CINXE.COM

Numbers 20:14 Parallel: And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Numbers 20:14 Parallel: And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/numbers/20-14.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/numbers/20-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/numbers/20-14.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Numbers 20:14</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../numbers/20-13.htm" title="Numbers 20:13">&#9668;</a> Numbers 20:14 <a href="../numbers/20-15.htm" title="Numbers 20:15">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/numbers/20.htm">New International Version</a></span><br />Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "This is what your brother Israel says: You know about all the hardships that have come on us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/numbers/20.htm">New Living Translation</a></span><br />While Moses was at Kadesh, he sent ambassadors to the king of Edom with this message: &#8220;This is what your relatives, the people of Israel, say: You know all the hardships we have been through.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/numbers/20.htm">English Standard Version</a></span><br />Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom: &#8220;Thus says your brother Israel: You know all the hardship that we have met:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/numbers/20.htm">Berean Study Bible</a></span><br />From Kadesh, Moses sent messengers to tell the king of Edom, &#8220;This is what your brother Israel says: You know all the hardship that has befallen us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/numbers/20.htm">New American Standard Bible</a></span><br />From Kadesh Moses then sent messengers to the king of Edom <i>to say,</i> &#8220;This is what your brother Israel has said: &#8216;You know all the hardship that has overtaken us;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/numbers/20.htm">NASB 1995</a></span><br />From Kadesh Moses then sent messengers to the king of Edom: "Thus your brother Israel has said, 'You know all the hardship that has befallen us;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/numbers/20.htm">NASB 1977 </a></span><br />From Kadesh Moses then sent messengers to the king of Edom: &#8220;Thus your brother Israel has said, &#8216;You know all the hardship that has befallen us;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/numbers/20.htm">Amplified Bible</a></span><br />Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom: &#8220;Thus says your brother Israel, &#8216;You know all the hardship that has come upon us [as a nation];<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/numbers/20.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, &#8220;This is what your brother Israel says, &#8216;You know all the hardships that have overtaken us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/numbers/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, "This is what your brother Israel says, 'You know all the hardships that have overtaken us. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/numbers/20.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Moses sent messengers from Israel's camp near Kadesh with this message for the king of Edom: We are Israelites, your own relatives, and we're sure you have heard the terrible things that have happened to us. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/numbers/20.htm">Good News Translation</a></span><br />Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom. They said, "This message is from your kinsmen, the tribes of Israel. You know the hardships we have suffered, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/numbers/20.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom. He said, "This is what your brother Israel says: You know all the hardships we've had.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/numbers/20.htm">International Standard Version</a></span><br />Later, Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom with this message: "This is what your relative Israel says: 'You know all the hardships we've encountered.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/numbers/20.htm">NET Bible</a></span><br />Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom: "Thus says your brother Israel: 'You know all the hardships we have experienced,</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/numbers/20.htm">King James Bible</a></span><br />And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/numbers/20.htm">New King James Version</a></span><br />Now Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom. &#8220;Thus says your brother Israel: &#8216;You know all the hardship that has befallen us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/numbers/20.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus says your brother Israel, you know all the travail that has befallen us:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/numbers/20.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "Thus says your brother Israel: You know all the travail that has happened to us:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/numbers/20.htm">World English Bible</a></span><br />Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "Thus says your brother Israel: You know all the travail that has happened to us:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/numbers/20.htm">American King James Version</a></span><br />And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus said your brother Israel, You know all the travail that has befallen us:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/numbers/20.htm">American Standard Version</a></span><br />And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/numbers/20.htm">A Faithful Version</a></span><br />And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, "Thus says your brother Israel, 'You know all the trouble that has happened to us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/numbers/20.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus says thy brother Israel: Thou knowest all the trouble that hath befallen us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/numbers/20.htm">English Revised Version</a></span><br />And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/numbers/20.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/numbers/20.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Then Moses sent messengers from Kadesh vnto the king of Edom, saying, Thus sayth thy brother Israel, Thou knowest all the trauaile that we haue had,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/numbers/20.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And Moyses sent messengers from Cades vnto the kyng of Edom, thus sayeth thy brother Israel: Thou knowest all the trauayle that we haue had.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/numbers/20.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And Moses sent messaungers fro Cades vnto ye kynge of ye Edomites: This worde sendeth the yi brother Israel: Thou knowest all ye trauayle that happened vnto vs,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/numbers/20.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And Moses sent messengers from cades vnto the kynge of Edome. Thus sayeth thi brother Israel: Thou knowest all the trauell yt hath happened us</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/numbers/20.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And Moses sends messengers from Kadesh to the king of Edom, &#8220;Thus said your brother Israel: You have known all the travail which has found us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/numbers/20.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Moses sendeth messengers from Kadesh unto the king of Edom, 'Thus said thy brother Israel, Thou -- thou hast known all the travail which hath found us;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/numbers/20.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And Moses will send messengers from Kadesh to the king of Edom, Thus said thy brother Israel, Thou knewest all the distress which found us:<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/numbers/20.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />In the mean time Moses sent messengers from Cades to the king of Edom, to say: Thus saith thy brother Israel: Thou knowest all the labour that hath come upon us: <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/numbers/20.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Meanwhile, Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom. They said: &#8220;Your brother Israel says this: You know of all the hardships which have overtaken us,<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/numbers/20.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And Moshe sent Messengers from Raqem to the King of Adum: &#8220;Thus says your brother Israel: &#8216;You know all the trouble that has come upon us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/numbers/20.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And Moses sent messengers from Rakim to the king of Edom, saying, Thus says your brother Israel: You know all the trouble that has befallen us,<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/numbers/20.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom: 'Thus saith thy brother Israel: Thou knowest all the travail that hath befallen us;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/numbers/20.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And Moses sent messengers from Cades to the king of Edom, saying, Thus says thy brother Israel; Thou knowest all the distress that has come upon us.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/numbers/20.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6946.htm" title="6946: miq&#183;q&#257;&#183;&#7695;&#234;&#353; (Prep-m:: N-proper-fs) -- Sacred, a place in the desert. The same as qadesh; sanctuary; Kadesh, a place in the Desert.">From Kadesh,</a> <a href="/hebrew/4872.htm" title="4872: m&#333;&#183;&#353;eh (N-proper-ms) -- A great Isr. leader, prophet and lawgiver. From mashah; drawing out, i.e. Rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver.">Moses</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="7971: way&#183;yi&#353;&#183;la&#7717; (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3ms) -- To send. A primitive root; to send away, for, or out.">sent</a> <a href="/hebrew/4397.htm" title="4397: mal&#183;&#8217;&#257;&#183;&#7733;&#238;m (N-mp) -- A messenger. From an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. An angel.">messengers</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: &#8217;el- (Prep) -- To, into, towards. ">to tell</a> <a href="/hebrew/4428.htm" title="4428: me&#183;le&#7733; (N-msc) -- King. From malak; a king.">the king</a> <a href="/hebrew/123.htm" title="123: &#8217;&#277;&#183;&#7695;&#333;&#183;wm (N-proper-ms) -- The name of a condiment. Or oedowm; from 'adom; red; Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region occupied by him.">of Edom,</a> <a href="/hebrew/3541.htm" title="3541: k&#333;h (Adv) -- Thus, here. From the prefix k and huw'; properly, like this, i.e. By implication, thus; also here; or now.">&#8220;This is what</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: &#8217;&#257;&#183;&#7717;&#238;&#183;&#7733;&#257; (N-msc:: 2ms) -- A brother. A primitive word; a brother (like 'ab).">your brother</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478: yi&#347;&#183;r&#257;&#183;&#8217;&#234;l (N-proper-ms) -- From sarah and 'el; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also of his posterity.">Israel</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: &#8217;&#257;&#183;mar (V-Qal-Perf-3ms) -- To utter, say. A primitive root; to say.">says:</a> <a href="/hebrew/859.htm" title="859: &#8217;at&#183;t&#257;h (Pro-2ms) -- You (masc. sing.). ">You</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045: y&#257;&#183;&#7695;a&#8216;&#183;t&#257; (V-Qal-Perf-2ms) -- A primitive root; to know; used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially.">know</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: &#8217;&#234;&#7791; (DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self."></a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: k&#257;l- (N-msc) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">all</a> <a href="/hebrew/8513.htm" title="8513: hat&#183;t&#601;&#183;l&#257;&#183;&#8217;&#257;h (Art:: N-fs) -- Weariness, hardship. From la'ah; distress.">the hardship</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: &#8217;a&#774;&#183;&#353;er (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc.">that</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672: m&#601;&#183;&#7779;&#257;&#183;&#8217;&#257;&#183;&#7791;&#601;&#183;n&#363; (V-Qal-Perf-3fs:: 1cp) -- To attain to, find. ">has befallen us,</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/numbers/20.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4872.htm" title="4872. Mosheh (mo-sheh') -- a great Isr. leader, prophet and lawgiver">And Moses</a><a href="/hebrew/7971.htm" title="7971. shalach (shaw-lakh') -- to send"> sendeth</a><a href="/hebrew/4397.htm" title="4397. mal'ak (mal-awk') -- a messenger"> messengers</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> from</a><a href="/hebrew/6946.htm" title="6946. Qadesh (kaw-dashe') -- "sacred," a place in the desert"> Kadesh</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> unto</a><a href="/hebrew/4428.htm" title="4428. melek (meh'-lek) -- king"> the king</a><a href="/hebrew/123.htm" title="123. 'Edom (ed-ome') -- the name of a condiment"> of Edom</a><a href="/hebrew/3541.htm" title="3541. koh (ko) -- thus, here">, &#8216;Thus</a><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say"> said</a><a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother"> thy brother</a><a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- "God strives," another name of Jacob and his desc."> Israel</a><a href="/hebrew/859.htm" title="859. 'attah (at-taw') -- you (masc. sing.)">, Thou</a><a href="/hebrew/3045.htm" title="3045. yada' (yaw-dah') -- to know">&#8212;thou hast known</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all"> all</a><a href="/hebrew/8513.htm" title="8513. tla'ah (tel-aw-aw') -- weariness, hardship"> the travail</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that"> which</a><a href="/hebrew/4672.htm" title="4672. matsa' (maw-tsaw') -- to attain to, find"> hath found us;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/numbers/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4872.htm" title="&#1502;&#1465;&#1513;&#1473;&#1462;&#1492; np 4872">Moses</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="&#1513;&#1473;&#1500;&#1495; vqw3ms 7971"> sent</a> <a href="/hebrew/4397.htm" title="&#1502;&#1463;&#1500;&#1456;&#1488;&#1464;&#1498;&#1456; ncmpa 4397"> messengers</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="&#1502;&#1460;&#1503; Pp 4480"> from</a> <a href="/hebrew/6946.htm" title="&#1511;&#1464;&#1491;&#1461;&#1513;&#1473;&#95;&#50; np 6946"> Kadesh</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="&#1488;&#1462;&#1500; Pp 413"> to</a> <a href="/hebrew/4428.htm" title="&#1502;&#1462;&#1500;&#1462;&#1498;&#1456;&#95;&#49; ncmsc 4428"> the king</a> <a href="/hebrew/123.htm" title="&#1488;&#1457;&#1491;&#1465;&#1493;&#1501; np 123"> of Edom</a>, &ldquo; <a href="/hebrew/3541.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1492; Pd 3541">This is what</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1456;&#1499;&#1464; psn2ms"> your</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="&#1488;&#1464;&#1495;&#95;&#50; ncmsc 251"> brother</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="&#1497;&#1460;&#1513;&#1474;&#1456;&#1512;&#1464;&#1488;&#1461;&#1500; np 3478"> Israel</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="&#1488;&#1502;&#1512;&#95;&#49; vqp3ms 559"> says</a>, &lsquo; <a href="/hebrew/859.htm" title="&#1488;&#1463;&#1514;&#1468;&#1464;&#1492; pi2ms 859">You</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="&#1497;&#1491;&#1506; vqp2ms 3045"> know</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1500; ncmsc 3605"> all</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/8513.htm" title="&#1514;&#1468;&#1456;&#1500;&#1464;&#1488;&#1464;&#1492; ncfsa 8513"> hardships</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="&#1488;&#1458;&#1513;&#1473;&#1462;&#1512; Pr 834"> that</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="&#1502;&#1510;&#1488; vqp3fs 4672"> have overtaken</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1464;&#1504;&#1493;&#1468; psv1cp"> us</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/numbers/20.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6946.htm" title="6946. Qadesh (kaw-dashe') -- 'sacred,' a place in the desert">From Kadesh</a> <a href="/hebrew/4872.htm" title="4872. Mosheh (mo-sheh') -- a great Isr. leader, prophet and lawgiver">Moses</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="7971. shalach (shaw-lakh') -- to send">then sent</a> <a href="/hebrew/4397.htm" title="4397. mal'ak (mal-awk') -- a messenger">messengers</a> <a href="/hebrew/4428.htm" title="4428. melek (meh'-lek) -- king">to the king</a> <a href="/hebrew/112b.htm" title="112b">of Edom:</a> <a href="/hebrew/3541.htm" title="3541. koh (ko) -- thus, here">"Thus</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">your brother</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- 'God strives,' another name of Jacob and his desc.">Israel</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">has said,</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045. yada' (yaw-dah') -- to know">You know</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">all</a> <a href="/hebrew/8513.htm" title="8513. tla'ah (tel-aw-aw') -- weariness, hardship">the hardship</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672. matsa' (maw-tsaw') -- to attain to, find">that has befallen</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">us;</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/numbers/20.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4872.htm" title="4872. Mosheh (mo-sheh') -- a great Isr. leader, prophet and lawgiver">And Moses</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="7971. shalach (shaw-lakh') -- to send">sent</a> <a href="/hebrew/4397.htm" title="4397. mal'ak (mal-awk') -- a messenger">messengers</a> <a href="/hebrew/6946.htm" title="6946. Qadesh (kaw-dashe') -- 'sacred,' a place in the desert">from Kadesh</a> <a href="/hebrew/4428.htm" title="4428. melek (meh'-lek) -- king">unto the king</a> <a href="/hebrew/123.htm" title="123. 'Edom (ed-ome') -- the name of a condiment">of Edom,</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">Thus saith</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">thy brother</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478. Yisra'el (yis-raw-ale') -- 'God strives,' another name of Jacob and his desc.">Israel,</a> <a href="/hebrew/3045.htm" title="3045. yada' (yaw-dah') -- to know">Thou knowest</a> <a href="/hebrew/8513.htm" title="8513. tla'ah (tel-aw-aw') -- weariness, hardship">all the travail</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672. matsa' (maw-tsaw') -- to attain to, find">that hath befallen</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">us:</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../numbers/20-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Numbers 20:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Numbers 20:13" /></a></div><div id="right"><a href="../numbers/20-15.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Numbers 20:15"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Numbers 20:15" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10