/songs/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, Turn, be like, my beloved, To a roe, or to a young one of the harts, On the mountains of separation!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/songs/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Until the day shall breathe and the shadows fled away, turn, thou, it being likened to thee, my beloved, to the roe, or to the fawn of the hind upon the mountains of section.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/songs/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Till the day break, and the shadows retire. Return: be like, my beloved, to a roe, or to a young hart upon the mountains of Bether. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/songs/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Bride to Groom: <font color=#0000CC>Return, O my beloved. Be like a doe and like a young stag upon the mountains of Bether.</font><span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/songs/2.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />While the day will grow cold and the shadows shall lengthen, return, my love, be like a deer or to a fawn of a hart on the mountains of spices<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/songs/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Until the day cools and the shadows flee away, turn my beloved and be like a gazelle or a young hart upon the fragrant mountains.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/songs/2.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Until the day breathe, and the shadows flee away, Turn, my beloved, and be thou like a gazelle or a young hart Upon the mountains of spices.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/songs/2.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Until the day dawn, and the shadows depart, turn, my kinsman, be thou like to a roe or young hart on the mountains of the ravines.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/songs/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5704.htm" title="5704: &#8216;a&#7695; (Prep) -- As far as, even to, up to, until, while. Properly, the same as ad; as far as, whether of space or time or degree.">Before</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117: hay&#183;y&#333;&#183;wm (Art:: N-ms) -- Day. From an unused root meaning to be hot; a day, whether literal, or figurative.">the day</a> <a href="/hebrew/6315.htm" title="6315: &#353;e&#183;y&#257;&#183;p&#772;&#363;&#183;a&#7717; (Pro-r:: V-Qal-Imperf-3ms) -- To breathe, blow. A primitive root; to puff, i.e. Blow with the breath or air; hence, to fan, to utter, to kindle, to scoff.">breaks</a> <a href="/hebrew/6752.htm" title="6752: ha&#7779;&#183;&#7779;&#601;&#183;l&#257;&#183;l&#238;m (Art:: N-mp) -- Shadow. From tsalal; shade.">and shadows</a> <a href="/hebrew/5127.htm" title="5127: w&#601;&#183;n&#257;&#183;s&#363; (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-3cp) -- To flee, escape. A primitive root; to flit, i.e. Vanish away.">flee,</a> <a href="/hebrew/5437.htm" title="5437: s&#333;&#7687; (V-Qal-Imp-ms) -- A primitive root; to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively.">turn,</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730: &#7695;&#333;&#183;w&#183;&#7695;&#238; (N-msc:: 1cs) -- Or dod; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. to love; by implication, a love- token, lover, friend; specifically an uncle.">my beloved,</a> <a href="/hebrew/1819.htm" title="1819: d&#601;&#183;m&#234;h- (V-Qal-Imp-ms) -- To be like, resemble. A primitive root; to compare; by implication, to resemble, liken, consider.">and be like</a> <a href="/hebrew/l&#601;&#183;&#7733;&#257; (Prep:: 2ms) -- "></a> <a href="/hebrew/6643.htm" title="6643: li&#7779;&#183;&#7687;&#238; (Prep-l:: N-ms) -- Splendor, a gazelle. From tsabah in the sense of prominence; splendor; also a gazelle.">a gazelle</a> <a href="/hebrew/176.htm" title="176: &#8217;&#333;w (Conj) -- Or. Presumed to be the constructive or genitival form of -av; short for 'avvah; desire; hence or, also if.">or</a> <a href="/hebrew/6082.htm" title="6082: l&#601;&#183;&#8216;&#333;&#183;p&#772;er (Prep-l:: N-msc) -- A young hart, stag. From aphar; a fawn.">a young stag</a> <a href="/hebrew/354.htm" title="354: h&#257;&#183;&#8217;ay&#183;y&#257;&#183;l&#238;m (Art:: N-mp) -- A hart, stag, deer. An intensive form of 'ayil; a stag or male deer."></a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: &#8216;al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">on</a> <a href="/hebrew/2022.htm" title="2022: h&#257;&#183;r&#234; (N-mpc) -- Mountain, hill, hill country. A shortened form of harar; a mountain or range of hills.">the mountains</a> <a href="/hebrew/1336.htm" title="1336: &#7687;&#257;&#183;&#7791;er (N-ms) -- Cutting, a place of unc. location in Isr. The same as bether; Bether, a place in Palestine.">of Bether.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/songs/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5704,.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while">Till</a><a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day"> the day</a><a href="/hebrew/6315.htm" title="6315. puwach (poo'akh) -- to breathe, blow"> doth break forth</a><a href="/hebrew/6738.htm" title="6738. tsel (tsale) -- a shadow">, And the shadows</a><a href="/hebrew/5127.htm" title="5127. nuwc (noos) -- to flee, escape"> have fled away</a><a href="/hebrew/5437.htm" title="5437. cabab (saw-bab') -- to turn about, go around, surround">, Turn</a><a href="/hebrew/1819.htm" title="1819. damah (daw-maw') -- to be like, resemble">, be like</a><a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle">, my beloved</a><a href="/hebrew/6643.htm" title="6643. tsbiy (tseb-ee') -- beautiful">, To a roe</a><a href="/hebrew/176.htm" title="176. 'ow (o) -- or">, or</a><a href="/hebrew/6082.htm" title="6082. opher (o'-fer) -- a young hart, stag"> to a young one</a><a href="/hebrew/354.htm" title="354. 'ayal (ah-yawl') -- a hart, stag, deer"> of the harts</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">, On</a><a href="/hebrew/2022.htm" title="2022. har (har) -- mountain, hill, hill country"> the mountains of separation!</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/songs/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5704.htm" title="&#1506;&#1463;&#1491;&#95;&#51; Pp 5704"></song2><song3>Before</a> <a href="/hebrew/7578.htm" title="&#1513;&#1473;&#1463; Pr 7578"></a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="&#1497;&#1465;&#1493;&#1501;&#95;&#49; ncmsa 3117"> day</a> <a href="/hebrew/6315.htm" title="&#1508;&#1493;&#1495;&#95;&#49; vqi3ms 6315"> breaks</a></song3></songrow> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"><song1>&nbsp;</song1><song2>&nbsp;</song2><song3>and</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/6738.htm" title="&#1510;&#1461;&#1500; ncmpa 6738"> shadows</a> <a href="/hebrew/5127.htm" title="&#1504;&#1493;&#1505; vqp3cp{2} 5127"> flee</a>,</song3></songrow> <a href="/hebrew/5437.htm" title="&#1505;&#1489;&#1489; vqvms 5437"><song1>&nbsp;</song1><song2>&nbsp;</song2><song3>turn</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"> to me, my</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="&#1491;&#1468;&#1465;&#1493;&#1491; ncmsc 1730"> love</a>, <a href="/hebrew/1819.htm" title="&#1491;&#1502;&#1492;&#95;&#49; vqvms 1819">and be like</a> <a href="/hebrew/6643.htm" title="&#1510;&#1456;&#1489;&#1460;&#1497;&#95;&#50; ncmsa 6643"> a gazelle</a></song3></songrow> <a href="/hebrew/176.htm" title="&#1488;&#1465;&#1493; Pc 176"><song1>&nbsp;</song1><song2>&nbsp;</song2><song3>or</a> <a href="/hebrew/6082.htm" title="&#1506;&#1465;&#1508;&#1462;&#1512; ncmsc 6082"> a young stag</a> <a href="/hebrew/354.htm" title="&#1488;&#1463;&#1497;&#1468;&#1464;&#1500; ncmpa 354"></a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="&#1506;&#1463;&#1500;&#95;&#50; Pp 5921"> on</a> <a href="/hebrew/1336.htm" title="&#1489;&#1468;&#1462;&#1514;&#1462;&#1512;&#95;&#50; ncmsa 1336"> the divided</a> <a href="/hebrew/2022.htm" title="&#1492;&#1463;&#1512; ncmpc 2022"> mountains</a>.</song3></songrow><song1></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/songs/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5704.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while">"Until</a> <a href="/hebrew/6315.htm" title="6315. puwach (poo'akh) -- to breathe, blow">the cool</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day">of the day</a> <a href="/hebrew/6738.htm" title="6738. tsel (tsale) -- a shadow">when the shadows</a> <a href="/hebrew/5127.htm" title="5127. nuwc (noos) -- to flee, escape">flee</a> <a href="/hebrew/5437.htm" title="5437. cabab (saw-bab') -- to turn about, go around, surround">away, Turn,</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle">my beloved,</a> <a href="/hebrew/1819.htm" title="1819. damah (daw-maw') -- to be like, resemble">and be like</a> <a href="/hebrew/6643b.htm" title="6643b">a gazelle</a> <a href="/hebrew/176.htm" title="176. 'ow (o) -- or">Or</a> <a href="/hebrew/6082.htm" title="6082. opher (o'-fer) -- a young hart, stag">a young</a> <a href="/hebrew/354.htm" title="354. 'ayal (ah-yawl') -- a hart, stag, deer">stag</a> <a href="/hebrew/2022.htm" title="2022. har (har) -- mountain, hill, hill country">on the mountains</a> <a href="/hebrew/1336.htm" title="1336. Bether (beh'-ther) -- 'cutting,' a place of unc. location in Isr.">of Bether."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/songs/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day">Until the day</a> <a href="/hebrew/6315.htm" title="6315. puwach (poo'akh) -- to breathe, blow">break,</a> <a href="/hebrew/6752.htm" title="6752. tselel (tsay'-lel) -- shadow ">and the shadows</a> <a href="/hebrew/5127.htm" title="5127. nuwc (noos) -- to flee, escape">flee away,</a> <a href="/hebrew/5437.htm" title="5437. cabab (saw-bab') -- to turn about, go around, surround">turn,</a> <a href="/hebrew/1730.htm" title="1730. dowd (dode) -- beloved, love, uncle">my beloved,</a> <a href="/hebrew/1819.htm" title="1819. damah (daw-maw') -- to be like, resemble">and be thou like</a> <a href="/hebrew/6643.htm" title="6643. tsbiy (tseb-ee') -- beautiful">a roe</a> <a href="/hebrew/6082.htm" title="6082. opher (o'-fer) -- a young hart, stag">or a young</a> <a href="/hebrew/354.htm" title="354. 'ayal (ah-yawl') -- a hart, stag, deer">hart</a> <a href="/hebrew/2022.htm" title="2022. har (har) -- mountain, hill, hill country">upon the mountains</a> <a href="/hebrew/1336.htm" title="1336. Bether (beh'-ther) -- 'cutting,' a place of unc. location in Isr.">of Bether.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../songs/2-16.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Song of Solomon 2:16"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Song of Solomon 2:16" /></a></div><div id="right"><a href="../songs/3-1.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Song of Solomon 3:1"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Song of Solomon 3:1" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10