CINXE.COM

Acts 20:21 Multilingual: testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 20:21 Multilingual: testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/20-21.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/20-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/20-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 20:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/20-20.htm" title="Acts 20:20">&#9668;</a> Acts 20:21 <a href="../acts/20-22.htm" title="Acts 20:22">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/20.htm">King James Bible</a></span><br />Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/20.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />testifying to both Jews and Greeks repentance towards God, and faith towards our Lord Jesus Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/20.htm">English Revised Version</a></span><br />testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/20.htm">World English Bible</a></span><br />testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/20.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> testifying fully both to Jews and Greeks, toward God reformation, and faith toward our Lord Jesus Christ.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/20.htm">Veprat e Apostujve 20:21 Albanian</a><br></span><span class="alb">duke u deklaruar solemnisht Judenjve dhe Grekëve mbi pendimin te Perëndi dhe për besimin në Zotin tonë Jezu Krisht.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/20.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 20:21 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">վկայելով թէ՛ Հրեաներուն եւ թէ Յոյներուն՝ դէպի Աստուած ապաշխարութեան ու մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի հանդէպ հաւատքին մասին:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/20.htm">Apostoluén Acteac. 20:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Testificatzen nerauela hambat Iuduey nola Grecoey Iaincoa baitharatco emendamendua, eta Iesus gure Iauna baitharatco fedea.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/20.htm">De Zwölfbotngetaat 20:21 Bavarian</a><br></span><span class="ger">I haan yn Judn und Haidn yso zuegrödt, sö sollnd si zo n Herrgot bekeern und an n Iesenn Kristn, ünsern Herrn, glaaubn.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/20.htm">Деяния 20:21 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">като проповядвах и на юдеи и на гърци покаяние спрямо Бога и вяра спрямо нашия Господ Исус Христос.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/20.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">又對猶太人和希臘人證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/20.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">又对犹太人和希腊人证明当向神悔改,信靠我主耶稣基督。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/20.htm">使 徒 行 傳 20:21 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">又 對 猶 太 人 和 希 利 尼 人 證 明 當 向 神 悔 改 , 信 靠 我 主 耶 穌 基 督 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/20.htm">使 徒 行 傳 20:21 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">又 对 犹 太 人 和 希 利 尼 人 证 明 当 向 神 悔 改 , 信 靠 我 主 耶 稣 基 督 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/20.htm">Djela apostolska 20:21 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">upozoravao sam Židove i Grke da se obrate k Bogu i da vjeruju u Gospodina našega Isusa.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/20.htm">Skutky apoštolské 20:21 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Svědectví vydávaje i Židům i Řekům o pokání k Bohu a o víře v Pána našeho Ježíše Krista.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/20.htm">Apostelenes gerninger 20:21 Danish</a><br></span><span class="dan">idet jeg vidnede baade for Jøder og Grækere om Omvendelsen til Gud og Troen paa vor Herre Jesus Kristus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/20.htm">Handelingen 20:21 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Betuigende, beiden Joden en Grieken, de bekering tot God en het geloof in onzen Heere Jezus Christus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/20.htm">Apostolok 20:21 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Bizonyságot tévén mind zsidóknak, mind görögöknek az Istenhez való megtérés, és a mi Urunk Jézus Krisztusban való hit felõl.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/20.htm">La agoj de la apostoloj 20:21 Esperanto</a><br></span><span class="esp">ateston farante al Judoj kaj Grekoj pri pento antaux Dio kaj pri fido al nia Sinjoro Jesuo Kristo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/20.htm">Apostolien teot 20:21 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Todistain sekä Juudalaisille että Grekiläisille sitä kääntymystä, joka Jumalan tykö on, ja sitä uskoa, joka meidän Herran Jesuksen Kristuksen päälle on.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/20.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς Θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/20.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/20.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/20.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς τὸν θεὸν μετάνοιαν, καὶ πίστιν τὴν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/20.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησι τὴν εἰς τὸν Θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν τὴν εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/20.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/20.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησι τὴν εἰς τὸν Θεὸν μετάνοιαν, καὶ πίστιν τὴν εἰς τὸν Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/20.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τὴν εἰς τὸν θεὸν μετάνοιαν καὶ πίστιν τὴν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/20.htm">Actes 20:21 French: Darby</a><br></span><span class="fr">insistant et aupres des Juifs et aupres des Grecs sur la repentance envers Dieu et la foi en notre seigneur Jesus Christ.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/20.htm">Actes 20:21 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">annonçant aux Juifs et aux Grecs la repentance envers Dieu et la foi en notre Seigneur Jésus-Christ.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/20.htm">Actes 20:21 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Conjurant les Juifs et les Grecs de se convertir à Dieu, et de croire en Jésus-Christ notre Seigneur.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/20.htm">Apostelgeschichte 20:21 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und habe bezeuget beiden, den Juden und Griechen, die Buße zu Gott und den Glauben an unsern HERRN Jesum Christum.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/20.htm">Apostelgeschichte 20:21 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">und habe bezeugt, beiden, den Juden und Griechen, die Buße zu Gott und den Glauben an unsern HERRN Jesus Christus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/20.htm">Apostelgeschichte 20:21 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">und Juden und Griechen beschwor, sich zu Gott zu bekehren und an unseren Herrn Jesus Christus zu glauben.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/20.htm">Atti 20:21 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">scongiurando Giudei e Greci a ravvedersi dinanzi a Dio e a credere nel Signor nostro Gesù Cristo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/20.htm">Atti 20:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">testificando a’ Giudei, ed a’ Greci, la conversione a Dio, e la fede nel Signor nostro Gesù Cristo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/20.htm">KISAH PARA RASUL 20:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">sambil menyaksikan kepada orang Yahudi dan orang Gerika dari hal berpaling kepada Allah dan beriman kepada Tuhan kita Yesus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/20.htm">Acts 20:21 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Țbecciṛeɣ i wat Isṛail d iyunaniyen a d-uɣalen ɣer webrid n Sidi Ṛebbi yerna ad amnen s Sidna Ɛisa. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/20.htm">Actus Apostolorum 20:21 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">testificans Judæis, atque gentilibus in Deum pœnitentiam, et fidem in Dominum nostrum Jesum Christum.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/20.htm">Acts 20:21 Maori</a><br></span><span class="mao">I kauwhautia hoki ki nga Hurai, ki nga Kariki, te ripeneta whaka te Atua, me te whakapono ki to tatou Ariki, ki a Ihu Karaiti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/20.htm">Apostlenes-gjerninge 20:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">idet jeg vidnet både for jøder og for grekere om omvendelsen til Gud og troen på vår Herre Jesus Kristus. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/20.htm">Hechos 20:21 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Testificando á los Judíos y á los Gentiles arrepentimiento para con Dios, y la fe en nuestro Señor Jesucristo.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/20.htm">Hechos 20:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">testificando a los judíos y a los gentiles el arrepentimiento hacía Dios, y la fe en nuestro Señor Jesús, el Cristo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/20.htm">Atos 20:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Testemunhei, tanto a judeus como a gregos, que eles necessitam converter-se a Deus sob total arrependimento e fé em nosso Senhor Jesus. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/20.htm">Atos 20:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">testificando, tanto a judeus como a gregos, o arrependimento para com Deus e a fé em nosso Senhor Jesus.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/20.htm">Faptele Apostolilor 20:21 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">şi să vestesc Iudeilor şi Grecilor: pocăinţa faţă de Dumnezeu şi credinţa în Domnul nostru Isus Hristos.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/20.htm">Деяния 20:21 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/20.htm">Деяния 20:21 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/20.htm">Acts 20:21 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tura Israer-shuarnasha Israer-shuarchancha N·tiksanak, enentai Yapajißrum Uunt Jesukrφstu umirkatarum, Tφmiajrume.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/20.htm">Apostagärningarna 20:21 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Ty jag har allvarligt uppmanat både judar och greker att göra bättring och vända sig till Gud och tro på vår Herre Jesus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/20.htm">Matendo Ya Mitume 20:21 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Niliwaonya wote--Wayahudi kadhalika na watu wa mataifa, wamgeukie Mungu na kumwamini Bwana wetu Yesu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/20.htm">Mga Gawa 20:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Na sinasaksihan ko sa mga Judio at gayon din sa mga Griego ang pagsisisi sa Dios, at ang pananampalataya sa ating Panginoong Jesucristo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/20.htm">กิจการ 20:21 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ทั้งเป็นพยานแก่พวกยิวและพวกกรีก ถึงเรื่องการกลับใจใหม่เฉพาะพระเจ้า และความเชื่อในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/20.htm">Elçilerin İşleri 20:21 Turkish</a><br></span><span class="tur">Hem Yahudileri hem de Grekleri, tövbe edip Tanrıya dönmeye ve Rabbimiz İsaya inanmaya çağırdım.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/20.htm">Деяния 20:21 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">сьвідкуючи й Жидам і Єленянам покаянне перед Богом і віру в Господа нашого Ісуса Христа.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/20.htm">Acts 20:21 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Kupopo'ingai' oa' -koi omea, lompe' to Yahudi lompe' to bela-koi to Yahudi, bona medea-koi ngkai jeko' -ni pai' mengkoru hi Alata'ala pai' mepangala' hi Pue' -ta Pue' Yesus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/20.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 20:21 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">giảng cho người Giu-đa như cho người Gờ-réc về sự ăn năn đối với Ðức Chúa Trời, và đức tin trong Ðức Chúa Jêsus là Chúa chúng ta.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/20-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 20:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 20:20" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/20-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 20:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 20:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10