CINXE.COM
Strong's Greek: 1398. δουλεύω (douleuó) -- To serve, to be a slave to, to be in bondage
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1398. δουλεύω (douleuó) -- To serve, to be a slave to, to be in bondage</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1398.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/hebrews/13-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1398.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1398</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1397.htm" title="1397">◄</a> 1398. douleuó <a href="../greek/1399.htm" title="1399">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">douleuó: To serve, to be a slave to, to be in bondage</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">δουλεύω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>douleuó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>doo-lyoo'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(dool-yoo'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To serve, to be a slave to, to be in bondage<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I am a slave, am subject to, obey, am devoted.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From δοῦλος (doulos), meaning "slave" or "servant."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - עָבַד (avad) - Strong's Hebrew 5647, meaning "to work, to serve."<p> - שָׁרַת (sharat) - Strong's Hebrew 8334, meaning "to minister, to serve."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "douleuó" primarily means to serve or to be in a position of servitude. It conveys the idea of performing duties or tasks for a master, often with the connotation of being in a state of subjection or bondage. In the New Testament, it is used both in literal contexts, referring to actual servitude, and metaphorically, to describe spiritual service or devotion to God or sin.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, slavery was a common institution, and the concept of servitude was well understood. Slaves were expected to serve their masters with loyalty and obedience. This cultural backdrop provides a vivid metaphor for spiritual truths in the New Testament, where believers are called to serve God with the same dedication and commitment. The term also reflects the early Christian understanding of freedom from sin and bondage to righteousness.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>Cognate: 1398</b> <i>douleúō</i> (from <a href="/greek/1401.htm">1401</a> <i>/doúlos</i>) – properly, to serve as a <i>slave</i>, having <i>all personal ownership-rights</i> assigned to <i>the owner</i>; (figuratively) to <i>willingly</i> give over the prerogative to be <i>self</i>-governing. <a href="/greek/1401.htm">See 1401</a> (<i>doulos</i>). </p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1401.htm">doulos</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to be a slave, to serve<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>bondage (1), enslaved (3), render service (1), serve (10), served (1), serves (1), serving (4), slavery (1), slaves (3).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1398: δουλεύω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">δουλεύω</span></span>; future <span class="greek2">δουλεύσω</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἐδούλευσα</span>; perfect <span class="greek2">δεδούλευκά</span>; (<span class="greek2">δοῦλος</span>); the <span class="manuref">Sept.</span> for <span class="hebrew">עָבַד</span>; <p><span class="textheading">1.</span> properly, <span class="accented">to be a slave, serve, do service</span>: absolutely, <a href="/interlinear/ephesians/6-7.htm">Ephesians 6:7</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2</a>; <span class="greek2">τίνι</span> <a href="/interlinear/matthew/6-24.htm">Matthew 6:24</a>; <a href="/interlinear/luke/16-13.htm">Luke 16:13</a>; <a href="/interlinear/romans/9-12.htm">Romans 9:12</a>; said of nations in subjection to other nations, <a href="/interlinear/john/8-33.htm">John 8:33</a>; <a href="/interlinear/acts/7-7.htm">Acts 7:7</a>; men are said <span class="greek2">δουλεύειν</span> who bear the yoke of the Mosaic law, <a href="/interlinear/galatians/4-25.htm">Galatians 4:25</a> (see <span class="greek2"><span class="lexref">δουλεία</span></span>). <p><span class="textheading">2.</span> metaphorically, <span class="accented">to obey, submit to</span>; <p><span class="emphasized">a.</span> in a good sense: absolutely, <span class="accented">to yield obedience,</span> <a href="/interlinear/romans/7-6.htm">Romans 7:6</a>; <span class="greek2">τίνι</span>, <span class="accented">to obey one's commands and render to him the services due,</span> <a href="/interlinear/luke/15-29.htm">Luke 15:29</a>; God: <a href="/interlinear/matthew/6-24.htm">Matthew 6:24</a>; <a href="/interlinear/luke/16-13.htm">Luke 16:13</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/1-9.htm">1 Thessalonians 1:9</a>; <span class="greek2">κυρίῳ</span> and <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">κυρίῳ</span>, <a href="/interlinear/acts/20-19.htm">Acts 20:19</a>; <a href="/interlinear/romans/12-11.htm">Romans 12:11</a> (not <span class="manuref">Rec.<span class="lexsuper">st</span></span>, see below); <a href="/interlinear/ephesians/6-7.htm">Ephesians 6:7</a>; Christ: <a href="/interlinear/romans/14-18.htm">Romans 14:18</a>; <a href="/interlinear/colossians/3-24.htm">Colossians 3:24</a>; <span class="greek2">νόμῳ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, according to the context, <span class="accented">feel myself bound to,</span> <a href="/interlinear/romans/7-25.htm">Romans 7:25</a>; <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">θεοῖς</span>, to worship gods, <a href="/interlinear/galatians/4-8.htm">Galatians 4:8</a>; <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">καιρῷ</span> (<span class="abbreviation">Anth.</span> 9, 441, 6), wisely adapt oneself to, <a href="/interlinear/romans/12-11.htm">Romans 12:11</a> <span class="manuref">Rec.<span class="lexsuper">st</span></span> (see above), cf. Fritzsche at the passage; perform services of kindness and Christian love: <span class="greek2">ἀλλήλοις</span>, <a href="/interlinear/galatians/5-13.htm">Galatians 5:13</a>; used of those who zealously advance the interests of anything: <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">πατρί</span> <span class="greek2">τέκνον</span> <span class="greek2">σύν</span> <span class="greek2">ἐμοί</span> <span class="greek2">ἐδούλευσεν</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">εὐαγγέλιον</span> equivalent to <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">πατρί</span> <span class="greek2">τέκνον</span> <span class="greek2">δουλεύει</span>, <span class="greek2">ἐμοί</span> <span class="greek2">ἐδούλευσεν</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">οὕτω</span> <span class="greek2">σύν</span> <span class="greek2">ἐμοί</span> <span class="greek2">ἐδούλευσεν</span>, etc. <a href="/interlinear/philippians/2-22.htm">Philippians 2:22</a> (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 422 (393); 577 (537)). <p><span class="emphasized">b.</span> in a bad sense, of those who become slaves to some base power, <span class="accented">to yield to, give oneself up to</span>: <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">ἁμαρτία</span>, <a href="/interlinear/romans/6-6.htm">Romans 6:6</a>; <span class="greek2">νόμῳ</span> <span class="greek2">ἁμαρτίας</span>, <a href="/interlinear/romans/7-25.htm">Romans 7:25</a>; <span class="greek2">ἐπιθυμίαις</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ἡδοναῖς</span>, <a href="/interlinear/titus/3-3.htm">Titus 3:3</a>, (<span class="abbreviation">Xenophon</span>, mem. 1, 5, 5; Apology <span class="abbreviation">Socrates</span> 16; <span class="abbreviation">Plato</span>, Phaedrus, p. 238 e.; <span class="abbreviation">Polybius</span> 17, 15, 16; <span class="abbreviation">Herodian</span>, 1, 17, 22 (9, Bekker edition)); <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">κοιλία</span>, <a href="/interlinear/romans/16-18.htm">Romans 16:18</a>, (<span class="greek2">γαστρί</span>, <span class="abbreviation">Anthol.</span> 11, 410, 4; <span class="abbreviation">Xenophon</span>, mem. 1, 6, 8;<span class="latin">abdomini servire</span>, <span class="abbreviation">Seneca</span>, de benef. 7, 26, 4;<span class="latin">ventri obedire</span>, <span class="abbreviation">Sall.</span> (Cat. 1:1)); <span class="greek2">μαμωνᾷ</span>, to devote oneself to getting wealth: <a href="/interlinear/matthew/6-24.htm">Matthew 6:24</a>; <a href="/interlinear/luke/16-13.htm">Luke 16:13</a>. <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">στοιχειοις</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">κόσμου</span>, <a href="/interlinear/galatians/4-9.htm">Galatians 4:9</a>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>be in bondage, do service. <p>From <a href="/greek/1401.htm">doulos</a>; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary) -- be in bondage, (do) serve(-ice). <p>see GREEK <a href="/greek/1401.htm">doulos</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>δεδούλευκα δεδούλευκά δεδουλευκαμεν δεδουλεύκαμεν δούλευε δουλευει δουλεύει δουλευειν δουλεύειν δουλευετε δουλεύετε δουλευετωσαν δουλευέτωσαν δουλεύητε δουλεύοντα δουλευοντες δουλεύοντες δουλεύοντές δουλεύοντος δουλεύοντός δουλεύουσί δουλευουσιν δουλεύουσιν δουλεύσαι δουλεύσατε δουλευσάτωσάν δουλευσει δουλεύσει δουλεύσεις δουλεύσετε δουλεύσης δουλεύσητε δουλεύσομεν δουλεύσομέν δούλευσον δουλεύσουσι δουλεύσουσί δουλευσουσιν δουλεύσουσιν δουλεύσω δουλεύσωμεν δουλεύσωσι δουλευω δουλεύω δουλευων δουλεύων εδούλευον εδούλευσα εδούλευσά εδουλεύσαμεν εδούλευσαν εδούλευσάν εδούλευσας εδουλευσατε εδουλεύσατε ἐδουλεύσατε εδούλευσε εδούλευσέ εδουλευσεν εδούλευσεν ἐδούλευσεν dedouleukamen dedouleúkamen douleuei douleúei douleuein douleúein douleuete douleúete douleuetosan douleuetōsan douleuétosan douleuétōsan douleuo douleuō douleúo douleúō douleuon douleuōn douleúon douleúōn douleuontes douleúontes douleuousin douleúousin douleusei douleúsei douleusousin douleúsousin edouleusate edouleúsate edouleusen edoúleusen<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/6-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δυσὶ κυρίοις <b>δουλεύειν</b> ἢ γὰρ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> No one can <span class="itali">serve</span> two masters;<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> No man can <span class="itali">serve</span> two masters:<br><a href="/interlinear/matthew/6-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> two masters <span class="itali">to serve</span> either indeed<p><b><a href="/text/matthew/6-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δύνασθε θεῷ <b>δουλεύειν</b> καὶ μαμωνᾷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> You cannot <span class="itali">serve</span> God<br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the other. Ye cannot <span class="itali">serve</span> God and<br><a href="/interlinear/matthew/6-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> You are able God <span class="itali">to serve</span> and money<p><b><a href="/text/luke/15-29.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 15:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοσαῦτα ἔτη <b>δουλεύω</b> σοι καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> years <span class="itali">I have been serving</span> you and I have never<br><a href="/kjvs/luke/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> years <span class="itali">do I serve</span> thee,<br><a href="/interlinear/luke/15-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> so many years <span class="itali">I serve</span> you and<p><b><a href="/text/luke/16-13.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δυσὶ κυρίοις <b>δουλεύειν</b> ἢ γὰρ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> servant can <span class="itali">serve</span> two masters;<br><a href="/kjvs/luke/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> servant can <span class="itali">serve</span> two masters:<br><a href="/interlinear/luke/16-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> two masters <span class="itali">to serve</span> either indeed<p><b><a href="/text/luke/16-13.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δύνασθε θεῷ <b>δουλεύειν</b> καὶ μαμωνᾷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> You cannot <span class="itali">serve</span> God<br><a href="/kjvs/luke/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the other. Ye cannot <span class="itali">serve</span> God and<br><a href="/interlinear/luke/16-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you are able God <span class="itali">to serve</span> and money<p><b><a href="/text/john/8-33.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Plural">V-RIA-1P</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ οὐδενὶ <b>δεδουλεύκαμεν</b> πώποτε πῶς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> yet <span class="itali">been enslaved</span> to anyone;<br><a href="/kjvs/john/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> were never <span class="itali">in bondage</span> to any man: how<br><a href="/interlinear/john/8-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and to no one <span class="itali">have been under bondage</span> ever how<p><b><a href="/text/acts/7-7.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 7:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural">V-FIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ᾧ ἐὰν <b>δουλεύσουσιν</b> κρινῶ ἐγώ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> TO WHICH <span class="itali">THEY WILL BE IN BONDAGE</span> I MYSELF<br><a href="/kjvs/acts/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to whom <span class="itali">they shall be in bondage</span> will<br><a href="/interlinear/acts/7-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to which if <span class="itali">they may be in bondage</span> will judge I<p><b><a href="/text/acts/20-19.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 20:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>δουλεύων</b> τῷ κυρίῳ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">serving</span> the Lord with all<br><a href="/kjvs/acts/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">Serving</span> the Lord with<br><a href="/interlinear/acts/20-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">serving</span> the Lord<p><b><a href="/text/romans/6-6.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 6:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/romans/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ μηκέτι <b>δουλεύειν</b> ἡμᾶς τῇ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> with, so that we would no longer <span class="itali">be slaves</span> to sin;<br><a href="/kjvs/romans/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> should not <span class="itali">serve</span> sin.<br><a href="/interlinear/romans/6-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that no longer <span class="itali">be enslaved</span> we<p><b><a href="/text/romans/7-6.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 7:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/romans/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατειχόμεθα ὥστε <b>δουλεύειν</b> ἡμᾶς ἐν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> so <span class="itali">that we serve</span> in newness<br><a href="/kjvs/romans/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that we <span class="itali">should serve</span> in newness<br><a href="/interlinear/romans/7-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> we were held so that <span class="itali">should serve</span> we in<p><b><a href="/text/romans/7-25.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 7:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὲν νοῒ <b>δουλεύω</b> νόμῳ θεοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> with my mind <span class="itali">am serving</span> the law<br><a href="/interlinear/romans/7-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed mind <span class="itali">serve</span> law God's<p><b><a href="/text/romans/9-12.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 9:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ὁ μείζων <b>δουλεύσει</b> τῷ ἐλάσσονι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to her, THE OLDER <span class="itali">WILL SERVE</span> THE YOUNGER.<br><a href="/kjvs/romans/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> The elder <span class="itali">shall serve</span> the younger.<br><a href="/interlinear/romans/9-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> The older <span class="itali">will serve</span> the younger<p><b><a href="/text/romans/12-11.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 12:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/romans/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῷ κυρίῳ <b>δουλεύοντες</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> fervent in spirit, <span class="itali">serving</span> the Lord;<br><a href="/kjvs/romans/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> fervent in spirit; <span class="itali">serving</span> the Lord;<br><a href="/interlinear/romans/12-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [the] Lord <span class="itali">serve</span><p><b><a href="/text/romans/14-18.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 14:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐν τούτῳ <b>δουλεύων</b> τῷ χριστῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> For he who in this <span class="itali">[way] serves</span> Christ<br><a href="/kjvs/romans/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> these things <span class="itali">serveth</span> Christ<br><a href="/interlinear/romans/14-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in these things <span class="itali">serves</span> Christ<p><b><a href="/text/romans/16-18.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 16:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/romans/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Χριστῷ οὐ <b>δουλεύουσιν</b> ἀλλὰ τῇ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> For such men <span class="itali">are slaves,</span> not of our Lord<br><a href="/kjvs/romans/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> For they that are such <span class="itali">serve</span> not our<br><a href="/interlinear/romans/16-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Christ not <span class="itali">serve</span> but the<p><b><a href="/text/galatians/4-8.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 4:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Plural">V-AIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰδότες θεὸν <b>ἐδουλεύσατε</b> τοῖς φύσει</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> God, <span class="itali">you were slaves</span> to those<br><a href="/kjvs/galatians/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> God, <span class="itali">ye did service</span> unto them which by nature<br><a href="/interlinear/galatians/4-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> knowing God <span class="itali">you were in bondage</span> to those who by nature<p><b><a href="/text/galatians/4-9.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 4:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πάλιν ἄνωθεν <b>δουλεύειν</b> θέλετε </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you desire <span class="itali">to be enslaved</span> all over<br><a href="/kjvs/galatians/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> ye desire again <span class="itali">to be in bondage?</span><br><a href="/interlinear/galatians/4-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> again anew <span class="itali">to be in bondage</span> you desire<p><b><a href="/text/galatians/4-25.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 4:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">νῦν Ἰερουσαλήμ <b>δουλεύει</b> γὰρ μετὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Jerusalem, <span class="itali">for she is in slavery</span> with her children.<br><a href="/kjvs/galatians/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> now is, and <span class="itali">is in bondage</span> with her<br><a href="/interlinear/galatians/4-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> present Jerusalem <span class="itali">she is in bondage</span> indeed with<p><b><a href="/text/galatians/5-13.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 5:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural">V-PMA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῆς ἀγάπης <b>δουλεύετε</b> ἀλλήλοις </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> but through love <span class="itali">serve</span> one another.<br><a href="/kjvs/galatians/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> by love <span class="itali">serve</span> one another.<br><a href="/interlinear/galatians/5-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> love <span class="itali">serve you</span> one another<p><b><a href="/text/ephesians/6-7.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 6:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μετ' εὐνοίας <b>δουλεύοντες</b> ὡς τῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/ephesians/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> With good will <span class="itali">render service,</span> as to the Lord,<br><a href="/kjvs/ephesians/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> good will <span class="itali">doing service,</span> as to the Lord,<br><a href="/interlinear/ephesians/6-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> with good will <span class="itali">doing service</span> as to the<p><b><a href="/text/philippians/2-22.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 2:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σὺν ἐμοὶ <b>ἐδούλευσεν</b> εἰς τὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/philippians/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of his proven worth, <span class="itali">that he served</span> with me in the furtherance of the gospel<br><a href="/kjvs/philippians/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> with the father, <span class="itali">he hath served</span> with<br><a href="/interlinear/philippians/2-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> with me <span class="itali">he served</span> for the<p><b><a href="/text/colossians/3-24.htm" title="Biblos Lexicon">Colossians 3:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/colossians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κυρίῳ Χριστῷ <b>δουλεύετε</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/colossians/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> It is the Lord Christ <span class="itali">whom you serve.</span><br><a href="/kjvs/colossians/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> for <span class="itali">ye serve</span> the Lord<br><a href="/interlinear/colossians/3-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Lord Christ <span class="itali">you serve</span><p><b><a href="/text/1_thessalonians/1-9.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 1:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῶν εἰδώλων <b>δουλεύειν</b> θεῷ ζῶντι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_thessalonians/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> from idols <span class="itali">to serve</span> a living<br><a href="/kjvs/1_thessalonians/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> from idols <span class="itali">to serve</span> the living and<br><a href="/interlinear/1_thessalonians/1-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> idols <span class="itali">to serve</span> [the] God living<p><b><a href="/text/1_timothy/6-2.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 6:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 3rd Person Plural">V-PMA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀλλὰ μᾶλλον <b>δουλευέτωσαν</b> ὅτι πιστοί</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_timothy/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> they are brethren, <span class="itali">but must serve</span> them all the more,<br><a href="/kjvs/1_timothy/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> rather <span class="itali">do [them] service,</span> because<br><a href="/interlinear/1_timothy/6-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> but rather <span class="itali">let them serve [them]</span> because believing [ones]<p><b><a href="/text/titus/3-3.htm" title="Biblos Lexicon">Titus 3:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/titus/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀπειθεῖς πλανώμενοι <b>δουλεύοντες</b> ἐπιθυμίαις καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/titus/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> deceived, <span class="itali">enslaved</span> to various<br><a href="/kjvs/titus/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> deceived, <span class="itali">serving</span> divers<br><a href="/interlinear/titus/3-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> disobedient led astray <span class="itali">serving</span> lusts and<p><b><a href="/greek/1398.htm">Strong's Greek 1398</a><br><a href="/greek/strongs_1398.htm">25 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/dedouleukamen_1398.htm">δεδουλεύκαμεν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/douleuei_1398.htm">δουλεύει — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/douleuein_1398.htm">δουλεύειν — 8 Occ.</a><br><a href="/greek/douleuete_1398.htm">δουλεύετε — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/douleueto_san_1398.htm">δουλευέτωσαν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/douleuo__1398.htm">δουλεύω — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/douleuo_n_1398.htm">δουλεύων — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/douleuontes_1398.htm">δουλεύοντες — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/douleuousin_1398.htm">δουλεύουσιν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/douleusei_1398.htm">δουλεύσει — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/douleusousin_1398.htm">δουλεύσουσιν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/edouleusate_1398.htm">ἐδουλεύσατε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/edouleusen_1398.htm">ἐδούλευσεν — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1397.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1397"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1397" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1399.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1399"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1399" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>