CINXE.COM

Strong's Greek: 302. ἄν (an) -- often untranslated, but can imply "if," "would," "might," or "should" depending on the context.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 302. ἄν (an) -- often untranslated, but can imply "if," "would," "might," or "should" depending on the context.</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/302.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/hebrews/7-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/302.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 302</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/301.htm" title="301">&#9668;</a> 302. an <a href="../greek/303.htm" title="303">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">an: often untranslated, but can imply "if," "would," "might," or "should" depending on the context.</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἄν</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Particle, Disjunctive Particle<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>an<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>an<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(an)<br><span class="tophdg">Definition: </span>often untranslated, but can imply "if," "would," "might," or "should" depending on the context.<br><span class="tophdg">Meaning: </span>an untranslatable word (under the circumstances, in that case, anyhow), the general effect of which is to make a statement contingent, which would otherwise be definite: it is thus regularly used with the subjunctive mood.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility, or uncertainty.<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for the Greek particle ἄν, similar conditional expressions can be found in Hebrew using words like אִם (im, "if") or לוּ (lu, "if only").<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek particle ἄν is used to express conditionality or contingency in a statement. It often accompanies verbs in the subjunctive mood, indicating potential or hypothetical situations. It is a versatile particle that can modify the meaning of a sentence to express uncertainty or a condition that is not yet realized.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In Koine Greek, the language of the New Testament, particles like ἄν were crucial for conveying nuances in meaning, especially in conditional sentences. The use of ἄν reflects the Greek language's ability to express complex ideas about possibility and potentiality, which were important in both philosophical discourse and everyday communication in the ancient world.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>302</b> <i>án</i> – a conditional particle expressing <i>possibility</i>, based on a preexisting condition (stipulation, prerequisite). This adds an important <i>theoretical</i> (<i>hypothetical</i>) sense to a statement which <i>narrows down</i> the sense of that statement.</p><p class="discovery">302 (<i>an</i>) &quot;indicates what <i>can</i> (<i>could</i>) occur – but only on <i>certain conditions</i>, or by the <i>combination</i> of certain fortuitous causes&quot; (J. Thayer). <i>Only the context</i> determines how <a href="/greek/302.htm">302</a> (<i>án</i>) &quot;<i>limits</i>&quot; (&quot;conditions&quot;) the statement by the possibility (condition) involved. Accordingly, <a href="/greek/302.htm">302</a> (<i>án</i>) is often called the &quot;<i>untranslatable</i> particle.&quot; However, it always influences (&quot;conditions&quot;) its sentence and is key to properly understanding the verse (passage) in which it occurs.</p><p class="discovery">[Though <a href="/greek/302.htm">302</a> (<i>án</i>) is not easily &quot;<i>translatable</i>,&quot; it always conveys<i> important</i> meaning. (The <i>KJV </i>sometimes translates <i>an</i> as &quot;perchance,&quot; &quot;haply.&quot;)</p><p class="discovery">302 (<i>an</i>) is used about 300 times in the NT, introducing statements that have conditional or hypothetical meaning.]</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>a prim. conditional particle<br><span class="hdg">Definition</span><br>usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>however* (1), if (4), unless* (1), what* (3), whatever* (9), whenever* (1), wherever* (1), whoever* (38), whomever* (5).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 302: ἄν (1)</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἄν (1)</span></span>, a particle indicating that something can or could occur on certain conditions, or by the combination of certain fortuitous causes. In Latin it has no equivalent; nor do the English <span class="accented">haply, perchance,</span> German <span class="foreign">wohl</span> (wol),<span class="latin">etwa</span>, exactly and everywhere correspond to it. The use of this particle in the N. T., illustrated by copious examples from Greek writers, is shown by <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 42; (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 216ff (186ff). Its use in classic Greek is fully exhibited (by Prof. <span class="abbreviation">Goodwin</span>) in Liddell and Scott, under the word). It is joined: <p><span class="lexheading">I.</span> in the apodoses of hypothetical sentences <p><span class="textheading">1.</span> with the imperfect, where the Latin uses the imperfect subjunctive, e. g. <a href="/interlinear/luke/7-39.htm">Luke 7:39</a> (<span class="greek2">ἐγίνωσκεν</span> <span class="greek2">ἄν</span>, sciret, <span class="accented">he would know</span>); <a href="/interlinear/luke/17-6.htm">Luke 17:6</a> (<span class="greek2">ἐλέγετε</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">ye would say</span>); <a href="/interlinear/matthew/23-30.htm">Matthew 23:30</a> (non essemus, we should not have been); <a href="/interlinear/john/5-46.htm">John 5:46</a>; <a href="/interlinear/john/8-42.htm">John 8:42</a>; <a href="/interlinear/john/9-41.htm">John 9:41</a>; <a href="/interlinear/john/15-19.htm">John 15:19</a>; <a href="/interlinear/john/18-36.htm">John 18:36</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/11-31.htm">1 Corinthians 11:31</a>; <a href="/interlinear/galatians/1-10.htm">Galatians 1:10</a>; <a href="/interlinear/galatians/3-21.htm">Galatians 3:21</a> (but <span class="manuref">WH</span> marginal reading brackets); <a href="/interlinear/hebrews/4-8.htm">Hebrews 4:8</a>; <a href="/interlinear/hebrews/8-4.htm">Hebrews 8:4, 7</a>. <p><span class="textheading">2.</span> with the indicative aorist (where the Latin uses the pluperfect subjunctive like the future perfect subjunctive, <span class="accented">I would have done it</span>), to express what would have been, if this or that either were (<span class="greek2">εἰ</span> with the imperfect in the protasis preceding), or had been (<span class="greek2">εἰ</span> with the aorist or pluperfect preceding): <a href="/interlinear/matthew/11-21.htm">Matthew 11:21</a> and <a href="/interlinear/luke/10-13.htm">Luke 10:13</a> (<span class="greek2">ἄν</span> <span class="greek2">μετενόησαν</span> <span class="accented">they would have repented</span>; <a href="/interlinear/matthew/11-23.htm">Matthew 11:23</a>; <a href="/interlinear/matthew/12-7.htm">Matthew 12:7</a> (<span class="accented">ye would not have condemned</span>); <a href="/interlinear/matthew/24-43.htm">Matthew 24:43</a> (<span class="accented">he would have watched</span>), 22 and <a href="/interlinear/mark/13-20.htm">Mark 13:20</a> (<span class="accented">no one would have been saved,</span> i. e. all even now would have to be regarded as those who had perished; cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 304 (286)); <a href="/interlinear/john/4-10.htm">John 4:10</a> (<span class="accented">thou wouldst have asked</span>); <a href="/interlinear/john/14-2.htm">John 14:2</a> (<span class="greek2">εἶπον</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">I would have said so</span>); <a href="/interlinear/john/14-28.htm">John 14:28</a> (<span class="accented">ye would have rejoiced</span>); <a href="/interlinear/romans/9-29.htm">Romans 9:29</a> (<span class="accented">we should have become</span>); <a href="/interlinear/1_corinthians/2-8.htm">1 Corinthians 2:8</a>; <a href="/interlinear/galatians/4-15.htm">Galatians 4:15</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <a href="/interlinear/acts/18-14.htm">Acts 18:14</a>. Sometimes the condition is not expressly stated, but is easily gathered from what is said: <a href="/interlinear/luke/19-23.htm">Luke 19:23</a> and <a href="/interlinear/matthew/25-27.htm">Matthew 25:27</a> (<span class="accented">I should have received it back with interest,</span> namely, if thou hadst given it to the bankers). <p><span class="textheading">3.</span> with the pluperfect: <a href="/interlinear/john/11-21.htm">John 11:21</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading) (<span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="greek2">ἐτεθνήκει</span> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> text <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἀπέθανεν</span>) <span class="accented">would not have died,</span> for which, in <a href="/interlinear/john/11-32.htm">John 11:32</a>, the aorist <span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="greek2">ἀπέθανε</span>); <a href="/interlinear/john/14-7.htm">John 14:7</a> (not <span class="manuref">Tdf.</span>) (<span class="greek2">εἰ</span> with the pluperfect preceding); <a href="/interlinear/1_john/2-19.htm">1 John 2:19</a> (<span class="accented">they would have remained with us</span>). Sometimes (as in Greek writings, especially the later) <span class="greek2">ἄν</span> is omitted, in order to intimate that the thing wanted but little (imperfect) or had wanted but little (pluperfect or aorist) of being done, which yet was not done because the condition was not fulfilled (cf. Alex. Alexander <span class="abbreviation">Buttmann</span> (1873) in the Studien und Kritiken for 1858, p. 489ff; (N. T. Gram., p. 225 (194)); Fritzsche on Romans, vol. ii., 33; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 42, 2, p. 305 (286)), e. g. <a href="/interlinear/john/8-39.htm">John 8:39</a> (where the <span class="greek2">ἄν</span> is spurious); <a href="/interlinear/john/15-22.htm">John 15:22, 24</a>; <a href="/interlinear/john/19-11.htm">John 19:11</a>; <a href="/interlinear/acts/26-32.htm">Acts 26:32</a>; <a href="/interlinear/romans/7-7.htm">Romans 7:7</a>; <a href="/interlinear/galatians/4-15.htm">Galatians 4:15</a> (<span class="greek2">ἄν</span> before <span class="greek2">ἐδώκατέ</span> has been correctly expunged by <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>). <p><span class="lexheading">II.</span> Joined to relative pronouns, relative adverbs, and adverbs of time and quality, it has the same force as the Latin<span class="latin">cumque</span> or<span class="latin">cunque</span>, -ever, -soever (German <span class="foreign">irgend</span>,<span class="latin">etwa</span>). <p><span class="textheading">1.</span> followed by a past tense of the indicative, when some matter of fact, something certain, is spoken of; where, "when the thing itself which is said to have been done is certain, the notion of uncertainty involved in <span class="greek2">ἄν</span> belongs rather to the relative, whether pronoun or particle" (Klotz ad Der., p. 145) (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 42, 3 a.); <span class="greek2">ὅσοι</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">as many as</span>: <a href="/interlinear/mark/6-56.htm">Mark 6:56</a> (<span class="greek2">ὅσοι</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="greek2">ἥπτοντο</span> (<span class="greek2">ἥψαντο</span> <span class="manuref">L</span> text <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> text <span class="manuref">WH</span>) <span class="greek2">αὐτοῦ</span> <span class="accented">as many as touched him</span> (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 216 (187))); <a href="/interlinear/mark/11-24.htm">Mark 11:24</a> (<span class="greek2">ὅσα</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="greek2">προσευχόμενοι</span> <span class="greek2">αἰτεῖσθε</span> (Griesbach omits <span class="greek2">ἄν</span>), but <span class="manuref">L</span> text <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> have rightly restored <span class="greek2">ὅσα</span> <span class="greek2">προσεύχεσθε</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">αἰτεῖσθε</span>). <span class="greek2">καθότι</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">in so far or so often as, according as</span> (German <span class="foreign">je</span><span class="latin">nachdem</span><span class="latin">gerade</span>): <a href="/interlinear/acts/2-45.htm">Acts 2:45</a>; <a href="/interlinear/acts/4-35.htm">Acts 4:35</a>. <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">ἄν</span>: <a href="/interlinear/1_corinthians/12-2.htm">1 Corinthians 12:2</a> (in whatever manner ye were led (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 139, 13; 383 (329f))). <p><span class="textheading">2.</span> followed by a subjunctive, <p><span class="emphasized">a.</span> the present, concerning that which may have been done, or is usually or constantly done (where the German uses<span class="latin">mögen</span>); <span class="greek2">ἡνίκα</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">whensoever,</span> as often as": <a href="/interlinear/2_corinthians/3-15.htm">2 Corinthians 3:15</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <span class="greek2">ὅς</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">whoever, be he who he may</span>: <a href="/interlinear/matthew/16-25.htm">Matthew 16:25</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>); (<a href="/interlinear/mark/8-35.htm">Mark 8:35</a> (where <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> future indicative; see <span class="manuref">WH</span>'s Appendix, p. 172)); <a href="/interlinear/luke/10-5.htm">Luke 10:5</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> aorist); <a href="/interlinear/luke/10-8.htm">Luke 10:8</a>; <a href="/interlinear/galatians/5-17.htm">Galatians 5:17</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>, <span class="manuref">L</span> brackets <span class="greek2">ἐάν</span>); <a href="/interlinear/1_john/2-5.htm">1 John 2:5</a>; <a href="/interlinear/1_john/3-17.htm">1 John 3:17</a>; <a href="/interlinear/romans/9-15.htm">Romans 9:15</a> (<a href="/interlinear/exodus/33-19.htm">Exodus 33:19</a>); <a href="/interlinear/romans/16-2.htm">Romans 16:2</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/11-27.htm">1 Corinthians 11:27</a> etc. <span class="greek2">ὅστις</span> <span class="greek2">ἄν</span>: <a href="/interlinear/1_corinthians/16-2.htm">1 Corinthians 16:2</a> (<span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>; <span class="manuref">WH</span> marginal reading aorist); <a href="/interlinear/colossians/3-17.htm">Colossians 3:17</a> (<span class="manuref">L</span> text <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>). <span class="greek2">ὅσοι</span> <span class="greek2">ἄν</span>: <a href="/interlinear/matthew/7-12.htm">Matthew 7:12</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Matthew 22:9> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>). <span class="greek2">ὅπου</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">whithersoever</span>: <a href="/interlinear/luke/9-57.htm">Luke 9:57</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="greek2">ἐάν</span>); <a href="/interlinear/revelation/14-4.htm">Revelation 14:4</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> (<span class="manuref">T</span> edition 7 not 8, <span class="manuref">WH</span>) have adopted <span class="greek2">ὑπάγει</span>, defended also by <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 228 (196)); <a href="/interlinear/james/3-4.htm">James 3:4</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading in brackets). <span class="greek2">ὁσάκις</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">how often soever</span>: <a href="/interlinear/1_corinthians/11-25.htm">1 Corinthians 11:25</a>f (where <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>). <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">in what way soever</span>: <a href="/interlinear/1_thessalonians/2-7.htm">1 Thessalonians 2:7</a> ((cf. Ellicott at the passage; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 232 (201))), <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>). <p><span class="emphasized">b.</span> the aorist, where the Latin uses the future perfect; <span class="greek2">ὅς</span> <span class="greek2">ἄν</span>: <a href="/interlinear/matthew/5-21.htm">Matthew 5:21, 22</a> (<span class="greek2">εἴπῃ</span> whoever, if ever anyone shall have said); <a href="/interlinear/matthew/5-31.htm">Matthew 5:31</a>f (in <a href="/interlinear/matthew/5-32.htm">Matthew 5:32</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> read <span class="greek2">πᾶς</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἀπολύων</span>); <a href="/interlinear/matthew/10-11.htm">Matthew 10:11</a>; <a href="/interlinear/matthew/26-48.htm">Matthew 26:48</a> (<span class="manuref">Tdf.</span> <span class="greek2">ἐάν</span>); <a href="/interlinear/mark/3-29.htm">Mark 3:29, 35</a>; <a href="/interlinear/mark/9-41.htm">Mark 9:41</a>, etc. <span class="greek2">ὅστις</span> <span class="greek2">ἄν</span>: <a href="/interlinear/matthew/10-33.htm">Matthew 10:33</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> text omit <span class="greek2">ἄν</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Matthew 12:50>; <a href="/interlinear/john/14-13.htm">John 14:13</a> (<span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="manuref">WH</span> present); <a href="/interlinear/acts/3-23.htm">Acts 3:23</a> (<span class="manuref">Tdf.</span> <span class="greek2">ἐάν</span>), etc. <span class="greek2">ὅσοι</span> <span class="greek2">ἄν</span>: <a href="/interlinear/matthew/21-22.htm">Matthew 21:22</a> (<span class="manuref">Treg.</span> <span class="greek2">ἐάν</span>); <a href="/interlinear/matthew/23-3.htm">Matthew 23:3</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>); <a href="/interlinear/mark/3-28.htm">Mark 3:28</a> (<span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>); <a href="/interlinear/luke/9-5.htm">Luke 9:5</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> present); <a href="/interlinear/john/11-22.htm">John 11:22</a>; <a href="/interlinear/acts/2-39.htm">Acts 2:39</a> (Lachmann <span class="greek2">οὕς</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 3:22>. <span class="greek2">ὅπου</span> <span class="greek2">ἄν</span>: <a href="/interlinear/mark/14-9.htm">Mark 14:9</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Mark 9:18> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἐάν</span>). <span class="greek2">ἄχρις</span> <span class="greek2">οὗ</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">until</span> (<span class="latin">donec</span>): <a href="/interlinear/1_corinthians/15-25.htm">1 Corinthians 15:25</a> <span class="manuref">Rec.</span>; <a href="/interlinear/revelation/2-25.htm">Revelation 2:25</a>. <span class="greek2">ἕως</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">until</span> (<span class="latin">usque</span><span class="latin">dum</span>): <a href="/interlinear/matthew/2-13.htm">Matthew 2:13</a>; <a href="/interlinear/matthew/10-11.htm">Matthew 10:11</a>; <a href="/interlinear/matthew/22-44.htm">Matthew 22:44</a>; <a href="/interlinear/mark/6-10.htm">Mark 6:10</a>; <a href="/interlinear/luke/21-32.htm">Luke 21:32</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/4-5.htm">1 Corinthians 4:5</a>, etc. <span class="greek2">ἡνίκα</span> <span class="greek2">ἄν</span>, of future time, <span class="accented">not until then, when ... or then at length, when ...</span>: <a href="/interlinear/2_corinthians/3-16.htm">2 Corinthians 3:16</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> text <span class="greek2">ἐάν</span>) (cf. Kühner, 2:951; <span class="abbreviation">Jelf</span>, 2:565). <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="accented">as soon as</span> (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 232 (200)): <a href="/interlinear/1_corinthians/11-34.htm">1 Corinthians 11:34</a>; <a href="/interlinear/philippians/2-23.htm">Philippians 2:23</a>. <span class="greek2">ἀφ'</span> <span class="greek2">οὗ</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="greek2">ἐγερθῇ</span>, <a href="/interlinear/luke/13-25.htm">Luke 13:25</a> (from the time, whatever the time is, when he shall have risen up). But <span class="greek2">ἐάν</span> (which see) is also joined to the pronouns and adverbs mentioned, instead of <span class="greek2">ἄν</span>; and in many places the manuscripts and editions fluctuate between <span class="greek2">ἄν</span> and <span class="greek2">ἐάν</span> (examples of which have already been adduced); (cf. <span class="manuref">Tdf.</span> Proleg., p. 96; <span class="manuref">WH</span>'s Appendix, p. 173 "predominantly <span class="greek2">ἄν</span> is found after consonants, and <span class="greek2">ἐάν</span> after vowels"). Finally, to this head must be referred <span class="greek2">ὅταν</span> (equivalent to <span class="greek2">ὅτε</span> <span class="greek2">ἄν</span>) with the indicative and much more often with the subjunctive (see <span class="greek2"><span class="lexref">ὅταν</span></span>), and <span class="greek2">ὅπως</span> <span class="greek2">ἄν</span>, although this last came to be used as a final conjunction in the sense, <span class="accented">that, if it be possible</span>: <a href="/interlinear/luke/2-35.htm">Luke 2:35</a>); <a href="/interlinear/acts/3-20.htm">Acts 3:20</a> (<BIBLE/VERSE_ONLY:Acts 3:19>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 15:17>; <a href="/interlinear/romans/3-4.htm">Romans 3:4</a>; see <span class="greek2"><span class="lexref">ὅπως</span></span>, IL 1 b. (Cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 309 (290f); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 234 (201).) <p><span class="lexheading">III.</span> <span class="greek2">ἄν</span> is joined to the optative (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 303 (284); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 217 (188)); when a certain condition is laid down, as in wishes, <span class="accented">I would that</span> etc.: <a href="/interlinear/acts/26-29.htm">Acts 26:29</a> (<span class="greek2">εὐξαίμην</span> (<span class="manuref">Tdf.</span> <span class="greek2">εὐξάμην</span>) <span class="greek2">ἄν</span>, <span class="accented">I could pray,</span> namely, did it depend on me); in direct questions (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, the passage cited; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 254 (219)): <a href="/interlinear/acts/8-31.htm">Acts 8:31</a> (<span class="greek2">πῶς</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="greek2">δυναίμην</span>; i. e. on what condition, by what possibility, could I? cf. <span class="abbreviation">Xenophon</span>, oec. 11, 5); <a href="/interlinear/acts/17-18.htm">Acts 17:18</a> (<span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">ἄν</span> <span class="greek2">θέλοι</span> ... <span class="greek2">λέγειν</span> what would he say? it being assumed that he wishes to utter some definite notion or other); <a href="/interlinear/acts/2-12.htm">Acts 2:12</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; independent sentences and indirect questions in which the narrator introduces another's thought (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 42, 4; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, the passage cited]: <a href="/interlinear/luke/1-62.htm">Luke 1:62</a>; <a href="/interlinear/luke/6-11.htm">Luke 6:11</a>; <a href="/interlinear/luke/9-46.htm">Luke 9:46</a>; (<a href="/interlinear/luke/15-26.htm">Luke 15:26</a> <span class="manuref">L</span> brackets <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; cf. <a href="/interlinear/luke/18-36.htm">Luke 18:36</a> Lbr. Trbr. <span class="manuref">WH</span> marginal reading); <a href="/interlinear/acts/5-24.htm">Acts 5:24</a>; <a href="/interlinear/acts/10-17.htm">Acts 10:17</a>; <a href="/interlinear/acts/17-20.htm">Acts 17:20</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>. <p><span class="lexheading">IV.</span> <span class="greek2">ἄν</span> is found without a mood in <a href="/interlinear/1_corinthians/7-5.htm">1 Corinthians 7:5</a> (<span class="greek2">εἰ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">ἄν</span> (<span class="manuref">WH</span> brackets <span class="greek2">ἄν</span>), <span class="accented">except perhaps,</span> namely, <span class="greek2">γένοιτο</span> (but cf. Alexander <span class="abbreviation">Buttmann</span> (1873) as below)). <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">ἄν</span>, adverbially,<span class="latin">tanquam</span> (so already the <span class="manuref">Vulg.</span>), <span class="accented">as if</span>: <a href="/interlinear/2_corinthians/10-9.htm">2 Corinthians 10:9</a> (like <span class="greek2">ὥσπερ</span> <span class="greek2">ἄν</span> in Greek writings; cf. Kühner, 2:210 (sec. 398 Anm. 4; <span class="abbreviation">Jelf</span>, § 430); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 219 (189); (Liddell and Scott, under the word, D. III.)). <p><span class="maintitle">STRONGS NT 302: ἄν (2)</span><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἄν (2)</span></span>, contracted from <span class="greek2">ἐάν</span>, <span class="accented">if</span>; followed by the subjunctive: <a href="/interlinear/john/20-23.htm">John 20:23</a> (Lachmann <span class="greek2">ἐάν</span>. Also by the (present) indicative in <a href="/interlinear/1_john/5-15.htm">1 John 5:15</a> Lachmann; see <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 223 (192); <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 295 (277)). Further, <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> have received <span class="greek2">ἄν</span> in <a href="/interlinear/john/13-20.htm">John 13:20</a>; <a href="/interlinear/john/16-23.htm">John 16:23</a>; (so <span class="manuref">WH</span> <a href="/interlinear/john/12-32.htm">John 12:32</a>; cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 291 (274); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 72 (63)).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>whatsoever, wheresoever, whosoever. <p>A primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty -- (what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for <a href="/greek/1437.htm">ean</a>. <p>see GREEK <a href="/greek/1437.htm">ean</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>αν άν ἄν ἂν εαν ἐὰν καὶ καν οὗ an án àn ean eàn hou hoû kai kaì ou<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/2-13.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 2:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκεῖ ἕως <b>ἂν</b> εἴπω σοι</span><br><a href="/kjvs/matthew/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> there until <span class="itali">I</span> bring thee<br><a href="/interlinear/matthew/2-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> there until <span class="itali">anyhow</span> I should tell you<p><b><a href="/text/matthew/5-18.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῖν ἕως <b>ἂν</b> παρέλθῃ ὁ</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to you until <span class="itali">anyhow</span> shall pass away<p><b><a href="/text/matthew/5-18.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">νόμου ἕως <b>ἂν</b> πάντα γένηται</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> law until <span class="itali">anyhow</span> all come to pass<p><b><a href="/text/matthew/5-19.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃς δ' <b>ἂν</b> ποιήσῃ καὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whoever moreover <span class="itali">anyhow</span> shall practice and<p><b><a href="/text/matthew/5-21.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃς δ' <b>ἂν</b> φονεύσῃ ἔνοχος</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whoever moreover <span class="itali">anyhow</span> shall murder liable<p><b><a href="/text/matthew/5-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃς δ' <b>ἂν</b> εἴπῃ τῷ</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whoever moreover <span class="itali">anyhow</span> shall say to<p><b><a href="/text/matthew/5-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃς δ' <b>ἂν</b> εἴπῃ Μωρέ</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whoever moreover <span class="itali">anyhow</span> shall say Fool<p><b><a href="/text/matthew/5-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκεῖθεν ἕως <b>ἂν</b> ἀποδῷς τὸν</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> from there until <span class="itali">anyhow</span> you pay the<p><b><a href="/text/matthew/5-31.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δέ Ὃς <b>ἂν</b> ἀπολύσῃ τὴν</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover whoever <span class="itali">anyhow</span> shall divorce the<p><b><a href="/text/matthew/10-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἣν δ' <b>ἂν</b> πόλιν ἢ</span><br><a href="/kjvs/matthew/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and there abide <span class="itali">till</span> ye go thence.<br><a href="/interlinear/matthew/10-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whatever moreover <span class="itali">anyhow</span> city or<p><b><a href="/text/matthew/10-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μείνατε ἕως <b>ἂν</b> ἐξέλθητε </span><br><a href="/kjvs/matthew/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And into <span class="itali">whatsoever</span> city or<br><a href="/interlinear/matthew/10-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> remain until <span class="itali">anyhow</span> you go forth<p><b><a href="/text/matthew/10-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ὃς <b>ἂν</b> μὴ δέξηται</span><br><a href="/interlinear/matthew/10-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And whoever <span class="itali">anyhow</span> not will receive<p><b><a href="/text/matthew/10-23.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰσραὴλ ἕως <b>ἂν</b> ἔλθῃ ὁ</span><br><a href="/interlinear/matthew/10-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Israel until <span class="itali">if</span> be come the<p><b><a href="/text/matthew/10-33.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅστις δ' <b>ἂν</b> ἀρνήσηταί με</span><br><a href="/interlinear/matthew/10-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whoever moreover <span class="itali">anyhow</span> shall deny me<p><b><a href="/text/matthew/10-42.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 10:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ὃς <b>ἂν</b> ποτίσῃ ἕνα</span><br><a href="/interlinear/matthew/10-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And whoever <span class="itali">anyhow</span> shall give to drink to one of<p><b><a href="/text/matthew/11-21.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 11:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῖν πάλαι <b>ἂν</b> ἐν σάκκῳ</span><br><a href="/kjvs/matthew/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they would have repented <span class="itali">long ago</span> in<br><a href="/interlinear/matthew/11-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you long ago <span class="itali">anyhow</span> in sackcloth<p><b><a href="/text/matthew/11-23.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 11:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σοί ἔμεινεν <b>ἂν</b> μέχρι τῆς</span><br><a href="/kjvs/matthew/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Sodom, <span class="itali">it would have remained</span> until<br><a href="/interlinear/matthew/11-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you it had remained <span class="itali">anyhow</span> until which<p><b><a href="/text/matthew/12-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θυσίαν οὐκ <b>ἂν</b> κατεδικάσατε τοὺς</span><br><a href="/kjvs/matthew/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> sacrifice, <span class="itali">ye would</span> not<br><a href="/interlinear/matthew/12-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> sacrifice not <span class="itali">anyhow</span> you had condemned the<p><b><a href="/text/matthew/12-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σβέσει ἕως <b>ἂν</b> ἐκβάλῃ εἰς</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he will quench until <span class="itali">anyhow</span> he bring forth unto<p><b><a href="/text/matthew/12-32.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃς δ' <b>ἂν</b> εἴπῃ κατὰ</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whoever moreover <span class="itali">anyhow</span> speaks against<p><b><a href="/text/matthew/12-50.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:50</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅστις γὰρ <b>ἂν</b> ποιήσῃ τὸ</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-50.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whoever indeed <span class="itali">anyhow</span> shall do the<p><b><a href="/text/matthew/15-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγετε Ὃς <b>ἂν</b> εἴπῃ τῷ</span><br><a href="/interlinear/matthew/15-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> say whoever <span class="itali">anyhow</span> shall say the<p><b><a href="/text/matthew/16-25.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃς δ' <b>ἂν</b> ἀπολέσῃ τὴν</span><br><a href="/interlinear/matthew/16-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whoever however <span class="itali">anyhow</span> might lose the<p><b><a href="/text/matthew/16-28.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θανάτου ἕως <b>ἂν</b> ἴδωσιν τὸν</span><br><a href="/kjvs/matthew/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> taste of death, <span class="itali">till</span> they see the Son<br><a href="/interlinear/matthew/16-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of death until <span class="itali">anyhow</span> they have seen the<p><b><a href="/text/matthew/18-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Particle">Prtcl</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃς δ' <b>ἂν</b> σκανδαλίσῃ ἕνα</span><br><a href="/interlinear/matthew/18-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whoever moreover <span class="itali">anyhow</span> shall cause to stumble one<p><b><a href="/greek/302.htm">Strong's Greek 302</a><br><a href="/greek/strongs_302.htm">166 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/an_302.htm">ἂν &#8212; 166 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/301.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="301"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="301" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/303.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="303"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="303" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10