CINXE.COM
Strong's Greek: 3862. παράδοσις (paradosis) -- Tradition
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 3862. παράδοσις (paradosis) -- Tradition</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/3862.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/1_timothy/5-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3862.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 3862</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/3861.htm" title="3861">◄</a> 3862. paradosis <a href="../greek/3863.htm" title="3863">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">paradosis: Tradition</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">παράδοσις</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Noun, Feminine<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>paradosis<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>pä-rä'-do-sēs<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(par-ad'-os-is)<br><span class="tophdg">Definition: </span>Tradition<br><span class="tophdg">Meaning: </span>an instruction, tradition.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From παραδίδωμι (paradidōmi), meaning "to deliver" or "to hand over."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "paradosis," the concept of tradition can be related to terms like מִשְׁפָּט (mishpat, H4941) for judgments or laws, and חֻקָּה (chuqqah, H2708) for statutes, which were often passed down through generations.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The term "paradosis" refers to that which is handed down or delivered, often in the form of teachings, customs, or practices. In the New Testament, it is used to describe both human traditions and apostolic teachings. The context determines whether the tradition is viewed positively or negatively.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Jewish context of the New Testament, "paradosis" often referred to the oral traditions of the Pharisees and other religious leaders, which were considered authoritative alongside the written Law. These traditions were meant to interpret and apply the Law to daily life. However, Jesus and the apostles sometimes criticized these traditions when they contradicted or overshadowed God's commandments. In the early Christian church, "paradosis" also referred to the teachings passed down from the apostles, which were foundational for the faith and practice of believers.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>3862</b> <i>parádosis</i> (from <a href="/greek/3844.htm">3844</a> <i>/pará</i>, "<i>from</i> close-beside" and <a href="/greek/1325.htm">1325</a> <i>/dídōmi</i>, "give over") – properly, give (hand over) from <i>close-beside</i>, referring to <i>tradition</i> as passed on from one generation to the next. </p><p class="discovery">[<a href="/greek/3862.htm">3862</a> <i>/parádosis</i> also refers to "tradition" in Plato, Epictus, etc.]</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/3860.htm">paradidómi</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>a handing down or over, a tradition<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>tradition (1), tradition (8), traditions (4).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 3862: παράδοσις</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">παράδοσις</span></span>, <span class="greek2">παραδοσεως</span>, <span class="greek2">ἡ</span> (<span class="greek2">παραδίδωμι</span>), <span class="accented">a giving over, giving up</span>; i. e. <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">the act of giving up, the surrender</span>: of cities, <span class="abbreviation">Polybius</span> 9, 25, 5; <span class="abbreviation">Josephus</span>, <span class="abbreviation">b. j.</span> 1, 8, 6; <span class="greek2">χρημάτων</span>, <span class="abbreviation">Aristotle</span>, pol. 5, 7, 11, p. 1309{a}, 10. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">a giving over which is done by word of mouth or in writing,</span> i. e. tradition by instruction, narrative, precept, etc. (see <span class="greek2"><span class="lexref">παραδίδωμι</span></span>, 4); hence, equivalent to <span class="accented">instruction,</span> <span class="abbreviation">Epictetus</span> diss. 2, 23, 40; joined with <span class="greek2">διδασκαλία</span>, <span class="abbreviation">Plato</span>, legg. 7, p. 803 a. objectively, <span class="accented">what is delivered, the substance of the teaching</span>: so of Paul's teaching, <a href="/interlinear/2_thessalonians/3-6.htm">2 Thessalonians 3:6</a>; in plural of the particular injunctions of Paul's instruction, <a href="/interlinear/1_corinthians/11-2.htm">1 Corinthians 11:2</a>; <a href="/interlinear/2_thessalonians/2-15.htm">2 Thessalonians 2:15</a>. used in the singular of a written narrative, <span class="abbreviation">Josephus</span>, contra Apion 1, 9, 2; 10, 2; again, of the body of precepts, especially ritual, which in the opinion of the later Jews were orally delivered by Moses and orally transmitted in unbroken succession to subsequent generations, which precepts, both illustrating and expanding the written law, as they did, were to be obeyed with equal reverence (<span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities 13, 10, 6 distinguishes between <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἐκ</span> <span class="greek2">παραδοσεως</span> <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">πατέρων</span> and <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">γεγραμμένα</span>, i. e. <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">Μωϋσέως</span> <span class="greek2">νόμοις</span> <span class="greek2">γεγραμμένα</span> <span class="greek2">νόμιμα</span>): <a href="/interlinear/matthew/15-2.htm">Matthew 15:2f, 6</a>; <a href="/interlinear/mark/7-3.htm">Mark 7:3, 5, 9, 13</a>; with <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">ἀνθρώπων</span> added, as opposed to the divine teachings, <a href="/interlinear/mark/7-8.htm">Mark 7:8</a>; <a href="/interlinear/colossians/2-8.htm">Colossians 2:8</a> (where see <span class="abbreviation">Lightfoot</span>); <span class="greek2">πατρικαι</span> <span class="greek2">παραδόσεις</span>, precepts received from the fathers, whether handed down in the O. T. books or orally, <a href="/interlinear/galatians/1-14.htm">Galatians 1:14</a> ((others restrict the word here to the extra-biblical traditions; cf. Meyer or <span class="abbreviation">Lightfoot</span> at the passage). Cf. <span class="abbreviation">B. D.</span> American edition under the word <REFERENCE_WORK:Smith's Bible Dictionary><TOPIC:Tradition>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>tradition, ordinance<p>From <a href="/greek/3860.htm">paradidomi</a>; transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law -- ordinance, tradition. <p>see GREEK <a href="/greek/3860.htm">paradidomi</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>παραδοσει παραδόσει παραδοσεις παραδόσεις παραδοσεων παραδόσεων παραδοσιν παράδοσιν παραδρομαίς paradosei paradósei paradoseis paradóseis paradoseon paradoseōn paradóseon paradóseōn paradosin parádosin<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/15-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παραβαίνουσιν τὴν <b>παράδοσιν</b> τῶν πρεσβυτέρων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> do Your disciples <span class="itali">break the tradition</span> of the elders?<br><a href="/kjvs/matthew/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> transgress <span class="itali">the tradition</span> of the elders?<br><a href="/interlinear/matthew/15-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> break the <span class="itali">tradition</span> of the elders<p><b><a href="/text/matthew/15-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ τὴν <b>παράδοσιν</b> ὑμῶν </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of God for the sake <span class="itali">of your tradition?</span><br><a href="/kjvs/matthew/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> by your <span class="itali">tradition?</span><br><a href="/interlinear/matthew/15-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> on account of the <span class="itali">tradition</span> of you<p><b><a href="/text/matthew/15-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ τὴν <b>παράδοσιν</b> ὑμῶν </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of God for the sake <span class="itali">of your tradition.</span><br><a href="/kjvs/matthew/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> by your <span class="itali">tradition.</span><br><a href="/interlinear/matthew/15-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> on account of the <span class="itali">tradition</span> of you<p><b><a href="/text/mark/7-3.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κρατοῦντες τὴν <b>παράδοσιν</b> τῶν πρεσβυτέρων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> [thus] observing <span class="itali">the traditions</span> of the elders;<br><a href="/kjvs/mark/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> holding <span class="itali">the tradition</span> of the elders.<br><a href="/interlinear/mark/7-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> holding the <span class="itali">tradition</span> of the elders<p><b><a href="/text/mark/7-5.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατὰ τὴν <b>παράδοσιν</b> τῶν πρεσβυτέρων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> according <span class="itali">to the tradition</span> of the elders,<br><a href="/kjvs/mark/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> according <span class="itali">to the tradition</span> of the elders,<br><a href="/interlinear/mark/7-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> according to the <span class="itali">tradition</span> of the elders<p><b><a href="/text/mark/7-8.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κρατεῖτε τὴν <b>παράδοσιν</b> τῶν ἀνθρώπων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you hold <span class="itali">to the tradition</span> of men.<br><a href="/kjvs/mark/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> ye hold <span class="itali">the tradition</span> of men,<br><a href="/interlinear/mark/7-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you hold to the <span class="itali">tradition</span> of men<p><b><a href="/text/mark/7-9.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἵνα τὴν <b>παράδοσιν</b> ὑμῶν στήσητε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> in order to keep <span class="itali">your tradition.</span><br><a href="/kjvs/mark/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> ye may keep your own <span class="itali">tradition.</span><br><a href="/interlinear/mark/7-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that the <span class="itali">tradition</span> of you you might keep<p><b><a href="/text/mark/7-13.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 7:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεοῦ τῇ <b>παραδόσει</b> ὑμῶν ᾗ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of God <span class="itali">by your tradition</span> which<br><a href="/kjvs/mark/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> through your <span class="itali">tradition,</span> which<br><a href="/interlinear/mark/7-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of God for the <span class="itali">tradition</span> of you which<p><b><a href="/text/1_corinthians/11-2.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῖν τὰς <b>παραδόσεις</b> κατέχετε </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and hold firmly <span class="itali">to the traditions,</span> just<br><a href="/kjvs/1_corinthians/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> keep <span class="itali">the ordinances,</span> as<br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to you the <span class="itali">traditions</span> you keep<p><b><a href="/text/galatians/1-14.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 1:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Genitive Feminine Plural">N-GFP</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πατρικῶν μου <b>παραδόσεων</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> zealous for my ancestral <span class="itali">traditions.</span><br><a href="/kjvs/galatians/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> zealous <span class="itali">of the traditions</span> of my<br><a href="/interlinear/galatians/1-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> fathers of me <span class="itali">for [the] traditions</span><p><b><a href="/text/colossians/2-8.htm" title="Biblos Lexicon">Colossians 2:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/colossians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατὰ τὴν <b>παράδοσιν</b> τῶν ἀνθρώπων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/colossians/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> according <span class="itali">to the tradition</span> of men,<br><a href="/kjvs/colossians/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> after <span class="itali">the tradition</span> of men,<br><a href="/interlinear/colossians/2-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> according to the <span class="itali">tradition</span> of men<p><b><a href="/text/2_thessalonians/2-15.htm" title="Biblos Lexicon">2 Thessalonians 2:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></b><br><a href="/interlinear/2_thessalonians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κρατεῖτε τὰς <b>παραδόσεις</b> ἃς ἐδιδάχθητε</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_thessalonians/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and hold <span class="itali">to the traditions</span> which<br><a href="/kjvs/2_thessalonians/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> hold <span class="itali">the traditions</span> which<br><a href="/interlinear/2_thessalonians/2-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> hold fast to the <span class="itali">traditions</span> which you were taught<p><b><a href="/text/2_thessalonians/3-6.htm" title="Biblos Lexicon">2 Thessalonians 3:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></b><br><a href="/interlinear/2_thessalonians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατὰ τὴν <b>παράδοσιν</b> ἣν παρελάβοσαν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_thessalonians/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and not according <span class="itali">to the tradition</span> which<br><a href="/kjvs/2_thessalonians/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> after <span class="itali">the tradition</span> which<br><a href="/interlinear/2_thessalonians/3-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> according to the <span class="itali">tradition</span> which you received<p><b><a href="/greek/3862.htm">Strong's Greek 3862</a><br><a href="/greek/strongs_3862.htm">13 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/paradosei_3862.htm">παραδόσει — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/paradoseis_3862.htm">παραδόσεις — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/paradoseo_n_3862.htm">παραδόσεων — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/paradosin_3862.htm">παράδοσιν — 9 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/3861.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="3861"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="3861" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/3863.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3863"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3863" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>