CINXE.COM
Mark 6:27 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 6:27 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/6-27.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/6-27.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 6:27</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/6-26.htm" title="Mark 6:26">◄</a> Mark 6:27 <a href="../mark/6-28.htm" title="Mark 6:28">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/6-27.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2112.htm" title="Strong's Greek 2112: Immediately, soon, at once. Adverb from euthus; directly, i.e. At once or soon.">2112</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2112.htm" title="Englishman's Greek: 2112">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εὐθὺς<br /><span class="translit"><a href="/greek/euthus_2112.htm" title="euthys: immediately.">euthys</a></td><td class="eng" valign="top">immediately</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/649.htm" title="Strong's Greek 649: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.">649</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_649.htm" title="Englishman's Greek: 649">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀποστείλας<br /><span class="translit"><a href="/greek/aposteilas_649.htm" title="aposteilas: having sent.">aposteilas</a></td><td class="eng" valign="top">having sent</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὁ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3588.htm" title="ho: the.">ho</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/935.htm" title="Strong's Greek 935: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.">935</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_935.htm" title="Englishman's Greek: 935">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">βασιλεὺς<br /><span class="translit"><a href="/greek/basileus_935.htm" title="basileus: king.">basileus</a></td><td class="eng" valign="top">king</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4688.htm" title="Strong's Greek 4688: A body-guardsman; an executioner. Of Latin origin; a speculator, i.e. Military scout (by extension) life-guardsman).">4688</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4688.htm" title="Englishman's Greek: 4688">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σπεκουλάτορα<br /><span class="translit"><a href="/greek/spekoulatora_4688.htm" title="spekoulatora: a guardsman.">spekoulatora</a></td><td class="eng" valign="top">an executioner,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2004.htm" title="Strong's Greek 2004: To give order, command, charge. From epi and tasso; to arrange upon, i.e. Order.">2004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2004.htm" title="Englishman's Greek: 2004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπέταξεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/epetaxen_2004.htm" title="epetaxen: commanded.">epetaxen</a></td><td class="eng" valign="top">he commanded</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5342.htm" title="Strong's Greek 5342: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.">5342</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5342.htm" title="Englishman's Greek: 5342">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐνέγκαι<br /><span class="translit"><a href="/greek/enenkai_5342.htm" title="enenkai: to be brought.">enenkai</a></td><td class="eng" valign="top">to be brought</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2776.htm" title="Strong's Greek 2776: From the primary kapto; the head, literally or figuratively.">2776</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2776.htm" title="Englishman's Greek: 2776">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κεφαλὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/kephale_n_2776.htm" title="kephalēn: head.">kephalēn</a></td><td class="eng" valign="top">head</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ.<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: of him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">of him.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/565.htm" title="Strong's Greek 565: From apo and erchomai; to go off, aside or behind, literally or figuratively.">565</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_565.htm" title="Englishman's Greek: 565">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπελθὼν<br /><span class="translit"><a href="/greek/apeltho_n_565.htm" title="apelthōn: having gone.">apelthōn</a></td><td class="eng" valign="top">having gone,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/607.htm" title="Strong's Greek 607: To behead. From apo and kephale; to decapitate.">607</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_607.htm" title="Englishman's Greek: 607">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπεκεφάλισεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/apekephalisen_607.htm" title="apekephalisen: beheaded.">apekephalisen</a></td><td class="eng" valign="top">he beheaded</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: of him.">auton</a></td><td class="eng" valign="top">him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: the.">tē</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5438.htm" title="Strong's Greek 5438: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.">5438</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5438.htm" title="Englishman's Greek: 5438">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φυλακῇ,<br /><span class="translit"><a href="/greek/phulake__5438.htm" title="phylakē: prison.">phylakē</a></td><td class="eng" valign="top">prison,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/6.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:27 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/6.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/6.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:27 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/6.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:27 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ εὐθέως ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνεχθῆναι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/6.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:27 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ εὐθέως ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτωρα ἐπέταξεν ἐνεχθῆναι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/6.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:27 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/6.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:27 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ εὐθέως ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτωρα ἐπέταξεν ἐνεχθῆναι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. ὁ δὲ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/6.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ εὐθὲως ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτωρα ἐπέταξεν ἐνεχθῆναι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/6.htm">Mark 6:27 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/6.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/6.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: And -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2117.htm" title="euthus: immediately -- 2117: straight, straightway -- Adverb">εὐθὺς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/649.htm" title="aposteilas: having sent -- 649: to send, send away -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Singular Masculine">ἀποστείλας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="o: -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Masculine">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/935.htm" title="basileus: king -- 935: a king -- Noun - Nominative Singular Masculine">βασιλεὺς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4688.htm" title="spekoulatora: executioner -- 4688: a scout, by ext. an executioner -- Noun - Accusative Singular Masculine">σπεκουλάτορα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2004.htm" title="epetaxen: commanded -- 2004: to arrange upon, i.e. to command -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">ἐπέταξεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5342.htm" title="enenkai: to be brought -- 5342: to bear, carry, bring forth -- Verb - Aorist Active Infinitive">ἐνέγκαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2776.htm" title="kephalēn: head -- 2776: the head -- Noun - Accusative Singular Feminine">κεφαλὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: of him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/6.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2112.htm" title="eutheos (yoo-theh'-oce) -- anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway">immediately</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/935.htm" title="basileus (bas-il-yooce') -- king">the king</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/649.htm" title="apostello (ap-os-tel'-lo) -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty)">sent</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4688.htm" title="spekoulator (spek-oo-lat'-ore) -- executioner">an executioner</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2004.htm" title="epitasso (ep-ee-tas'-so) -- charge, command, injoin">and commanded</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">his</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2776.htm" title="kephale (kef-al-ay') -- head">head</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5342.htm" title="phero (fer'-o) -- be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move ">to be brought</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/565.htm" title="aperchomai (ap-erkh'-om-ahee) -- come, depart, go (aside, away, back, out,... ways), pass away, be past">he went</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/607.htm" title="apokephalizo (ap-ok-ef-al-id'-zo) -- behead">and beheaded</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5438.htm" title="phulake (foo-lak-ay') -- cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch">the prison</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/6.htm">Mark 6:27 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ומיד שלח המלך אחד הטבחים ויצוהו להביא את ראשו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/6.htm">Mark 6:27 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܐܠܐ ܡܚܕܐ ܫܕܪ ܡܠܟܐ ܐܤܦܘܩܠܛܪܐ ܘܦܩܕ ܕܢܝܬܐ ܪܫܗ ܕܝܘܚܢܢ ܘܐܙܠ ܦܤܩܗ ܪܫܗ ܕܝܘܚܢܢ ܒܝܬ ܐܤܝܪܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/6-27.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/6.htm">New American Standard Bible </a></span><br />Immediately the king sent an executioner and commanded him to bring back his head. And he went and had him beheaded in the prison,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/6.htm">King James Bible</a></span><br />And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The king immediately sent for an executioner and commanded him to bring John's head. So he went and beheaded him in prison, <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">the king.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/14-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 14:10,11</span> And he sent, and beheaded John in the prison…</a></p><p class="hdg">an executioner. or, one of his guard. [Spekoulator,] in Latin, speculator, from speculor, to look about, spy, properly denotes a sentinel; and as these sentinels kept guard at the palaces of kings, and the residences of Roman governors, so they were employed in other offices besides guarding, and usually performed that of executioners. As, however, we learn from Josephus, that Herod was at this very time engaged in war with Aretas, king of Arabia, in consequence of Herod's having divorced his daughter in order to marry Herodias, his brother Philip's wife; and as this event occurred at an entertainment given at the castle of Machaerus, while his army was on its march against his father-in-law; we are furnished with an additional reason why a speculator, or sentinel, should have been employed as an executioner; and are thus enabled to discover such a latent and undesigned coincidence as clearly evinces the truth of the evangelical narrative.</p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/6-27.htm">Mark 6:27</a> • <a href="/niv/mark/6-27.htm">Mark 6:27 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/6-27.htm">Mark 6:27 NLT</a> • <a href="/esv/mark/6-27.htm">Mark 6:27 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/6-27.htm">Mark 6:27 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/6-27.htm">Mark 6:27 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/6-27.htm">Mark 6:27 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/6-27.htm">Mark 6:27 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/6-27.htm">Mark 6:27 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/6-27.htm">Mark 6:27 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/6-27.htm">Mark 6:27 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/6-26.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 6:26"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 6:26" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/6-28.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 6:28"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 6:28" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>