CINXE.COM
Ezra 4:11 Parallel: This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Ezra 4:11 Parallel: This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/ezra/4-11.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/ezra/4-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/ezra/4-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Ezra 4:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../ezra/4-10.htm" title="Ezra 4:10">◄</a> Ezra 4:11 <a href="../ezra/4-12.htm" title="Ezra 4:12">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/ezra/4.htm">New International Version</a></span><br />(This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants in Trans-Euphrates:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/ezra/4.htm">New Living Translation</a></span><br />This is a copy of their letter: “To King Artaxerxes, from your loyal subjects in the province west of the Euphrates River.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/ezra/4.htm">English Standard Version</a></span><br />(This is a copy of the letter that they sent.) “To Artaxerxes the king: Your servants, the men of the province Beyond the River, send greeting. And now<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/ezra/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br />(This is the text of the letter they sent to him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men west of the Euphrates:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/ezra/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br />this is a copy of the letter which they sent to him: “To King Artaxerxes: Your servants, the men of the region beyond the <i>Euphrates</i> River; and now<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/ezra/4.htm">NASB 1995</a></span><br />this is the copy of the letter which they sent to him: "To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/ezra/4.htm">NASB 1977 </a></span><br />this is the copy of the letter which they sent to him: “To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/ezra/4.htm">Amplified Bible</a></span><br />this is a copy of the letter which they sent to him: “To King Artaxerxes from your servants, the men in the region west of the [Euphrates] River; and now:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/ezra/4.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />This is the text of the letter they sent to him: To King Artaxerxes from your servants, the men from the region west of the Euphrates River:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/ezra/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />This is the text of the letter they sent to him: To King Artaxerxes from your servants, the men from the region west of the Euphrates River: <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/ezra/4.htm">Contemporary English Version</a></span><br />This letter said: Your Majesty King Artaxerxes, we are your servants from everywhere in Western Province, and we send you our greetings. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/ezra/4.htm">Good News Translation</a></span><br />This is the text of the letter: "To Emperor Artaxerxes from his servants who live in West-of-Euphrates. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/ezra/4.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />This is the copy of the letter they sent to him: To King Artaxerxes, From your servants, the people west of the Euphrates:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/ezra/4.htm">International Standard Version</a></span><br />This is the text of the letter they sent. To: King Artaxerxes From: Your servants, the men of the province beyond the Euphrates River.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/ezra/4.htm">NET Bible</a></span><br />(This is a copy of the letter they sent to him:) "To King Artaxerxes, from your servants in Trans-Euphrates:</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/ezra/4.htm">King James Bible</a></span><br />This <i>is</i> the copy of the letter that they sent unto him, <i>even</i> unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/ezra/4.htm">New King James Version</a></span><br />(This <i>is</i> a copy of the letter that they sent him.) To King Artaxerxes from your servants, the men <i>of the region</i> beyond the River, and so forth:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/ezra/4.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Your servants the men on this side the river, send greetings.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/ezra/4.htm">New Heart English Bible</a></span><br />This is the copy of the letter that they sent to Artachshasta the king: Your servants the men beyond the River. And now,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/ezra/4.htm">World English Bible</a></span><br />This is the copy of the letter that they sent to Artaxerxes the king: Your servants the men beyond the River, and so forth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/ezra/4.htm">American King James Version</a></span><br />This is the copy of the letter that they sent to him, even to Artaxerxes the king; Your servants the men on this side the river, and at such a time.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/ezra/4.htm">American Standard Version</a></span><br />This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king: Thy servants the men beyond the River, and so forth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/ezra/4.htm">A Faithful Version</a></span><br />This<i> is</i> the copy of the letter which they sent to him, to Artaxerxes the king: "Your servants the men of the province beyond the River, and so now,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/ezra/4.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />This is the copy of the letter that they sent to him: To Artaxerxes the king: Thy servants the men on this side the river, and so forth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/ezra/4.htm">English Revised Version</a></span><br />This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king; Thy servants the men beyond the river, and so forth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/ezra/4.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />This is the copy of the letter that they sent to him, even to Artaxerxes the king: Thy servants the men on this side of the river, and at such a time.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/ezra/4.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />This is the copie of the letter that they sent vnto King Artahshashte, Thy servants the men beyond the Riuer & Cheeneth, salute thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/ezra/4.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />This is the copie of the letter that they sent vnto king Artaxerxes: Thy seruauntes, and the men that are nowe beyond the water, and Cheeneth.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/ezra/4.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And this is ye summe of the letter that they sent vnto kynge Artaxerses: Thy seruauntes the men on this syde the water and in Canaan.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/ezra/4.htm">Literal Standard Version</a></span><br />This [is] a copy of a letter that they have sent to him, to Artaxerxes the king: “Your servants, men beyond the river, and at such a time;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/ezra/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> This is a copy of a letter that they have sent unto him, unto Artaxerxes the king: 'Thy servants, men beyond the river, and at such a time;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/ezra/4.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />This the copy of the epistle that they sent to him to Arthasatha the king; thy servants the men beyond the river, and thus.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/ezra/4.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />(This is the copy of the letter, which they sent to him:) To Artaxerxes the king, thy servants, the men that are on this side of the river, send greeting. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/ezra/4.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />to king Artaxerxes. (This is a copy of the letter, which they sent to him.) Your servants, the men who are across the river, send a greeting.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/ezra/4.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And this is a copy of the letter that they sent to Artakhshesht the King: “Your Servants the men across the river, and now<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/ezra/4.htm">Lamsa Bible</a></span><br />This is the copy of the letter that they sent to him, even to Artakhshisht the king: Your servants the men on this side of the River, and at such a time.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/ezra/4.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />this is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king--thy servants the men beyond the River--and now<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/ezra/4.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />This <i>is</i> the purport of the letter, which they sent to him: Thy servants the men beyond the river to king Arthasastha.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/ezra/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1836.htm" title="1836: də·nāh (Pro-ms) -- This. (Aramaic) an orthographical variation of dek; this.">(This</a> <a href="/hebrew/6573.htm" title="6573: par·še·ḡen (N-msc) -- A copy. (Aramaic) corresponding to parshegen.">is the text</a> <a href="/hebrew/104.htm" title="104: ’ig·gar·tā (N-fsd) -- A letter. (Aramaic) of Persian origin; an epistle (as carried by a state courier or postman).">of the letter</a> <a href="/hebrew/1768.htm" title="1768: dî (Pro-r) -- Who, which, that, because. "></a> <a href="/hebrew/7972.htm" title="7972: šə·la·ḥū (V-Qal-Perf-3mp) -- To send. (Aramaic) corresponding to shalach.">they sent</a> <a href="/hebrew/5922.htm" title="5922: ‘ă·lō·w·hî (Prep:: 3ms) -- Upon, over, above. (Aramaic) corresponding to al.">to him.)</a> <a href="/hebrew/5922.htm" title="5922: ‘al- (Prep) -- Upon, over, above. (Aramaic) corresponding to al.">To</a> <a href="/hebrew/4430.htm" title="4430: mal·kā (N-msd) -- King. (Aramaic) corresponding to melek; a king.">King</a> <a href="/hebrew/783.htm" title="783: ’ar·taḥ·šaśt (N-proper-ms) -- Or Artachshasht; or by permutation Artachshactu; of foreign origin; Artachshasta, a title of several Persian kings.">Artaxerxes,</a> <a href="/hebrew/5649.htm" title="5649: ʿaḇ·ḏå̄yḵ (N-msc:: 2ms) -- Slave, servant. (Aramaic) from abad; a servant.">From your servants,</a> <a href="/hebrew/606.htm" title="606: ’ĕ·nāš (N-msc) -- Man, mankind. (Aramaic) or renash (Aramaic); corresponding to 'enowsh; a man.">the men</a> <a href="/hebrew/5675.htm" title="5675: ‘ă·ḇar- (N-msc) -- Region across or beyond. (Aramaic) corresponding to eber.">west</a> <a href="/hebrew/5103.htm" title="5103: na·hă·rāh (N-msd) -- A river. (Aramaic) from a root corresponding to nahar; a river, especially the Euphrates.">of the Euphrates:</a> <a href="/hebrew/3706.htm" title="3706: ū·ḵə·‘e·neṯ (Conj-w:: Adv) -- Now. (Aramaic) or kaeth (Aramaic); feminine of k'an; thus (only in the formula and so forth)."></a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/ezra/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str">{A1836.htm" title="{A1836">This{A6573.htm" title="{A6573"> [is] a copy{A104.htm" title="{A104"> of a letter{A1768.htm" title="{A1768"> that{A7972.htm" title="{A7972"> they have sent{A5922.htm" title="{A5922"> unto{A9927.htm" title="{A9927"> him{A5922.htm" title="{A5922">, unto{A783.htm" title="{A783"> Artaxerxes{A9988.htm" title="{A9988"> the{A4430.htm" title="{A4430"> king{A9923.htm" title="{A9923">: ‘Thy{A5649.htm" title="{A5649"> servants{A606.htm" title="{A606">, men{A5675.htm" title="{A5675"> beyond{A9988.htm" title="{A9988"> the{A5103.htm" title="{A5103"> river{A9989.htm" title="{A9989">, and{A3706.htm" title="{A3706"> at such a time;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/ezra/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1836.htm" title="דְּנָה ams 1836">This</a> <a href="/hebrew/6573.htm" title="פַּרְשֶׁגֶן ncmsc 6573"> is the text</a> <a href="/strongs.htm" title="ָא Pa"> of the</a> <a href="/hebrew/104.htm" title="אִגְּרָה ncfsd 104"> letter</a> <a href="/hebrew/7972.htm" title="שׁלח vNp3mp 7972"> they sent</a> <a href="/hebrew/5922.htm" title="עַל Pp 5922"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="ֵהּ psn3ms"> him</a>: <a href="/hebrew/5922.htm" title="עַל Pp 5922">To</a> <a href="/hebrew/4430.htm" title="מֶלֶךְ ncmsd 4430"> King</a> <a href="/hebrew/783.htm" title="אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא np 783"> Artaxerxes</a> <a href="/strongs.htm" title="כְ psn2ms"> from your</a> <a href="/hebrew/5649.htm" title="עֲבֵד ncmpc 5649"> servants</a>, <a href="/hebrew/606.htm" title="אֱנָשׁ ncmsc 606">the men</a> <a href="/hebrew/5675.htm" title="עֲבַר ncmsc 5675"> from the region west</a> <a href="/strongs.htm" title="ָא Pa"> of the</a> <a href="/hebrew/5103.htm" title="נְהַר ncmsd 5103"> Euphrates River</a>:</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/ezra/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1836.htm" title="1836. den (dane) -- this">this</a> <a href="/hebrew/6573.htm" title="6573. parshegen (par-sheh'-ghen) -- a copy">is the copy</a> <a href="/hebrew/104.htm" title="104. 'iggra' (ig-er-aw') -- a letter">of the letter</a> <a href="/hebrew/1768.htm" title="1768. diy (dee) -- who, which, that, because">which</a> <a href="/hebrew/7972.htm" title="7972. shlach (shel-akh') -- to send">they sent</a> <a href="/hebrew/4430.htm" title="4430. melek (meh'-lek) -- king">to him: "To King</a> <a href="/hebrew/783b.htm" title="783b">Artaxerxes:</a> <a href="/hebrew/5649.htm" title="5649. abad (ab-bad') -- slave, servant">Your servants,</a> <a href="/hebrew/606.htm" title="606. 'enash (en-awsh') -- man, mankind">the men</a> <a href="/hebrew/5675.htm" title="5675. abar (ab-ar') -- region across or beyond">in the region</a> <a href="/hebrew/5675.htm" title="5675. abar (ab-ar') -- region across or beyond">beyond</a> <a href="/hebrew/5103.htm" title="5103. nhar (neh-har') -- a river">the River,</a> <a href="/hebrew/3706.htm" title="3706. k'eneth (keh-eh'-neth) -- now">and now</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/ezra/4.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1836.htm" title="1836. den (dane) -- this">This</a> <a href="/hebrew/6573.htm" title="6573. parshegen (par-sheh'-ghen) -- a copy">[is] the copy</a> <a href="/hebrew/104.htm" title="104. 'iggra' (ig-er-aw') -- a letter">of the letter</a> <a href="/hebrew/1768.htm" title="1768. diy (dee) -- who, which, that, because">that</a> <a href="/hebrew/7972.htm" title="7972. shlach (shel-akh') -- to send">they sent</a> <a href="/hebrew/5922.htm" title="5922. al (al) -- upon, over, above">unto him,</a> <a href="/hebrew/783.htm" title="783. 'Artachshashta' (ar-takh-shash-taw') -- Artaxerxes">[even] unto Artaxerxes</a> <a href="/hebrew/4430.htm" title="4430. melek (meh'-lek) -- king">the king;</a> <a href="/hebrew/5649.htm" title="5649. abad (ab-bad') -- slave, servant">Thy servants</a> <a href="/hebrew/606.htm" title="606. 'enash (en-awsh') -- man, mankind">the men</a> <a href="/hebrew/5675.htm" title="5675. abar (ab-ar') -- region across or beyond">on this side</a> <a href="/hebrew/5103.htm" title="5103. nhar (neh-har') -- a river">the river,</a> <a href="/hebrew/3706.htm" title="3706. k'eneth (keh-eh'-neth) -- now">and at such a time.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../ezra/4-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Ezra 4:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Ezra 4:10" /></a></div><div id="right"><a href="../ezra/4-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Ezra 4:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Ezra 4:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>