CINXE.COM
Philippians 4:3 Interlinear: and I ask also thee, genuine yoke-fellow, be assisting those women who in the good news did strive along with me, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names are in the book of life.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Philippians 4:3 Interlinear: and I ask also thee, genuine yoke-fellow, be assisting those women who in the good news did strive along with me, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names are in the book of life.</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/philippians/4-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/philippians/4-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Philippians 4:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../philippians/4-2.htm" title="Philippians 4:2">◄</a> Philippians 4:3 <a href="../philippians/4-4.htm" title="Philippians 4:4">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/philippians/4.htm">Philippians 4 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">3 </span><span class="pos"><a href="/greek/3483.htm" title="Strong's Greek 3483: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.">3483</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3483.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">3 </span><span class="translit"><a href="/greek/nai_3483.htm" title="nai: Yes, certainly, even so. A primary particle of strong affirmation; yes.">nai</a></span><br><span class="refmain">3 </span><span class="greek">ναὶ</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="refbot">3 </span><span class="eng">Yes</span><br><span class="reftop2">3 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Particle">Prtcl</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2065.htm" title="Strong's Greek 2065: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.">2065</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2065.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ero_to__2065.htm" title="erōtō: Apparently from ereo; to interrogate; by implication, to request.">erōtō</a></span><br><span class="greek">ἐρωτῶ</span><br><span class="eng">I ask</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">also</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/se_4771.htm" title="se: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">se</a></span><br><span class="greek">σέ</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">you</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative 2nd Person Singular">PPro-A2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1103.htm" title="Strong's Greek 1103: From the same as genesia; legitimate, i.e. Genuine.">1103</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1103.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gne_sie_1103.htm" title="gnēsie: From the same as genesia; legitimate, i.e. Genuine.">gnēsie</a></span><br><span class="greek">γνήσιε</span><br><span class="eng">TRUE</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Vocative Masculine Singular">Adj-VMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4805.htm" title="Strong's Greek 4805: From suzeugnumi; co-yoked, i.e. as noun, a colleague; probably rather as a proper name; Syzygus, a Christian.">4805</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4805.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/syzyge_4805.htm" title="syzyge: From suzeugnumi; co-yoked, i.e. as noun, a colleague; probably rather as a proper name; Syzygus, a Christian.">syzyge</a></span><br><span class="greek">σύζυγε</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">yokefellow</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Vocative Masculine Singular">Adj-VMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4815.htm" title="Strong's Greek 4815: From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.">4815</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4815.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/syllambanou_4815.htm" title="syllambanou: From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.">syllambanou</a></span><br><span class="greek">συλλαμβάνου*</span><br><span class="eng">help</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Middle - 2nd Person Singular">V-PMM-2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/autais_846.htm" title="autais: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autais</a></span><br><span class="greek">αὐταῖς</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">these [women]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Feminine 3rd Person Plural">PPro-DF3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3748.htm" title="Strong's Greek 3748: Whosoever, whichsoever, whatsoever. ">3748</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3748.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/haitines_3748.htm" title="haitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever. ">haitines</a></span><br><span class="greek">αἵτινες</span><br><span class="eng">who</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Nominative Feminine Plural">RelPro-NFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tō</a></span><br><span class="greek">τῷ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Neuter Singular">Art-DNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2098.htm" title="Strong's Greek 2098: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.">2098</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2098.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/euangelio__2098.htm" title="euangeliō: From the same as euaggelizo; a good message, i.e. The gospel.">euangeliō</a></span><br><span class="greek">εὐαγγελίῳ</span><br><span class="eng">gospel</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Neuter Singular">N-DNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4866.htm" title="Strong's Greek 4866: From sun and athleo; to wrestle in company with, i.e. to seek jointly.">4866</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4866.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/syne_thle_san_4866.htm" title="synēthlēsan: From sun and athleo; to wrestle in company with, i.e. to seek jointly.">synēthlēsan</a></span><br><span class="greek">συνήθλησάν</span><br><span class="eng">labored together</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/moi_1473.htm" title="moi: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">moi</a></span><br><span class="greek">μοι</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">with me</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular">PPro-D1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3326.htm" title="Strong's Greek 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">3326</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3326.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/meta_3326.htm" title="meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">meta</a></span><br><span class="greek">μετὰ</span><br><span class="eng">with</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">also</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2815.htm" title="Strong's Greek 2815: Clement, a fellow-worker of Paul in Rome. Of Latin origin; merciful; Clemes, a Christian.">2815</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2815.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kle_mentos_2815.htm" title="Klēmentos: Clement, a fellow-worker of Paul in Rome. Of Latin origin; merciful; Clemes, a Christian.">Klēmentos</a></span><br><span class="greek">Κλήμεντος</span><br><span class="eng">Clement</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tōn</a></span><br><span class="greek">τῶν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Plural">Art-GMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3062.htm" title="Strong's Greek 3062: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.">3062</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3062.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/loipo_n_3062.htm" title="loipōn: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.">loipōn</a></span><br><span class="greek">λοιπῶν</span><br><span class="eng">rest</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4904.htm" title="Strong's Greek 4904: A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor.">4904</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4904.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/synergo_n_4904.htm" title="synergōn: A fellow worker, associate, helper. From a presumed compound of sun and the base of ergon; a co-laborer, i.e. Coadjutor.">synergōn</a></span><br><span class="greek">συνεργῶν</span><br><span class="eng">of [the] fellow workers</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/mou_1473.htm" title="mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">mou</a></span><br><span class="greek">μου</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">of me</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular">PPro-G1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_n_3739.htm" title="hōn: Who, which, what, that. ">hōn</a></span><br><span class="greek">ὧν</span><br><span class="eng">whose</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Genitive Masculine Plural">RelPro-GMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ta</a></span><br><span class="greek">τὰ</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3686.htm" title="Strong's Greek 3686: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a "name".">3686</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3686.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/onomata_3686.htm" title="onomata: Name, character, fame, reputation. From a presumed derivative of the base of ginosko; a "name".">onomata</a></span><br><span class="greek">ὀνόματα</span><br><span class="eng">names [are]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Plural">N-NNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/976.htm" title="Strong's Greek 976: Properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. a sheet or scroll of writing.">976</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_976.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/biblo__976.htm" title="biblō: Properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. a sheet or scroll of writing.">biblō</a></span><br><span class="greek">βίβλῳ</span><br><span class="eng">[the] book</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2222.htm" title="Strong's Greek 2222: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.">2222</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2222.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/zo_e_s_2222.htm" title="zōēs: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.">zōēs</a></span><br><span class="greek">ζωῆς</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">of life</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/philippians/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3483.htm" title="ναί x- 3483">Yes</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί d- 2532">I also</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2065.htm" title="ἐρωτάω v- 1-s--pai 2065"> ask</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4571.htm" title="σύ rp -as-- 4571"> you</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1103.htm" title="γνήσιος a- -vsm- 1103">true</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4805.htm" title="σύζυγος a- -vsm- 4805"> partner</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/4815.htm" title="συλλαμβάνω v- 2-s--pmd 4815"> to help</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="αὐτός rp -dpf- 846"> these</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3748.htm" title="ὅστις rr -npf- 3748"> women who</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> have contended for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dsn- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2098.htm" title="εὐαγγέλιον n- -dsn- 2098"> gospel</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3427.htm" title="ἐγώ rp -ds-- 3427"> at my</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4866.htm" title="συναθλέω v- 3-p--aai 4866"> side</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3326.htm" title="μετά p- 3326">along with</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2815.htm" title="Κλήμης n- -gsm- 2815"> Clement</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gpm- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3062.htm" title="λοιπός a- -gpm- 3062"> rest</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3450.htm" title="ἐγώ rp -gs-- 3450"> of my</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4904.htm" title="συνεργός a- -gpm- 4904"> coworkers</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="ὅς rr -gpm- 3739"> whose</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3686.htm" title="ὄνομα n- -npn- 3686"> names</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> are in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/976.htm" title="βίβλος n- -dsf- 976"> the book</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2222.htm" title="ζωή n- -gsf- 2222"> of life</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/philippians/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3483a.htm" title="3483a">Indeed,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1103.htm" title="1103. gnesios (gnay'-see-os) -- lawfully begotten, genuine">true </a> <a href="//biblesuite.com/greek/4805.htm" title="4805. suzugos (sood'-zoo-gos) -- a yokefellow">companion,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2065.htm" title="2065. erotao (er-o-tah'-o) -- to ask, question">I ask</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">you also</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4815.htm" title="4815. sullambano (sool-lam-ban'-o) -- to collect, i.e. to take, by impl. to take part with, spec. to conceive">to help</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">these</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">women</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3748.htm" title="3748. hostis (hos'-tis) -- whoever, anyone who">who</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4866.htm" title="4866. sunathleo (soon-ath-leh'-o) -- to strive with">have shared my struggle</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2098.htm" title="2098. euaggelion (yoo-ang-ghel'-ee-on) -- good news">in [the cause of] the gospel,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3326.htm" title="3326. meta (met-ah') -- with, among, after">together</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2815.htm" title="2815. Klemes (klay'-mace) -- Clement, a Christian at Philippi">with Clement</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">also</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3062.htm" title="3062. loipoy (loy-poy') -- the rest, the remaining">and the rest</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4904.htm" title="4904. sunergos (soon-er-gos') -- a fellow worker">of my fellow workers,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">whose</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3686.htm" title="3686. onoma (on'-om-ah) -- a name, authority, cause">names</a> <a href="//biblesuite.com/greek/976.htm" title="976. biblos (bib'-los) -- (the inner) bark (of a papyrus plant), hence a scroll, spec. a book">are in the book</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2222.htm" title="2222. zoe (dzo-ay') -- life">of life.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/philippians/4.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2065.htm" title="2065. erotao (er-o-tah'-o) -- to ask, question">I intreat</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4571.htm" title="4571. se (seh) -- you">thee</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">also,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1103.htm" title="1103. gnesios (gnay'-see-os) -- lawfully begotten, genuine">true</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4805.htm" title="4805. suzugos (sood'-zoo-gos) -- a yokefellow">yokefellow,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4815.htm" title="4815. sullambano (sool-lam-ban'-o) -- to collect, i.e. to take, by impl. to take part with, spec. to conceive">help</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">those women</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3748.htm" title="3748. hostis (hos'-tis) -- whoever, anyone who">which</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4866.htm" title="4866. sunathleo (soon-ath-leh'-o) -- to strive with">laboured</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3427.htm" title="3427. moi (moy) -- I, me, mine, my. ">with me</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2098.htm" title="2098. euaggelion (yoo-ang-ghel'-ee-on) -- good news">the gospel,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3326.htm" title="3326. meta (met-ah') -- with, among, after">with</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2815.htm" title="2815. Klemes (klay'-mace) -- Clement, a Christian at Philippi">Clement</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">also,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3062.htm" title="3062. loipoy (loy-poy') -- the rest, the remaining">[with] other</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. ">my</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4904.htm" title="4904. sunergos (soon-er-gos') -- a fellow worker">fellowlabourers,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">whose</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3686.htm" title="3686. onoma (on'-om-ah) -- a name, authority, cause">names</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">[are] in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/976.htm" title="976. biblos (bib'-los) -- (the inner) bark (of a papyrus plant), hence a scroll, spec. a book">the book</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2222.htm" title="2222. zoe (dzo-ay') -- life">of life.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/philippians/4.htm">International Standard Version</a></span><br />Yes, I also ask you, my true partner, to help these women. They have worked hard with me to advance the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/philippians/4.htm">American Standard Version</a></span><br />Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/philippians/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and I ask also thee, genuine yoke-fellow, be assisting those women who in the good news did strive along with me, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names are in the book of life.<div class="vheading2">Links</div><a href="/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3</a> • <a href="/niv/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 NIV</a> • <a href="/nlt/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 NLT</a> • <a href="/esv/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 ESV</a> • <a href="/nasb/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 NASB</a> • <a href="/kjv/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/philippians/4-3.htm">Philippians 4:3 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../philippians/4-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Philippians 4:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Philippians 4:2" /></a></div><div id="right"><a href="../philippians/4-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Philippians 4:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Philippians 4:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>