CINXE.COM
Strong's Greek: 670. ἀποφορτίζομαι (apophortizomai) -- To unload, to discharge
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 670. ἀποφορτίζομαι (apophortizomai) -- To unload, to discharge</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/670.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/mark/15-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/670.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 670</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/669.htm" title="669">◄</a> 670. apophortizomai <a href="../greek/671.htm" title="671">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">apophortizomai: To unload, to discharge</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἀποφορτίζομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>apophortizomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ah-po-for-TID-zoh-my<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ap-of-or-tid'-zom-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To unload, to discharge<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I unload, discharge.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek prefix ἀπό (apo, meaning "from" or "away") and φορτίζω (phortizo, meaning "to load" or "to burden").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for ἀποφορτίζομαι, the concept of unloading or relieving burdens can be related to Hebrew terms such as נָשָׂא (nasa, meaning "to lift" or "to carry") and שָׁלַךְ (shalach, meaning "to cast" or "to throw").<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb ἀποφορτίζομαι (apophortizomai) is used to describe the action of unloading or discharging a burden or cargo. In a biblical context, it can metaphorically refer to the act of relieving oneself of burdens or responsibilities.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In ancient Greek culture, the concept of unloading was commonly associated with maritime activities, where ships would unload their cargo at ports. This imagery would have been familiar to the original audience of the New Testament, as trade and transportation by sea were integral to the economy and daily life. The metaphor of unloading burdens can also be seen in philosophical and religious contexts, where individuals seek relief from moral or spiritual burdens.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/575.htm">apo</a> and <a href="/greek/5412.htm">phortizó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to discharge a cargo<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>unload (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 670: ἀποφορτίζομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἀποφορτίζομαι</span></span>; (<span class="greek2">φορτίζω</span> to load; <span class="greek2">φόρτος</span> a load), <span class="accented">to disburden oneself</span>; <span class="greek2">τί</span>, <span class="accented">to lay down a load, unlade, discharge</span>: <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">γόμον</span>, of a ship, <a href="/interlinear/acts/21-3.htm">Acts 21:3</a>; cf. Meyer and DeWette at the passage; <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 349f (328f). (Elsewhere also used of sailors lightening ship during a storm in order to avoid shipwreck: <span class="abbreviation">Philo</span> de praem. et poen. § 5 <span class="greek2">κυβερνήτης</span>, <span class="greek2">χειμωνων</span> <span class="greek2">ἀπιγινομενων</span>, <span class="greek2">ἀποφορτίζεται</span>; <span class="abbreviation">Athen.</span> 2, 5, p. 37 c. and following, where it occurs twice.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>unload<p>From <a href="/greek/575.htm">apo</a> and the middle voice of <a href="/greek/5412.htm">phortizo</a>; to unload -- unlade. <p>see GREEK <a href="/greek/575.htm">apo</a> <p>see GREEK <a href="/greek/5412.htm">phortizo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>απέφραξε απέχυνε αποφορτιζομενον αποφορτιζόμενον ἀποφορτιζόμενον αποφυσώμενος αποχεείς apophortizomenon apophortizómenon<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/acts/21-3.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 21:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Neuter Singular">V-PPM/P-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πλοῖον ἦν <b>ἀποφορτιζόμενον</b> τὸν γόμον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the ship <span class="itali">was to unload</span> its cargo.<br><a href="/kjvs/acts/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the ship was <span class="itali">to unlade</span> her burden.<br><a href="/interlinear/acts/21-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> boat was <span class="itali">unloading</span> the cargo<p><b><a href="/greek/670.htm">Strong's Greek 670</a><br><a href="/greek/strongs_670.htm">1 Occurrence</a></b><br><br><a href="/greek/apophortizomenon_670.htm">ἀποφορτιζόμενον — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/669.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="669"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="669" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/671.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="671"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="671" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>