CINXE.COM
Titus 3:13 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Titus 3:13 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/titus/3-13.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/titus/3-13.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Titus 3:13</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../titus/3-12.htm" title="Titus 3:12">◄</a> Titus 3:13 <a href="../titus/3-14.htm" title="Titus 3:14">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/titus/3-13.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2211.htm" title="Strong's Greek 2211: Zenas, a lawyer in Rome. Probably contracted from a poetic form of Zeus and doron; Jove-given; Zenas, a Christian.">2211</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2211.htm" title="Englishman's Greek: 2211">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ζηνᾶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ze_nan_2211.htm" title="Zēnan: Zenas.">Zēnan</a></td><td class="eng" valign="top">Zenas</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: the.">ton</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3544.htm" title="Strong's Greek 3544: From nomos; according to law, i.e. Legal; as noun, an expert in the law.">3544</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3544.htm" title="Englishman's Greek: 3544">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">νομικὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/nomikon_3544.htm" title="nomikon: lawyer.">nomikon</a></td><td class="eng" valign="top">lawyer</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/625.htm" title="Strong's Greek 625: Apollos, a Jew of Alexandria. Probably from the same as Apollonia; Apollos, an Israelite.">625</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_625.htm" title="Englishman's Greek: 625">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀπολλῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/apollo_n_625.htm" title="Apollōn: Apollos.">Apollōn</a></td><td class="eng" valign="top">Apollos</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4709.htm" title="Strong's Greek 4709: Diligently, earnestly, zealously. Adverb from spoudaios; earnestly, promptly.">4709</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4709.htm" title="Englishman's Greek: 4709">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σπουδαίως<br /><span class="translit"><a href="/greek/spoudaio_s_4709.htm" title="spoudaiōs: earnestly.">spoudaiōs</a></td><td class="eng" valign="top">earnestly</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4311.htm" title="Strong's Greek 4311: To send forward, accompany, equip for a journey. From pro and pempo; to send forward, i.e. Escort or aid in travel.">4311</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4311.htm" title="Englishman's Greek: 4311">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πρόπεμψον,<br /><span class="translit"><a href="/greek/propempson_4311.htm" title="propempson: set forward.">propempson</a></td><td class="eng" valign="top">equip,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek: 2443">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἵνα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ina_2443.htm" title="hina: to-the-end-that.">hina</a></td><td class="eng" valign="top">so that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3367.htm" title="Strong's Greek 3367: No one, none, nothing. ">3367</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3367.htm" title="Englishman's Greek: 3367">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μηδὲν<br /><span class="translit"><a href="/greek/me_den_3367.htm" title="mēden: nothing.">mēden</a></td><td class="eng" valign="top">nothing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular">Adj-NNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/autois_846.htm" title="autois: for them.">autois</a></td><td class="eng" valign="top">to them</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural">PPro-DM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3007.htm" title="Strong's Greek 3007: A primary verb; to leave, i.e. to fail or be absent.">3007</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3007.htm" title="Englishman's Greek: 3007">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λείπῃ.<br /><span class="translit"><a href="/greek/leipe__3007.htm" title="leipē: might be lacking.">leipē</a></td><td class="eng" valign="top">should be lacking.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-PSA-3S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/titus/3.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/titus/3.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/titus/3.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼν σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/titus/3.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼ σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/titus/3.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼ σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/titus/3.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Ζηνᾶς ὁ νομικός καί Ἀπολλῶς σπουδαίως προπέμπω ἵνα μηδείς αὐτός λείπω</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/titus/3.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼ σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/titus/3.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶ σπουδαίως πρόπεμψον ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/titus/3.htm">Titus 3:13 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/titus/3.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/titus/3.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2211.htm" title="zēnan: Zenas -- 2211: Zeus-given,' Zenas, a Christian lawyer -- Noun - Accusative Singular Masculine">Ζηνᾶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3544.htm" title="nomikon: lawyer -- 3544: relating to law, learned in the law -- Adjective - Accusative Singular Masculine">νομικὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/625.htm" title="apollōn: Apollos -- 625: Apollos, an Alexandrian Jewish Christian -- Noun - Accusative Singular Masculine">Ἀπολλῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4709.htm" title="spoudaiōs: diligently -- 4709: with haste, diligently -- Adverb">σπουδαίως</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4311.htm" title="propempson: help on the way -- 4311: to send before, send forth -- Verb - Aorist Active Imperative - Second Person Singular">πρόπεμψον,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="ina: so that -- 2443: in order that, that, so that -- Conjunction">ἵνα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3367.htm" title="mēden: nothing -- 3367: no one, nothing -- Adjective - Accusative Singular Neuter">μηδὲν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autois: for them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural Masculine">αὐτοῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3007.htm" title="leipē: may be lacking -- 3007: to leave, leave behind -- Verb - Present Active Subjunctive - Third Person Singular">λείπῃ.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/titus/3.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4311.htm" title="propempo (prop-em'-po) -- accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth">Bring</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2211.htm" title="Zenas (dzay-nas') -- Zenas">Zenas</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3544.htm" title="nomikos (nom-ik-os') -- about the law, lawyer">the lawyer</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/625.htm" title="Apollos (ap-ol-loce') -- Apollos">Apollos</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4311.htm" title="propempo (prop-em'-po) -- accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth">on their journey</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4709.htm" title="spoudaios (spoo-dah'-yoce) -- diligently, instantly">diligently</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="hina (hin'-ah) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to">that</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3367.htm" title="medeis (may-dice') -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay">nothing</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3007.htm" title="leipo (li'-po) -- be destitute (wanting), lack">be wanting</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">unto them</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/titus/3.htm">Titus 3:13 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">השתדל ללות על דרכם את זינס המלמד בתורה ואת אפולוס למען לא יחסרו דבר׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/titus/3.htm">Titus 3:13 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܥܠ ܙܢܐ ܕܝܢ ܤܦܪܐ ܘܥܠ ܐܦܠܘ ܢܬܒܛܠ ܠܟ ܕܬܠܘܐ ܐܢܘܢ ܫܦܝܪ ܕܡܕܡ ܠܐ ܢܚܤܪ ܠܗܘܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/titus/3-13.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/titus/3.htm">New American Standard Bible </a></span><br />Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/titus/3.htm">King James Bible</a></span><br />Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/titus/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their journey, so that they will lack nothing. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">the lawyer.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/22-35.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 22:35</span> Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/7-30.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 7:30</span> But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/10-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 10:25</span> And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/11-45.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 11:45,52</span> Then answered one of the lawyers, and said to him, Master, thus saying …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/14-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 14:3</span> And Jesus answering spoke to the lawyers and Pharisees, saying, Is …</a></p><p class="hdg">Apollos. See on</p><p class="tskverse"><a href="/acts/18-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 18:24</span> And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent …</a></p><p class="hdg">on.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/21-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 21:5</span> And when we had accomplished those days, we departed and went our …</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/28-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 28:10</span> Who also honored us with many honors; and when we departed, they …</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/15-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 15:24</span> Whenever I take my journey into Spain, I will come to you: for I …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/16-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 16:11</span> Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/3_john/1-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">3 John 1:6-8</span> Which have borne witness of your charity before the church: whom …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/titus/3-13.htm">Titus 3:13</a> • <a href="/niv/titus/3-13.htm">Titus 3:13 NIV</a> • <a href="/nlt/titus/3-13.htm">Titus 3:13 NLT</a> • <a href="/esv/titus/3-13.htm">Titus 3:13 ESV</a> • <a href="/nasb/titus/3-13.htm">Titus 3:13 NASB</a> • <a href="/kjv/titus/3-13.htm">Titus 3:13 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/titus/3-13.htm">Titus 3:13 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/titus/3-13.htm">Titus 3:13 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/titus/3-13.htm">Titus 3:13 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/titus/3-13.htm">Titus 3:13 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/titus/3-13.htm">Titus 3:13 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../titus/3-12.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Titus 3:12"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Titus 3:12" /></a></div><div id="right"><a href="../titus/3-14.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Titus 3:14"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Titus 3:14" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>