CINXE.COM

Mark 1:31 Multilingual: and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 1:31 Multilingual: and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/mark/1-31.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/1-31.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/mark/1-31.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Mark 1:31</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/1-30.htm" title="Mark 1:30">&#9668;</a> Mark 1:31 <a href="../mark/1-32.htm" title="Mark 1:32">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/1.htm">King James Bible</a></span><br />And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/mark/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And he went up to [her] and raised her up, having taken her by the hand, and straightway the fever left her, and she served them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/1.htm">English Revised Version</a></span><br />and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/1.htm">World English Bible</a></span><br />He came and took her by the hand, and raised her up. The fever left her, and she served them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and having come near, he raised her up, having laid hold of her hand, and the fever left her immediately, and she was ministering to them.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/mark/1.htm">Marku 1:31 Albanian</a><br></span><span class="alb">Atëhërë ai u afrua, e kapi për dore dhe e ngriti. Menjëherë ethet e lanë dhe ajo nisi t'u shërbejë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/mark/1.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:31 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Յիսուս մօտեցաւ, բռնեց անոր ձեռքէն ու ոտքի հանեց զայն. իսկոյն տենդը թողուց զայն, եւ կը սպասարկէր անոնց:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/mark/1.htm">Euangelioa S. Marc-en araura. 1:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Orduan hurbilduric goiti ceçan hura escutic harturic, eta bertan vtzi ceçan helgaitzac: eta harc cerbitza citzan. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/mark/1.htm">Dyr Marx 1:31 Bavarian</a><br></span><span class="ger">und er gieng zo irer, naam s bei dyr Hand und grichtt s auf. Daa vergieng irer s Fieber, und si gakümmert si um ien.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/mark/1.htm">Марко 1:31 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и [[на часа]] треската я остави, и тя им прислужваше.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/mark/1.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">耶穌進前拉著她的手,扶她起來,熱就退了,她就服侍他們。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/mark/1.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">耶稣进前拉着她的手,扶她起来,热就退了,她就服侍他们。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/mark/1.htm">馬 可 福 音 1:31 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">耶 穌 進 前 拉 著 他 的 手 , 扶 他 起 來 , 熱 就 退 了 , 他 就 服 事 他 們 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/mark/1.htm">馬 可 福 音 1:31 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">耶 稣 进 前 拉 着 他 的 手 , 扶 他 起 来 , 热 就 退 了 , 他 就 服 事 他 们 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/mark/1.htm">Evanðelje po Marku 1:31 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">On pristupi, prihvati je za ruku i podiže. I pusti je ognjica. I posluživaše im.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/mark/1.htm">Marek 1:31 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A přistoupiv, pozdvihl jí, ujav ji za ruku její, a hned přestala jí zimnice. I posluhovala jim.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/mark/1.htm">Markus 1:31 Danish</a><br></span><span class="dan">og han gik hen til hende, tog hende ved Haanden og rejste hende op, og Feberen forlod hende, og hun vartede dem op.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/mark/1.htm">Markus 1:31 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En Hij, tot haar gaande, vatte haar hand, en richtte haar op; en terstond verliet haar de koorts, en zij diende henlieden.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/mark/1.htm">Márk 1:31 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És õ odamenvén, fölemelé azt, annak kezét fogván; és elhagyá azt a hideglelés azonnal, és szolgál vala nékik.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/mark/1.htm">La evangelio laŭ Marko 1:31 Esperanto</a><br></span><span class="esp">kaj veninte, li prenis sxian manon kaj levis sxin; kaj la febro forlasis sxin, kaj sxi servis al ili.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/mark/1.htm">Evankeliumi Markuksen mukaan 1:31 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja hän meni ja nosti häntä, ja rupesi hänen käteensä, ja vilutauti jätti hänen kohta; ja hän palveli heitä.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/1.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/mark/1.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/mark/1.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/1.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτήν, κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετὸς εὐθέως, καὶ διηκόνει αὐτοῖς. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/1.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός αὐτῆς· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός εὐθέως, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/1.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/1.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτήν, κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετὸς εὐθέως, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/1.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός εὐθὲως, καὶ διηκόνει αὐτοῖς</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/mark/1.htm">Marc 1:31 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et s'approchant, il la fit lever en la prenant par la main; et aussitot la fievre la quitta; et elle les servit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/mark/1.htm">Marc 1:31 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main, et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/mark/1.htm">Marc 1:31 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et s'étant approché, il la releva, en la prenant par la main; et à l'instant la fièvre la quitta; et elle les servit.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/mark/1.htm">Markus 1:31 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie bald, und sie dienete ihnen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/mark/1.htm">Markus 1:31 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie, und sie diente ihnen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/mark/1.htm">Markus 1:31 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Und er trat hinzu, nahm sie bei der Hand und richtete sie auf, da verließ sie das Fieber und sie wartete ihnen auf.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/mark/1.htm">Marco 1:31 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">ed egli, accostatosi, la prese per la mano e la fece levare; e la febbre la lasciò ed ella si mise a servirli.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/mark/1.htm">Marco 1:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ed egli, accostatosi, la prese per la mano, e la sollevò; e subito la febbre la lasciò, ed ella ministrava loro.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/mark/1.htm">MARKUS 1:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka datanglah Yesus memegang tangannya serta membangunkan dia, lalu hilanglah demamnya, maka perempuan itu pun melayani mereka itu sekalian.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/mark/1.htm">Mark 1:31 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Iqeṛṛeb ɣuṛ-es, yeṭṭef-as afus, yeskker-iț-id. Imiren kan teffeɣ-iț tawla-nni, tekker tqeddec-asen. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/mark/1.htm">Marcus 1:31 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et accedens elevavit eam, apprehensa manu ejus : et continuo dimisit eam febris, et ministrabat eis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/mark/1.htm">Mark 1:31 Maori</a><br></span><span class="mao">Heoi, i tona taenga atu, ka mau ki tona ringa, whakaarahia ana ia; mutu tonu ake tona kirika, ka tahuri ki te taka mea ma ratou.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/mark/1.htm">Markus 1:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Og han trådte til og tok henne ved hånden og reiste henne op; og feberen forlot henne, og hun tjente dem. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/mark/1.htm">Marcos 1:31 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Entonces llegando él, la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la calentura, y les servía.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/mark/1.htm">Marcos 1:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Entonces llegando <I>él</I> , la tomó de su mano y la levantó; y luego la dejó la fiebre, y les servía. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/mark/1.htm">Marcos 1:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Então, aproximando-se, Ele a tomou pela mão e a levantou. A febre imediata-mente a deixou e ela se pôs a servi-los. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/mark/1.htm">Marcos 1:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Então Jesus, chegando-se e tomando-a pela mão, a levantou; e a febre a deixou, e ela os servia.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/mark/1.htm">Marcu 1:31 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">El a venit, a apucat -o de mînă, a ridicat -o în sus, şi au lăsat -o frigurile. Apoi ea a început să le slujească.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/mark/1.htm">От Марка 1:31 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/mark/1.htm">От Марка 1:31 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/mark/1.htm">Mark 1:31 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Nuinkia Jesus Werφ uwejnum achik iniantkimiayi. Tura nu chichamaik michatramiayi. Michatar, pΘnker ajas, Jesusnasha ni nemarniurincha ayurawarmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/mark/1.htm">Markus 1:31 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Då gick han fram och tog henne vid handen och reste upp henne; och febern lämnade henne, och hon betjänade dem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/mark/1.htm">Marko 1:31 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Yesu akamwendea huyo mama, akamshika mkono, akamwinua. Na ile homa ikamwacha, akaanza kuwatumikia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/mark/1.htm">Marcos 1:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At lumapit siya at tinangnan niya sa kamay, at siya'y itinindig; at inibsan siya ng lagnat, at siya'y naglingkod sa kanila. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/mark/1.htm">มาระโก 1:31 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">แล้วพระองค์ก็เสด็จไปจับมือนางพยุงขึ้นและทันใดนั้นไข้ก็หาย นางจึงปรนนิบัติเขาทั้งหลาย</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/mark/1.htm">Markos 1:31 Turkish</a><br></span><span class="tur">O da hastaya yaklaştı, elinden tutup kaldırdı. Kadının ateşi düştü, onlara hizmet etmeye başladı.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/mark/1.htm">Марко 1:31 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">І приступивши Він, підвів її, взявши за руку її; й покинула її пропасниця зараз; і послугувала вона їм.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/mark/1.htm">Mark 1:31 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Ngkai ree, hilou-imi Yesus hi poturua-na, nakamu pale-na pai' napopemata-i. Ncaliu mo'uri' -imi, pai' -i mpolayani-ra.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/mark/1.htm">Maùc 1:31 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ngài bèn lại gần, cầm tay người đỡ dậy; bịnh rét dứt đi, và người bắt tay hầu hạ.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/1-30.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 1:30"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 1:30" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/1-32.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 1:32"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 1:32" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10