CINXE.COM

Mark 13:7 Interlinear: and when ye may hear of wars and reports of wars, be not troubled, for these behove to be, but the end is not yet;

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 13:7 Interlinear: and when ye may hear of wars and reports of wars, be not troubled, for these behove to be, but the end is not yet;</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/13-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/mark/13-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Mark 13:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/13-6.htm" title="Mark 13:6">&#9668;</a> Mark 13:7 <a href="../mark/13-8.htm" title="Mark 13:8">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/mark/13.htm">Mark 13 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">7&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/3752.htm" title="Strong's Greek 3752: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.">3752</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3752.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">7&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/hotan_3752.htm" title="hotan: When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.">hotan</a></span><br><span class="refmain">7&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">ὅταν</span><br><span class="refbot">7&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">When</span><br><span class="reftop2">7&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">then</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/191.htm" title="Strong's Greek 191: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">191</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_191.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/akouse_te_191.htm" title="akousēte: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">akousēte</a></span><br><span class="greek">ἀκούσητε</span><br><span class="eng">you&nbsp;shall&nbsp;hear&nbsp;of</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-ASA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4171.htm" title="Strong's Greek 4171: A war, battle, strife. From pelomai; warfare.">4171</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4171.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/polemous_4171.htm" title="polemous: A war, battle, strife. From pelomai; warfare.">polemous</a></span><br><span class="greek">πολέμους</span><br><span class="eng">wars</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Plural">N-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/189.htm" title="Strong's Greek 189: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.">189</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_189.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/akoas_189.htm" title="akoas: Hearing, faculty of hearing, ear; report, rumor. From akouo; hearing.">akoas</a></span><br><span class="greek">ἀκοὰς</span><br><span class="eng">rumors</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4171.htm" title="Strong's Greek 4171: A war, battle, strife. From pelomai; warfare.">4171</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4171.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/polemo_n_4171.htm" title="polemōn: A war, battle, strife. From pelomai; warfare.">polemōn</a></span><br><span class="greek">πολέμων</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">of&nbsp;wars</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Plural">N-GMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">mē</a></span><br><span class="greek">μὴ</span><br><span class="eng">not</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2360.htm" title="Strong's Greek 2360: To disturb, agitate; pass: To be troubled, alarmed. From threomai to wail; to clamor, i.e. to frighten.">2360</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2360.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/throeisthe_2360.htm" title="throeisthe: To disturb, agitate; pass: To be troubled, alarmed. From threomai to wail; to clamor, i.e. to frighten.">throeisthe</a></span><br><span class="greek">θροεῖσθε</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;;</span><br><span class="eng">be&nbsp;disturbed</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PMM/P-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1163.htm" title="Strong's Greek 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.">1163</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1163.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dei_1163.htm" title="dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.">dei</a></span><br><span class="greek">δεῖ</span><br><span class="eng">it&nbsp;must</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/genesthai_1096.htm" title="genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">genesthai</a></span><br><span class="greek">γενέσθαι</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">come&nbsp;to&nbsp;pass</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/all’_235.htm" title="all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">all’</a></span><br><span class="greek">ἀλλ’</span><br><span class="eng">but</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3768.htm" title="Strong's Greek 3768: Not yet. From ou and po; not yet.">3768</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3768.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oupo__3768.htm" title="oupō: Not yet. From ou and po; not yet.">oupō</a></span><br><span class="greek">οὔπω</span><br><span class="eng">not&nbsp;yet&nbsp;[is]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to</a></span><br><span class="greek">τὸ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Neuter Singular">Art-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5056.htm" title="Strong's Greek 5056: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax. ">5056</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5056.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/telos_5056.htm" title="telos: (a) an end, (b) event or issue, (c) the principal end, aim, purpose, (d) a tax. ">telos</a></span><br><span class="greek">τέλος</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">end</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Singular">N-NNS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/mark/13.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3752.htm" title="&#8005;&#964;&#945;&#957; c- 3752"><span class="red">When</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/191.htm" title="&#7936;&#954;&#959;&#8059;&#969; v- 2-p--aas 191"><span class="red"> you hear</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/4171.htm" title="&#960;&#8057;&#955;&#949;&#956;&#959;&#962; n- -apm- 4171"><span class="red"> of wars</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"><span class="red"> and</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/189.htm" title="&#7936;&#954;&#959;&#8053; n- -apf- 189"><span class="red"> rumors</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/4171.htm" title="&#960;&#8057;&#955;&#949;&#956;&#959;&#962; n- -gpm- 4171"><span class="red"> of wars</span></a><span class="red">,</span> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="&#956;&#8053; d- 3361"><span class="red"> don&rsquo;t</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2360.htm" title="&#952;&#961;&#959;&#8051;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 2-p--ppd 2360"><span class="red"> be alarmed</span></a><span class="red">;</span> <a href="//biblesuite.com/greek/1163.htm" title="&#948;&#8051;&#969; v- 3-s--pai 1163"><span class="red"> these things must</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="&#947;&#8055;&#957;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -----amn 1096"><span class="red"> take place</span></a><span class="red">,</span> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="&#7936;&#955;&#955;&#8049; c- 235"><span class="red"> but</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsn- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/5056.htm" title="&#964;&#8051;&#955;&#959;&#962; n- -nsn- 5056"><span class="red"> end</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3768.htm" title="&#959;&#8020;&#960;&#969; d- 3768"><span class="red"> is not yet</span></a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/mark/13.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever">"When</a> <a href="//biblesuite.com/greek/191.htm" title="191. akouo (ak-oo'-o) -- to hear, listen">you hear</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4171.htm" title="4171. polemos (pol'-em-os) -- war">of wars</a> <a href="//biblesuite.com/greek/189.htm" title="189. akoe (ak-o-ay') -- hearing, the sense of hearing">and rumors</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4171.htm" title="4171. polemos (pol'-em-os) -- war">of wars,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2360.htm" title="2360. throeo (thro-eh'-o) -- to be troubled">do not be frightened;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1163.htm" title="1163. dei (die) -- it is necessary">[those things] must</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">take place;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3768.htm" title="3768. oupo (oo'-po) -- not yet">but [that is] not yet</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5056.htm" title="5056. telos (tel'-os) -- an end, a toll">the end.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/mark/13.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever">when</a> <a href="//biblesuite.com/greek/191.htm" title="191. akouo (ak-oo'-o) -- to hear, listen">ye shall hear</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4171.htm" title="4171. polemos (pol'-em-os) -- war">of wars</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/189.htm" title="189. akoe (ak-o-ay') -- hearing, the sense of hearing">rumours</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4171.htm" title="4171. polemos (pol'-em-os) -- war">of wars,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2360.htm" title="2360. throeo (thro-eh'-o) -- to be troubled">be ye</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2360.htm" title="2360. throeo (thro-eh'-o) -- to be troubled">troubled:</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1163.htm" title="1163. dei (die) -- it is necessary">[such things] must</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">needs be;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5056.htm" title="5056. telos (tel'-os) -- an end, a toll">the end</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3768.htm" title="3768. oupo (oo'-po) -- not yet">[shall] not [be] yet.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/13.htm">International Standard Version</a></span><br />But when you hear of wars and rumors of wars, stop being alarmed. These things must take place, but the end hasn't come yet, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/13.htm">American Standard Version</a></span><br />And when ye shall hear of wars and rumors of wars, be not troubled: these things must needs come to pass; but the end is not yet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/13.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and when ye may hear of wars and reports of wars, be not troubled, for these behove to be, but the end is not yet;<div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/13-7.htm">Mark 13:7</a> &#8226; <a href="/niv/mark/13-7.htm">Mark 13:7 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/mark/13-7.htm">Mark 13:7 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/mark/13-7.htm">Mark 13:7 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/mark/13-7.htm">Mark 13:7 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/mark/13-7.htm">Mark 13:7 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/mark/13-7.htm">Mark 13:7 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/mark/13-7.htm">Mark 13:7 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/mark/13-7.htm">Mark 13:7 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/mark/13-7.htm">Mark 13:7 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/mark/13-7.htm">Mark 13:7 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/mark/13-7.htm">Mark 13:7 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/13-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 13:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 13:6" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/13-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 13:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 13:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10