CINXE.COM
Revelation 22 BSB GRK Parallel
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"/><title>Revelation 22 BSB GRK Parallel</title><link rel="stylesheet" href="/newpstudy.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/revelation/22.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../../topmenuchap/revelation/22-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="/revelation/">Revelation</a> > Revelation 22</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../revelation/21.shtml" title="Revelation 21">◄</a> Revelation 22 <a href="../genesis/1.shtml" title="Genesis 1">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">BSB Parallel GRK <a href="../../bsb/revelation/22.shtml">[BSB</a> <a href="../../csb/revelation/22.shtml">CSB</a> <a href="../../esv/revelation/22.shtml">ESV</a> <a href="../../hcs/revelation/22.shtml">HCS</a> <a href="../../kjv/revelation/22.shtml">KJV</a> <a href="../../isv/revelation/22.shtml">ISV</a> <a href="../../nas/revelation/22.shtml">NAS</a> <a href="../../net/revelation/22.shtml">NET</a> <a href="../../niv/revelation/22.shtml">NIV</a> <a href="../../nlt/revelation/22.shtml">NLT</a> <a href="../../heb/revelation/22.shtml">GRK]</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="version" width="50%">Berean Standard Bible</td><td class="version" width="50%">Greek Study Bible</td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="btext1">Then the angel showed me a river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/1166.htm" title="1166: edeixen -- he showed -- V-AIA-3S">ἔδειξέν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi -- me -- PPro-D1S">μοι</a> <a href="/greek/4215.htm" title="4215: potamon -- a river -- N-AMS">ποταμὸν</a> <a href="/greek/5204.htm" title="5204: hydatos -- of water -- N-GNS">ὕδατος</a> <a href="/greek/2222.htm" title="2222: zōēs -- of life -- N-GFS">ζωῆς</a> <a href="/greek/2986.htm" title="2986: lampron -- clear -- Adj-AMS">λαμπρὸν</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/2930.htm" title="2930: krystallon -- crystal -- N-AMS">κρύσταλλον</a> <a href="/greek/1607.htm" title="1607: ekporeuomenon -- flowing -- V-PPM/P-AMS">ἐκπορευόμενον</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- out of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2362.htm" title="2362: thronou -- throne -- N-GMS">θρόνου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/721.htm" title="721: Arniou -- Lamb -- N-GNS">Ἀρνίου</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="btext1">down the middle of the main street of the city. On either side of the river stood a tree of life, bearing twelve kinds of fruit and yielding a fresh crop for each month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- In -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3319.htm" title="3319: mesō -- the middle -- Adj-DNS">μέσῳ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/4113.htm" title="4113: plateias -- street -- Adj-GFS">πλατείας</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autēs -- of it -- PPro-GF3S">αὐτῆς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4215.htm" title="4215: potamou -- river -- N-GMS">ποταμοῦ</a> <a href="/greek/1782.htm" title="1782: enteuthen -- on this side -- Adv">ἐντεῦθεν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1564.htm" title="1564: ekeithen -- on that side -- Adv">ἐκεῖθεν</a> <a href="/greek/3586.htm" title="3586: xylon -- [was a] tree -- N-NNS">ξύλον</a> <a href="/greek/2222.htm" title="2222: zōēs -- of life -- N-GFS">ζωῆς</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poioun -- producing -- V-PPA-NNS">ποιοῦν</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpous -- fruits -- N-AMP">καρποὺς</a> <a href="/greek/1427.htm" title="1427: dōdeka -- twelve -- Adj-AMP">δώδεκα</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata -- according to -- Prep">κατὰ</a> <a href="/greek/3376.htm" title="3376: mēna -- month -- N-AMS">μῆνα</a> <a href="/greek/1538.htm" title="1538: hekaston -- each -- Adj-AMS">ἕκαστον</a> <a href="/greek/591.htm" title="591: apodidoun -- yielding -- V-PPA-NNS">ἀποδιδοῦν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon -- fruit -- N-AMS">καρπὸν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of it -- PPro-GN3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/5444.htm" title="5444: phylla -- leaves -- N-NNP">φύλλα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/3586.htm" title="3586: xylou -- tree -- N-GNS">ξύλου</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- [are] for -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/2322.htm" title="2322: therapeian -- [the] healing -- N-AFS">θεραπείαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GNP">τῶν</a> <a href="/greek/1484.htm" title="1484: ethnōn -- nations -- N-GNP">ἐθνῶν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="btext1">No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be within the city, and His servants will worship Him.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pan -- any -- Adj-NNS">πᾶν</a> <a href="/greek/2652.htm" title="2652: katathema -- curse -- N-NNS">κατάθεμα</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estai -- there will be -- V-FIM-3S">ἔσται</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- any longer -- Adv">ἔτι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2362.htm" title="2362: thronos -- throne -- N-NMS">θρόνος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/721.htm" title="721: Arniou -- Lamb -- N-GNS">Ἀρνίου</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autē -- it -- PPro-DF3S">αὐτῇ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estai -- will be -- V-FIM-3S">ἔσται</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/1401.htm" title="1401: douloi -- servants -- N-NMP">δοῦλοι</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/3000.htm" title="3000: latreusousin -- will serve -- V-FIA-3P">λατρεύσουσιν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō -- Him -- PPro-DM3S">αὐτῷ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="btext1">They will see His face, and His name will be on their foreheads.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3708.htm" title="3708: opsontai -- they will see -- V-FIM-3P">ὄψονται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/4383.htm" title="4383: prosōpon -- face -- N-ANS">πρόσωπον</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/3686.htm" title="3686: onoma -- name -- N-NNS">ὄνομα</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- [will be] on -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- the -- Art-GNP">τῶν</a> <a href="/greek/3359.htm" title="3359: metōpōn -- foreheads -- N-GNP">μετώπων</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autōn -- of them -- PPro-GM3P">αὐτῶν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="btext1">There will be no more night in the city, and they will have no need for the light of a lamp or of the sun. For the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3571.htm" title="3571: nyx -- night -- N-NFS">νὺξ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estai -- there will be -- V-FIM-3S">ἔσται</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- there -- Adv">ἔτι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echousin -- they have -- V-PIA-3P">ἔχουσιν</a> <a href="/greek/5532.htm" title="5532: chreian -- need -- N-AFS">χρείαν</a> <a href="/greek/5457.htm" title="5457: phōtos -- of [the] light -- N-GNS">φωτὸς</a> <a href="/greek/3088.htm" title="3088: lychnou -- of a lamp -- N-GMS">λύχνου</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5457.htm" title="5457: phōtos -- of [the] light -- N-GNS">φωτὸς</a> <a href="/greek/2246.htm" title="2246: hēliou -- of [the] sun -- N-GMS">ἡλίου</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- because -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyrios -- [the] Lord -- N-NMS">Κύριος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos -- God -- N-NMS">Θεὸς</a> <a href="/greek/5461.htm" title="5461: phōtisei -- will enlighten -- V-FIA-3S">φωτίσει</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: ep’ -- upon -- Prep">ἐπ’</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autous -- them -- PPro-AM3P">αὐτούς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/936.htm" title="936: basileusousin -- they will reign -- V-FIA-3P">βασιλεύσουσιν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- the -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/165.htm" title="165: aiōnas -- ages -- N-AMP">αἰῶνας</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/165.htm" title="165: aiōnōn -- ages -- N-GMP">αἰώνων</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="btext1">Then the angel said to me, “These words are faithful and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent His angel to show His servants what must soon take place.”<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipen -- he said -- V-AIA-3S">εἶπέν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi -- to me -- PPro-D1S">μοι</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: Houtoi -- These -- DPro-NMP">Οὗτοι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logoi -- words -- N-NMP">λόγοι</a> <a href="/greek/4103.htm" title="4103: pistoi -- [are] faithful -- Adj-NMP">πιστοὶ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/228.htm" title="228: alēthinoi -- true -- Adj-NMP">ἀληθινοί</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyrios -- Lord -- N-NMS">Κύριος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos -- God -- N-NMS">Θεὸς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GNP">τῶν</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: pneumatōn -- spirits -- N-GNP">πνευμάτων</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/4396.htm" title="4396: prophētōn -- prophets -- N-GMP">προφητῶν</a> <a href="/greek/649.htm" title="649: apesteilen -- sent -- V-AIA-3S">ἀπέστειλεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/32.htm" title="32: angelon -- angel -- N-AMS">ἄγγελον</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/1166.htm" title="1166: deixai -- to show -- V-ANA">δεῖξαι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- the -- Art-DMP">τοῖς</a> <a href="/greek/1401.htm" title="1401: doulois -- servants -- N-DMP">δούλοις</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ha -- the things that -- RelPro-ANP">ἃ</a> <a href="/greek/1163.htm" title="1163: dei -- must -- V-PIA-3S">δεῖ</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genesthai -- come to pass -- V-ANM">γενέσθαι</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/5034.htm" title="5034: tachei -- quickness -- N-DNS">τάχει</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="btext1">“Behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of prophecy in this book.”<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/2400.htm" title="2400: Idou -- behold -- V-AMA-2S">Ἰδοὺ</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchomai -- I am coming -- V-PIM/P-1S">ἔρχομαι</a> <a href="/greek/5035.htm" title="5035: tachy -- quickly -- Adv">ταχύ</a> <a href="/greek/3107.htm" title="3107: makarios -- Blessed [is] -- Adj-NMS">μακάριος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/5083.htm" title="5083: tērōn -- keeping -- V-PPA-NMS">τηρῶν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- the -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logous -- words -- N-AMP">λόγους</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/4394.htm" title="4394: prophēteias -- prophecy -- N-GFS">προφητείας</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/975.htm" title="975: bibliou -- book -- N-GNS">βιβλίου</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutou -- this -- DPro-GNS">τούτου</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="btext1">And I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had shown me these things.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2504.htm" title="2504: Kagō -- And I -- PPro-N1S">Κἀγὼ</a> <a href="/greek/2491.htm" title="2491: Iōannēs -- John -- N-NMS">Ἰωάννης</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- [am] the [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/191.htm" title="191: akouōn -- hearing -- V-PPA-NMS">ἀκούων</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/991.htm" title="991: blepōn -- seeing -- V-PPA-NMS">βλέπων</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- these things -- DPro-ANP">ταῦτα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3753.htm" title="3753: hote -- when -- Adv">ὅτε</a> <a href="/greek/191.htm" title="191: ēkousa -- I heard -- V-AIA-1S">ἤκουσα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/991.htm" title="991: eblepsa -- saw -- V-AIA-1S">ἔβλεψα</a> <a href="/greek/4098.htm" title="4098: epesa -- I fell down -- V-AIA-1S">ἔπεσα</a> <a href="/greek/4352.htm" title="4352: proskynēsai -- to worship -- V-ANA">προσκυνῆσαι</a> <a href="/greek/1715.htm" title="1715: emprosthen -- before -- Prep">ἔμπροσθεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/4228.htm" title="4228: podōn -- feet -- N-GMP">ποδῶν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/32.htm" title="32: angelou -- angel -- N-GMS">ἀγγέλου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1166.htm" title="1166: deiknyontos -- showing -- V-PPA-GMS">δεικνύοντός</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi -- me -- PPro-D1S">μοι</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- these things -- DPro-ANP">ταῦτα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="btext1">But he said to me, “Do not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God!”<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei -- he says -- V-PIA-3S">λέγει</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi -- to me -- PPro-D1S">μοι</a> <a href="/greek/3708.htm" title="3708: Hora -- See that you -- V-PMA-2S">Ὅρα</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μή</a> <a href="/greek/4889.htm" title="4889: syndoulos -- Fellow servant -- N-NMS">σύνδουλός</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou -- of you -- PPro-G2S">σού</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eimi -- I am -- V-PIA-1S">εἰμι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- with the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphōn -- brothers -- N-GMP">ἀδελφῶν</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou -- of you -- PPro-G2S">σου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/4396.htm" title="4396: prophētōn -- prophets -- N-GMP">προφητῶν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- with those -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/5083.htm" title="5083: tērountōn -- keeping -- V-PPA-GMP">τηρούντων</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- the -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logous -- words -- N-AMP">λόγους</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/975.htm" title="975: bibliou -- book -- N-GNS">βιβλίου</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutou -- this -- DPro-GNS">τούτου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theō -- God -- N-DMS">Θεῷ</a> <a href="/greek/4352.htm" title="4352: proskynēson -- worship -- V-AMA-2S">προσκύνησον</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="btext1">Then he told me, “Do not seal up the words of prophecy in this book, because the time is near.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei -- he says -- V-PIA-3S">λέγει</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi -- to me -- PPro-D1S">μοι</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: Mē -- Not -- Adv">Μὴ</a> <a href="/greek/4972.htm" title="4972: sphragisēs -- seal -- V-ASA-2S">σφραγίσῃς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- the -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logous -- words -- N-AMP">λόγους</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/4394.htm" title="4394: prophēteias -- prophecy -- N-GFS">προφητείας</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/975.htm" title="975: bibliou -- book -- N-GNS">βιβλίου</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutou -- this -- DPro-GNS">τούτου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2540.htm" title="2540: kairos -- time -- N-NMS">καιρὸς</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/1451.htm" title="1451: engys -- near -- Adv">ἐγγύς</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστιν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="btext1">Let the unrighteous continue to be unrighteous, and the vile continue to be vile; let the righteous continue to practice righteousness, and the holy continue to be holy.”<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- The [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/91.htm" title="91: adikōn -- being unrighteous -- V-PPA-NMS">ἀδικῶν</a> <a href="/greek/91.htm" title="91: adikēsatō -- let him be unrighteous -- V-AMA-3S">ἀδικησάτω</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- still -- Adv">ἔτι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- he who -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/4508.htm" title="4508: rhyparos -- is filthy -- Adj-NMS">ῥυπαρὸς</a> <a href="/greek/4510.htm" title="4510: rhypanthētō -- let him be filthy -- V-AMP-3S">ῥυπανθήτω</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- still -- Adv">ἔτι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- he who -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/1342.htm" title="1342: dikaios -- [is] righteous -- Adj-NMS">δίκαιος</a> <a href="/greek/1343.htm" title="1343: dikaiosynēn -- righteousness -- N-AFS">δικαιοσύνην</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsatō -- let him practice -- V-AMA-3S">ποιησάτω</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- still -- Adv">ἔτι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- he who [is] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: hagios -- holy -- Adj-NMS">ἅγιος</a> <a href="/greek/37.htm" title="37: hagiasthētō -- let him be holy -- V-AMP-3S">ἁγιασθήτω</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- still -- Adv">ἔτι</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="btext1">“Behold, I am coming soon, and My reward is with Me, to give to each one according to what he has done.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2400.htm" title="2400: Idou -- Behold -- V-AMA-2S">Ἰδοὺ</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchomai -- I am coming -- V-PIM/P-1S">ἔρχομαι</a> <a href="/greek/5035.htm" title="5035: tachy -- quickly -- Adv">ταχύ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3408.htm" title="3408: misthos -- reward -- N-NMS">μισθός</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/3326.htm" title="3326: met’ -- [is] with -- Prep">μετ’</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emou -- Me -- PPro-G1S">ἐμοῦ</a> <a href="/greek/591.htm" title="591: apodounai -- to give -- V-ANA">ἀποδοῦναι</a> <a href="/greek/1538.htm" title="1538: hekastō -- to each -- Adj-DMS">ἑκάστῳ</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041: ergon -- work -- N-NNS">ἔργον</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστὶν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- his -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="btext1">I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.”<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I [am] -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/1.htm" title="1: Alpha -- Alpha -- N-NNS">Ἄλφα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/5598.htm" title="5598: Ō -- Omega -- N-NNS">Ὦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/4413.htm" title="4413: prōtos -- First -- Adj-NMS">πρῶτος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2078.htm" title="2078: eschatos -- Last -- Adj-NMS">ἔσχατος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/746.htm" title="746: archē -- Beginning -- N-NFS">ἀρχὴ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/5056.htm" title="5056: telos -- End -- N-NNS">τέλος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="btext1">Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by its gates.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3107.htm" title="3107: Makarioi -- Blessed [are] -- Adj-NMP">Μακάριοι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- those -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/4150.htm" title="4150: plynontes -- washing -- V-PPA-NMP">πλύνοντες</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas -- the -- Art-AFP">τὰς</a> <a href="/greek/4749.htm" title="4749: stolas -- robes -- N-AFP">στολὰς</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autōn -- of them -- PPro-GM3P">αὐτῶν</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estai -- will be -- V-FIM-3S">ἔσται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1849.htm" title="1849: exousia -- right -- N-NFS">ἐξουσία</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autōn -- of them -- PPro-GM3P">αὐτῶν</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- to -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/3586.htm" title="3586: xylon -- tree -- N-ANS">ξύλον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/2222.htm" title="2222: zōēs -- of life -- N-GFS">ζωῆς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- by the -- Art-DMP">τοῖς</a> <a href="/greek/4440.htm" title="4440: pylōsin -- gates -- N-DMP">πυλῶσιν</a> <a href="/greek/1525.htm" title="1525: eiselthōsin -- they shall enter -- V-ASA-3P">εἰσέλθωσιν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/4172.htm" title="4172: polin -- city -- N-AFS">πόλιν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="btext1">But outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1854.htm" title="1854: exō -- Outside [are] -- Adv">ἔξω</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/2965.htm" title="2965: kynes -- dogs -- N-NMP">κύνες</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/5333.htm" title="5333: pharmakoi -- sorcerers -- N-NMP">φάρμακοι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/4205.htm" title="4205: pornoi -- sexually immoral -- N-NMP">πόρνοι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/5406.htm" title="5406: phoneis -- murderers -- N-NMP">φονεῖς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/1496.htm" title="1496: eidōlolatrai -- idolaters -- N-NMP">εἰδωλολάτραι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pas -- everyone -- Adj-NMS">πᾶς</a> <a href="/greek/5368.htm" title="5368: philōn -- loving -- V-PPA-NMS">φιλῶν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiōn -- practicing -- V-PPA-NMS">ποιῶν</a> <a href="/greek/5579.htm" title="5579: pseudos -- falsehood -- N-ANS">ψεῦδος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="btext1">“I, Jesus, have sent My angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, the bright Morning Star.”<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1473.htm" title="1473: Egō -- I -- PPro-N1S">Ἐγὼ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsous -- Jesus -- N-NMS">Ἰησοῦς</a> <a href="/greek/3992.htm" title="3992: epempsa -- have sent -- V-AIA-1S">ἔπεμψα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/32.htm" title="32: angelon -- angel -- N-AMS">ἄγγελόν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/3140.htm" title="3140: martyrēsai -- to testify -- V-ANA">μαρτυρῆσαι</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- to you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- these things -- DPro-ANP">ταῦτα</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- in -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tais -- the -- Art-DFP">ταῖς</a> <a href="/greek/1577.htm" title="1577: ekklēsiais -- churches -- N-DFP">ἐκκλησίαις</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγώ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eimi -- am -- V-PIA-1S">εἰμι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/4491.htm" title="4491: rhiza -- root -- N-NFS">ῥίζα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/1085.htm" title="1085: genos -- offspring -- N-NNS">γένος</a> <a href="/greek/1138.htm" title="1138: Dauid -- of David -- N-GMS">Δαυίδ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/792.htm" title="792: astēr -- star -- N-NMS">ἀστὴρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2986.htm" title="2986: lampros -- bright -- Adj-NMS">λαμπρός</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/4407.htm" title="4407: prōinos -- morning -- Adj-NMS">πρωϊνός</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="btext1">The Spirit and the bride say, “Come!” Let the one who hears say, “Come!” And let the one who is thirsty come, and the one who desires the water of life drink freely.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneuma -- Spirit -- N-NNS">Πνεῦμα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/3565.htm" title="3565: nymphē -- bride -- N-NFS">νύμφη</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legousin -- say -- V-PIA-3P">λέγουσιν</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: Erchou -- Come -- V-PMM/P-2S">Ἔρχου</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/191.htm" title="191: akouōn -- hearing -- V-PPA-NMS">ἀκούων</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipatō -- let him say -- V-AMA-3S">εἰπάτω</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: Erchou -- Come -- V-PMM/P-2S">Ἔρχου</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/1372.htm" title="1372: dipsōn -- thirsting -- V-PPA-NMS">διψῶν</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchesthō -- let him come -- V-PMM/P-3S">ἐρχέσθω</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309: thelōn -- desiring -- V-PPA-NMS">θέλων</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983: labetō -- let him take -- V-AMA-3S">λαβέτω</a> <a href="/greek/5204.htm" title="5204: hydōr -- [the] water -- N-ANS">ὕδωρ</a> <a href="/greek/2222.htm" title="2222: zōēs -- of life -- N-GFS">ζωῆς</a> <a href="/greek/1432.htm" title="1432: dōrean -- freely -- Adv">δωρεάν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="btext1">I testify to everyone who hears the words of prophecy in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3140.htm" title="3140: Martyrō -- Testify -- V-PIA-1S">Μαρτυρῶ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: panti -- to everyone -- Adj-DMS">παντὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/191.htm" title="191: akouonti -- hearing -- V-PPA-DMS">ἀκούοντι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- the -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logous -- words -- N-AMP">λόγους</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/4394.htm" title="4394: prophēteias -- prophecy -- N-GFS">προφητείας</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/975.htm" title="975: bibliou -- book -- N-GNS">βιβλίου</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutou -- this -- DPro-GNS">τούτου</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- If -- Conj">ἐάν</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tis -- anyone -- IPro-NMS">τις</a> <a href="/greek/2007.htm" title="2007: epithē -- should add -- V-ASA-3S">ἐπιθῇ</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: ep’ -- to -- Prep">ἐπ’</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auta -- these things -- PPro-AN3P">αὐτά</a> <a href="/greek/2007.htm" title="2007: epithēsei -- will add -- V-FIA-3S">ἐπιθήσει</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos -- God -- N-NMS">Θεὸς</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: ep’ -- unto -- Prep">ἐπ’</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton -- him -- PPro-AM3S">αὐτὸν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas -- the -- Art-AFP">τὰς</a> <a href="/greek/4127.htm" title="4127: plēgas -- plagues -- N-AFP">πληγὰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tas -- Art-AFP">τὰς</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: gegrammenas -- having been written -- V-RPM/P-AFP">γεγραμμένας</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/975.htm" title="975: bibliō -- book -- N-DNS">βιβλίῳ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutō -- this -- DPro-DNS">τούτῳ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="btext1">And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life and the holy city, which are described in this book.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: ean -- if -- Conj">ἐάν</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tis -- anyone -- IPro-NMS">τις</a> <a href="/greek/851.htm" title="851: aphelē -- should take away -- V-ASA-3S">ἀφέλῃ</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo -- from -- Prep">ἀπὸ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logōn -- words -- N-GMP">λόγων</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/975.htm" title="975: bibliou -- book -- N-GNS">βιβλίου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/4394.htm" title="4394: prophēteias -- prophecy -- N-GFS">προφητείας</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tautēs -- this -- DPro-GFS">ταύτης</a> <a href="/greek/851.htm" title="851: aphelei -- will take away -- V-FIA-3S">ἀφελεῖ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos -- God -- N-NMS">Θεὸς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/3313.htm" title="3313: meros -- part -- N-ANS">μέρος</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo -- from -- Prep">ἀπὸ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/3586.htm" title="3586: xylou -- tree -- N-GNS">ξύλου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/2222.htm" title="2222: zōēs -- of life -- N-GFS">ζωῆς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- out of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/4172.htm" title="4172: poleōs -- city -- N-GFS">πόλεως</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: hagias -- holy -- Adj-GFS">ἁγίας</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of those -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: gegrammenōn -- having been written -- V-RPM/P-GMP">γεγραμμένων</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/975.htm" title="975: bibliō -- book -- N-DNS">βιβλίῳ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: toutō -- this -- DPro-DNS">τούτῳ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="btext1">He who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3004.htm" title="3004: Legei -- Says -- V-PIA-3S">Λέγει</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the [One] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3140.htm" title="3140: martyrōn -- testifying -- V-PPA-NMS">μαρτυρῶν</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- these things -- DPro-ANP">ταῦτα</a> <a href="/greek/3483.htm" title="3483: Nai -- Yes -- Prtcl">Ναί</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchomai -- I am coming -- V-PIM/P-1S">ἔρχομαι</a> <a href="/greek/5035.htm" title="5035: tachy -- quickly -- Adv">ταχύ</a> <a href="/greek/281.htm" title="281: Amēn -- Amen -- Heb">Ἀμήν</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: erchou -- Come -- V-PMM/P-2S">ἔρχου</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyrie -- Lord -- N-VMS">Κύριε</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-VMS">Ἰησοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="btext1">The grace of the Lord Jesus be with all the saints. Amen.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/revelation/22-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: Hē -- The -- Art-NFS">Ἡ</a> <a href="/greek/5485.htm" title="5485: charis -- grace -- N-NFS">χάρις</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyriou -- Lord -- N-GMS">Κυρίου</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- Christ -- N-GMS">(Χριστοῦ)</a> <a href="/greek/3326.htm" title="3326: meta -- [be] with -- Prep">μετὰ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantōn -- all -- Adj-GMP">πάντων</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: hagiōn -- the saints -- Adj-GMP">⧼ἁγίων</a> <a href="/greek/281.htm" title="281: Amēn -- Amen -- Heb">Ἀμήν⧽</a> </span></td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="copy" width="50%">This text of God's Word has been dedicated to the public domain.</td><td class="copy" width="50%"><a href="/interlinear/">Greek and Hebrew Study Bible</a> courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.</td></tr></table><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../revelation/21.shtml" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Revelation 21"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Revelation 21" /></a></div><div id="right"><a href="../genesis/1.shtml" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Genesis 1"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Genesis 1" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /> <div align="center"> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>