CINXE.COM
Amos 2:15 Parallel: Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Amos 2:15 Parallel: Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/amos/2-15.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/amos/2-15.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/amos/2-15.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Amos 2:15</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../amos/2-14.htm" title="Amos 2:14">◄</a> Amos 2:15 <a href="../amos/2-16.htm" title="Amos 2:16">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/amos/2.htm">New International Version</a></span><br />The archer will not stand his ground, the fleet-footed soldier will not get away, and the horseman will not save his life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/amos/2.htm">New Living Translation</a></span><br />The archers will not stand their ground. The swiftest runners won’t be fast enough to escape. Even those riding horses won’t be able to save themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/amos/2.htm">English Standard Version</a></span><br />he who handles the bow shall not stand, and he who is swift of foot shall not save himself, nor shall he who rides the horse save his life;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/amos/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />The archer will not stand his ground, the fleet of foot will not escape, and the horseman will not save his life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/amos/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“The one who grasps the bow will not stand <i>his ground,</i> The swift of foot will not escape, Nor will the one who rides the horse save his life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/amos/2.htm">NASB 1995</a></span><br />"He who grasps the bow will not stand his ground, The swift of foot will not escape, Nor will he who rides the horse save his life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/amos/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />“He who grasps the bow will not stand <i>his ground</i>, The swift of foot will not escape, Nor will he who rides the horse save his life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/amos/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />“He who handles the bow will not stand <i>his ground,</i> The one who is swift of foot will not escape, Nor will he who rides the horse save his life [from the invading army].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/amos/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />The archer will not stand his ground, the one who is swift of foot will not save himself, and the one riding a horse will not save his life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/amos/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The archer will not stand his ground, the one who is swift of foot will not save himself, and the one riding a horse will not save his life. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/amos/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Even if you are an expert with a bow and arrow, you will retreat. And you won't get away alive, not even if you run fast or ride a horse. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/amos/2.htm">Good News Translation</a></span><br />Archers will not stand their ground, fast runners will not get away, and men on horses will not escape with their lives. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/amos/2.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Archers will not stand their ground. Fast runners will not be able to escape. Horsemen will not be able to save themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/amos/2.htm">International Standard Version</a></span><br />The skilled archer will not be able to stand, the swift runner will not survive, and the mounted rider will not preserve his own life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/amos/2.htm">NET Bible</a></span><br />Archers will not hold their ground; fast runners will not save their lives, nor will those who ride horses. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/amos/2.htm">King James Bible</a></span><br />Neither shall he stand that handleth the bow; and <i>he that is</i> swift of foot shall not deliver <i>himself</i>: neither shall he that rideth the horse deliver himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/amos/2.htm">New King James Version</a></span><br />He shall not stand who handles the bow, The swift of foot shall not escape, Nor shall he who rides a horse deliver himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/amos/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Neither shall he stand that handles the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rides the horse deliver himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/amos/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />neither shall he stand who handles the bow; and he who is swift of foot won't escape; neither shall he who rides the horse deliver himself;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/amos/2.htm">World English Bible</a></span><br />neither shall he stand who handles the bow; and he who is swift of foot won't escape; neither shall he who rides the horse deliver himself;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/amos/2.htm">American King James Version</a></span><br />Neither shall he stand that handles the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rides the horse deliver himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/amos/2.htm">American Standard Version</a></span><br />neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself ; neither shall he that rideth the horse deliver himself;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/amos/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />Nor shall he who handles the bow stand. And the swift-footed shall not deliver himself; neither shall he that rides the horse deliver himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/amos/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Neither shall he stand that handleth the bow; and the swift of foot shall not escape, and he that rideth the horse shall not deliver his soul;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/amos/2.htm">English Revised Version</a></span><br />neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/amos/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/amos/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Nor he that handleth the bowe, shal stand, and he that is swift of foote, shall not escape, neyther shall he that rideth the horse, saue his life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/amos/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Nor he that handleth the bowe shall stande, nor he that is swift of foote shall escape, neither shall he that rydeth the horse, saue his life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/amos/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />The archer shall not abyde, and the swifte off fote shall not escape. The horsma shal not saue his life,</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/amos/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And the handler of the bow does not stand, "" And the swift does not deliver [himself] with his feet, "" And the rider of the horse does not deliver his soul.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/amos/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And the handler of the bow standeth not, And the swift with his feet delivereth not himself, And the rider of the horse delivereth not his soul.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/amos/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And he holding the bow shall not stand; and the swift with his feet shall not escape: and he riding the horse shall not save his soul.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/amos/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And he that holdeth the bow shall not stand, and the swift of foot shall not escape, neither shall the rider of the horse save his life. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/amos/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And one holding the bow will not stand firm, and the swift of foot will not be saved, and the rider on the horse will not save his life.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/amos/2.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And the archer shall not stand and he that is fast in his running shall not be delivered, and the horseman shall not deliver himself<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/amos/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And he that handles the bow shall not stand; and he who is a fast runner shall not deliver himself; neither shall he who rides the horse deliver himself.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/amos/2.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Neither shall he stand that handleth the bow; And he that is swift of foot shall not deliver himself; Neither shall he that rideth the horse deliver himself;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/amos/2.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />and the archer shall not withstand, and he that is swift of foot shall in no wise escape; and the horseman shall not save his life.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/amos/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/8610.htm" title="8610: wə·ṯō·p̄êś (Conj-w:: V-Qal-Prtcpl-msc) -- A primitive root; to manipulate, i.e. Seize; chiefly to capture, wield, specifically, to overlay; figuratively, to use unwarrantably.">The archer</a> <a href="/hebrew/7198.htm" title="7198: haq·qe·šeṯ (Art:: N-fs) -- A bow. From qashah in the original sense of bending: a bow, for shooting or the iris."></a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lō (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">will not</a> <a href="/hebrew/5975.htm" title="5975: ya·‘ă·mōḏ (V-Qal-Imperf-3ms) -- To take one's stand, stand. A primitive root; to stand, in various relations.">stand his ground,</a> <a href="/hebrew/7031.htm" title="7031: wə·qal (Conj-w:: Adj-ms) -- Light, swift, fleet. Contracted from qalal; light; rapid.">the fleet</a> <a href="/hebrew/7272.htm" title="7272: bə·raḡ·lāw (Prep-b:: N-fdc:: 3ms) -- Foot. From ragal; a foot; by implication, a step; by euphem. The pudenda.">of foot</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lō (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">will not</a> <a href="/hebrew/4422.htm" title="4422: yə·mal·lêṭ (V-Piel-Imperf-3ms) -- A primitive root; properly, to be smooth, i.e. to escape; causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks.">escape,</a> <a href="/hebrew/7392.htm" title="7392: wə·rō·ḵêḇ (Conj-w:: V-Qal-Prtcpl-msc) -- To mount and ride, ride. A primitive root; to ride; causatively, to place upon, to despatch.">and the horseman</a> <a href="/hebrew/5483.htm" title="5483: has·sūs (Art:: N-ms) -- A swallow, swift (type of bird). Or cuc; from an unused root meaning to skip; a horse; also a swallow."></a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lō (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">will not</a> <a href="/hebrew/4422.htm" title="4422: yə·mal·lêṭ (V-Piel-Imperf-3ms) -- A primitive root; properly, to be smooth, i.e. to escape; causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks.">save</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315: nap̄·šōw (N-fsc:: 3ms) -- From naphash; properly, a breathing creature, i.e. Animal of vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense.">his life.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/amos/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/8610.htm" title="8610. taphas (taw-fas') -- to lay hold of, wield">And the handler</a><a href="/hebrew/7198.htm" title="7198. qesheth (keh'-sheth) -- a bow"> of the bow</a><a href="/hebrew/5975.htm" title="5975. amad (aw-mad') -- to take one's stand, stand"> standeth</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> not</a><a href="/hebrew/7031.htm" title="7031. qal (kal) -- light, swift, fleet">, And the swift</a><a href="/hebrew/7272.htm" title="7272. regel (reh'-gel) -- foot"> with his feet</a><a href="/hebrew/4422.htm" title="4422. malat (maw-lat') -- to slip away"> delivereth</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> not</a><a href="/hebrew/7392.htm" title="7392. rakab (raw-kab') -- to mount and ride, ride"> [himself], And the rider</a><a href="/hebrew/5483.htm" title="5483. cuwc (soos) -- crane"> of the horse</a><a href="/hebrew/4422.htm" title="4422. malat (maw-lat') -- to slip away"> delivereth</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> not</a><a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion "> his soul.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/amos/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="הַ Pa">The</a> <a href="/hebrew/8610.htm" title="תפשׂ vqPmsc 8610"> archer</a> <a href="/hebrew/7198.htm" title="קֶשֶׁת ncfsa 7198"></a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808"> will not</a> <a href="/hebrew/5975.htm" title="עמד vqi3ms 5975"> stand</a> his ground, <a href="/hebrew/7031.htm" title="קַל amsa 7031">the one who is swift</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> of</a> <a href="/hebrew/7272.htm" title="רֶגֶל ncfdc 7272"> foot</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808">will not</a> <a href="/hebrew/4422.htm" title="מלט_1 vpi3ms 4422"> save</a> himself, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/7392.htm" title="רכב vqPmsc 7392"> the one riding</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> a</a> <a href="/hebrew/5483.htm" title="סוּס_1 ncmsa 5483"> horse</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808"> will not</a> <a href="/hebrew/4422.htm" title="מלט_1 vpi3ms 4422"> save</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psn3ms"> his</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="נֶפֶשׁ ncbsc 5315"> life</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/amos/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/8610.htm" title="8610. taphas (taw-fas') -- to lay hold of, wield">"He who grasps</a> <a href="/hebrew/7198.htm" title="7198. qesheth (keh'-sheth) -- a bow">the bow</a> <a href="/hebrew/5975.htm" title="5975. amad (aw-mad') -- to take one's stand, stand">will not stand</a> <a href="/hebrew/7031.htm" title="7031. qal (kal) -- light, swift, fleet">[his ground], The swift</a> <a href="/hebrew/7272.htm" title="7272. regel (reh'-gel) -- foot">of foot</a> <a href="/hebrew/4422.htm" title="4422. malat (maw-lat') -- to slip away">will not escape,</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not">Nor</a> <a href="/hebrew/7392.htm" title="7392. rakab (raw-kab') -- to mount and ride, ride">will he who rides</a> <a href="/hebrew/5483b.htm" title="5483b">the horse</a> <a href="/hebrew/4422.htm" title="4422. malat (maw-lat') -- to slip away">save</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion ">his life.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/amos/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5975.htm" title="5975. amad (aw-mad') -- to take one's stand, stand">Neither shall he stand</a> <a href="/hebrew/8610.htm" title="8610. taphas (taw-fas') -- to lay hold of, wield">that handleth</a> <a href="/hebrew/7198.htm" title="7198. qesheth (keh'-sheth) -- a bow">the bow;</a> <a href="/hebrew/7031.htm" title="7031. qal (kal) -- light, swift, fleet">and [he that is] swift</a> <a href="/hebrew/7272.htm" title="7272. regel (reh'-gel) -- foot">of foot</a> <a href="/hebrew/4422.htm" title="4422. malat (maw-lat') -- to slip away">shall not deliver</a> <a href="/hebrew/7392.htm" title="7392. rakab (raw-kab') -- to mount and ride, ride">[himself]: neither shall he that rideth</a> <a href="/hebrew/5483.htm" title="5483. cuwc (soos) -- crane">the horse</a> <a href="/hebrew/4422.htm" title="4422. malat (maw-lat') -- to slip away">deliver</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion ">himself.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../amos/2-14.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Amos 2:14"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Amos 2:14" /></a></div><div id="right"><a href="../amos/2-16.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Amos 2:16"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Amos 2:16" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>