CINXE.COM

Genesis 24:62 Parallel: And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Genesis 24:62 Parallel: And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/genesis/24-62.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/genesis/24-62.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/genesis/24-62.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Genesis 24:62</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../genesis/24-61.htm" title="Genesis 24:61">&#9668;</a> Genesis 24:62 <a href="../genesis/24-63.htm" title="Genesis 24:63">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/genesis/24.htm">New International Version</a></span><br />Now Isaac had come from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/genesis/24.htm">New Living Translation</a></span><br />Meanwhile, Isaac, whose home was in the Negev, had returned from Beer-lahai-roi.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/genesis/24.htm">English Standard Version</a></span><br />Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/genesis/24.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Now Isaac had just returned from Beer-lahai-roi, for he was living in the Negev.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/genesis/24.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Now Isaac had come <i>back</i> from a journey to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/genesis/24.htm">NASB 1995</a></span><br />Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/genesis/24.htm">NASB 1977 </a></span><br />Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/genesis/24.htm">Amplified Bible</a></span><br />Now Isaac had returned from going to Beer-lahai-roi (Well of the Living One Who Sees Me), for he was living in the Negev.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/genesis/24.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Now Isaac was returning from Beer-lahai-roi, for he was living in the Negev region.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/genesis/24.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Now Isaac was returning from Beer-lahai-roi, for he was living in the Negev region. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/genesis/24.htm">Contemporary English Version</a></span><br />At that time Isaac was living in the southern part of Canaan near a place called "The Well of the Living One Who Sees Me." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/genesis/24.htm">Good News Translation</a></span><br />Isaac had come into the wilderness of "The Well of the Living One Who Sees Me" and was staying in the southern part of Canaan. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/genesis/24.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Isaac had just come back from Beer Lahai Roi, since he was living in the Negev.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/genesis/24.htm">International Standard Version</a></span><br />Later on, as Isaac was returning one evening from Beer-lahai-roi (he had been living in the Negev ), <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/genesis/24.htm">NET Bible</a></span><br />Now Isaac came from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/genesis/24.htm">King James Bible</a></span><br />And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/genesis/24.htm">New King James Version</a></span><br />Now Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he dwelt in the South.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/genesis/24.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the Negeb.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/genesis/24.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the land of the Negev.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/genesis/24.htm">World English Bible</a></span><br />Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he lived in the land of the South.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/genesis/24.htm">American King James Version</a></span><br />And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelled in the south country.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/genesis/24.htm">American Standard Version</a></span><br />And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/genesis/24.htm">A Faithful Version</a></span><br />And Isaac came from the way of the well, The Well of the Living One, My Beholder, for he lived in the south country.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/genesis/24.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/genesis/24.htm">English Revised Version</a></span><br />And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/genesis/24.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/genesis/24.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Nowe Izhak came from the way of Beer-lahai-roi, (for he dwelt in the South countrey)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/genesis/24.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And Isahac was commyng from the waye of the well of the lyuyng and seeyng me: for he dwelt in the South countrey.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/genesis/24.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />As for Isaac, he was commynge from the well of ye liuynge & seynge, for he dwelt in the south countre,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/genesis/24.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And Isaac was a comige from the well of ye lyvynge and seynge for he dwelt in the south cotre</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/genesis/24.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And Isaac has come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/genesis/24.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/genesis/24.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And Isaak came from going to the well to the living vision, and he dwelt in the south land.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/genesis/24.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />At the same time Isaac was walking along the way to the well which is called Of the living and the seeing: for he dwelt in the south country. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/genesis/24.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Then, at the same time, Isaac was walking along the way that leads to the well, whose name is: &#8216;of the One who lives and who sees.&#8217; For he dwelt in the southern land.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/genesis/24.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And Isaac was coming from Beer D'Khaya Khezan and he dwelt in the land of the south.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/genesis/24.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And Isaac had returned from the well of Khaya-khezan; for he dwelt in the south country.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/genesis/24.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi; for he dwelt in the land of the South.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/genesis/24.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And Isaac went through the wilderness to the well of the vision, and he dwelt in the land toward the south.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/genesis/24.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3327.htm" title="3327: w&#601;&#183;yi&#7779;&#183;&#7717;&#257;q (Conj-w:: N-proper-ms) -- He laughs, son of Abraham and Sarah. From tsachaq; laughter; Jitschak, son of Abraham.">Now Isaac</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: b&#257; (V-Qal-Perf-3ms) -- To come in, come, go in, go. A primitive root; to go or come.">had just returned</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: mib&#183;b&#333;&#183;w (Prep-m:: V-Qal-Inf) -- To come in, come, go in, go. A primitive root; to go or come.">from</a> <a href="/hebrew/883.htm" title="883: b&#601;&#183;&#8217;&#234;r (Prep) -- From 'er and chay and ro'eh; well of a living my Seer; Beer-Lachai-Roi, a place in the Desert."></a> <a href="/hebrew/883.htm" title="883: la&#183;&#7717;ay (Prep) -- From 'er and chay and ro'eh; well of a living my Seer; Beer-Lachai-Roi, a place in the Desert."></a> <a href="/hebrew/883.htm" title="883: r&#333;&#183;&#8217;&#238; (N-proper-fs) -- From 'er and chay and ro'eh; well of a living my Seer; Beer-Lachai-Roi, a place in the Desert.">Beer-lahai-roi,</a> <a href="/hebrew/1931.htm" title="1931: w&#601;&#183;h&#363; (Conj-w:: Pro-3ms) -- He, she, it. ">for he</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="3427: y&#333;&#183;w&#333;&#183;&#353;&#234;&#7687; (V-Qal-Prtcpl-ms) -- A primitive root; properly, to sit down; by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry.">was living</a> <a href="/hebrew/5045.htm" title="5045: han&#183;ne&#183;&#7713;e&#7687; (Art:: N-proper-fs) -- From an unused root meaning to be parched; the south; specifically, the Negeb or southern district of Judah, occasionally, Egypt.">in the Negev.</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776: b&#601;&#183;&#8217;e&#183;re&#7779; (Prep-b:: N-fsc) -- Earth, land. From an unused root probably meaning to be firm; the earth."></a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/genesis/24.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3327.htm" title="3327. Yitschaq (yits-khawk') -- "he laughs," son of Abraham and Sarah">And Isaac</a><a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go"> hath come in</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> from</a><a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go"> the entrance</a><a href="/hebrew/883.htm" title="883. B'er la-Chay Ro'iy (be-ayr' lakh-ah'ee ro-ee') -- "well of the living One that sees me," a place in the desert"> of the Well of the Living One</a><a href="/hebrew/1931.htm" title="1931. huw' (hoo) -- he, she, it">, my Beholder; and he</a><a href="/hebrew/3427.htm" title="3427. yashab (yaw-shab') -- to sit, remain, dwell"> is dwelling</a><a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land"> in the land</a><a href="/hebrew/5045.htm" title="5045. negeb (neh'-gheb) -- south country, the Negeb, south"> of the south,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/genesis/24.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">Now</a> <a href="/hebrew/3327.htm" title="&#1497;&#1460;&#1510;&#1456;&#1495;&#1464;&#1511; np 3327"> Isaac</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="&#1489;&#1493;&#1488; vqp3ms 935"> was returning</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="&#1502;&#1460;&#1503; Pp 4480"> from</a> <a href="/hebrew/883.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456;&#1488;&#1461;&#1512;&#32;&#1500;&#1463;&#1495;&#1463;&#1497;&#32;&#1512;&#1465;&#1488;&#1460;&#1497; np 883"> Beer-lahai-roi</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"> for</a> <a href="/hebrew/1931.htm" title="&#1492;&#1493;&#1468;&#1488; pi3ms 1931"> he</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="&#1497;&#1513;&#1473;&#1489; vqPmsa 3427"> was living</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456; Pp"> in</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/5045.htm" title="&#1504;&#1462;&#1490;&#1462;&#1489; np 5045"> Negev</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="&#1488;&#1462;&#1512;&#1462;&#1509; ncfsc 776"> region</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/genesis/24.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3327.htm" title="3327. Yitschaq (yits-khawk') -- 'he laughs,' son of Abraham and Sarah">Now Isaac</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">had come</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">from going</a> <a href="/hebrew/883.htm" title="883. B'er la-Chay Ro'iy (be-ayr' lakh-ah'ee ro-ee') -- 'well of the living One that sees me,' a place in the desert">to Beer-lahai-roi;</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="3427. yashab (yaw-shab') -- to sit, remain, dwell">for he was living</a> <a href="/hebrew/5045.htm" title="5045. negeb (neh'-gheb) -- south country, the Negeb, south">in the Negev.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/genesis/24.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3327.htm" title="3327. Yitschaq (yits-khawk') -- 'he laughs,' son of Abraham and Sarah">And Isaac</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">came</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">from the way</a> <a href="/hebrew/883.htm" title="883. B'er la-Chay Ro'iy (be-ayr' lakh-ah'ee ro-ee') -- 'well of the living One that sees me,' a place in the desert">of the well Lahairoi;</a> <a href="/hebrew/3427.htm" title="3427. yashab (yaw-shab') -- to sit, remain, dwell">for he dwelt</a> <a href="/hebrew/5045.htm" title="5045. negeb (neh'-gheb) -- south country, the Negeb, south">in the south</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land">country.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../genesis/24-61.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Genesis 24:61"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Genesis 24:61" /></a></div><div id="right"><a href="../genesis/24-63.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Genesis 24:63"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Genesis 24:63" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10