CINXE.COM

Romans 1:14 Interlinear: Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to thoughtless, I am a debtor,

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 1:14 Interlinear: Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to thoughtless, I am a debtor,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/1-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/romans/1-14.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Romans 1:14</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/1-13.htm" title="Romans 1:13">&#9668;</a> Romans 1:14 <a href="../romans/1-15.htm" title="Romans 1:15">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/romans/1.htm">Romans 1 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">14&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/1672.htm" title="Strong's Greek 1672: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.">1672</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1672.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">14&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/helle_sin_1672.htm" title="Hellēsin: From Hellas; a Hellen or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew.">Hellēsin</a></span><br><span class="refmain">14&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">Ἕλλησίν</span><br><span class="refbot">14&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">To&nbsp;Greeks</span><br><span class="reftop2">14&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Plural">N-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5037.htm" title="Strong's Greek 5037: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">5037</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5037.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_5037.htm" title="te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">te</a></span><br><span class="greek">τε</span><br><span class="eng">both</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/915.htm" title="Strong's Greek 915: A foreigner, one who speaks neither Greek nor Latin; as adj: foreign. Of uncertain derivation; a foreigner.">915</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_915.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/barbarois_915.htm" title="Barbarois: A foreigner, one who speaks neither Greek nor Latin; as adj: foreign. Of uncertain derivation; a foreigner.">Barbarois</a></span><br><span class="greek">Βαρβάροις</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">to&nbsp;barbarians</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Masculine Plural">Adj-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4680.htm" title="Strong's Greek 4680: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.">4680</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4680.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/sophois_4680.htm" title="sophois: Wise, learned, cultivated, skilled, clever. Akin to saphes; wise.">sophois</a></span><br><span class="greek">σοφοῖς</span><br><span class="eng">to&nbsp;[the]&nbsp;wise</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Masculine Plural">Adj-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5037.htm" title="Strong's Greek 5037: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">5037</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5037.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_5037.htm" title="te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">te</a></span><br><span class="greek">τε</span><br><span class="eng">both</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/453.htm" title="Strong's Greek 453: Foolish, thoughtless. By implication, sensual.">453</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_453.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anoe_tois_453.htm" title="anoētois: Foolish, thoughtless. By implication, sensual.">anoētois</a></span><br><span class="greek">ἀνοήτοις</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">[the]&nbsp;foolish</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Masculine Plural">Adj-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3781.htm" title="Strong's Greek 3781: From opheilo; an ower, i.e. Person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor.">3781</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3781.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/opheilete_s_3781.htm" title="opheiletēs: From opheilo; an ower, i.e. Person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor.">opheiletēs</a></span><br><span class="greek">ὀφειλέτης</span><br><span class="eng">a&nbsp;debtor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eimi_1510.htm" title="eimi: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">eimi</a></span><br><span class="greek">εἰμί</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">I&nbsp;am</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1510.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 1-s--pai 1510">I am</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3781.htm" title="&#8000;&#966;&#949;&#953;&#955;&#8051;&#964;&#951;&#962; n- -nsm- 3781"> obligated</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5037.htm" title="&#964;&#8051; c- 5037"> both</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1672.htm" title="&#7965;&#955;&#955;&#951;&#957; n- -dpm- 1672"> to Greeks</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/915.htm" title="&#946;&#8049;&#961;&#946;&#945;&#961;&#959;&#962; a- -dpm- 915"> barbarians</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/5037.htm" title="&#964;&#8051; c- 5037"> both</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4680.htm" title="&#963;&#959;&#966;&#8057;&#962; a- -dpm- 4680"> to the wise</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/453.htm" title="&#7936;&#957;&#8057;&#951;&#964;&#959;&#962; a- -dpm- 453"> the foolish</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1510.htm" title="1510. eimi (i-mee') -- I exist, I am">I am</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3781.htm" title="3781. opheiletes (of-i-let'-ace) -- a debtor">under obligation</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">both</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1672.htm" title="1672. Hellen (hel'-lane) -- a Greek, usually a name for a Gentile">to Greeks</a> <a href="//biblesuite.com/greek/915.htm" title="915. barbaros (bar'-bar-os) -- barbarous, barbarian">and to barbarians,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">both</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4680.htm" title="4680. sophos (sof-os') -- skilled, wise">to the wise</a> <a href="//biblesuite.com/greek/453.htm" title="453. anoetos (an-o'-ay-tos) -- not understanding">and to the foolish.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1510.htm" title="1510. eimi (i-mee') -- I exist, I am">I am</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3781.htm" title="3781. opheiletes (of-i-let'-ace) -- a debtor">debtor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">both</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1672.htm" title="1672. Hellen (hel'-lane) -- a Greek, usually a name for a Gentile">to the Greeks,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/915.htm" title="915. barbaros (bar'-bar-os) -- barbarous, barbarian">to the Barbarians;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">both</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4680.htm" title="4680. sophos (sof-os') -- skilled, wise">to the wise,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/453.htm" title="453. anoetos (an-o'-ay-tos) -- not understanding">to the unwise.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/1.htm">International Standard Version</a></span><br />Both to Greeks and to barbarians, both to wise and to foolish people, I am a debtor. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/1.htm">American Standard Version</a></span><br />I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Both to Greeks and to foreigners, both to wise and to thoughtless, I am a debtor,<div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/1-14.htm">Romans 1:14</a> &#8226; <a href="/niv/romans/1-14.htm">Romans 1:14 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/romans/1-14.htm">Romans 1:14 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/romans/1-14.htm">Romans 1:14 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/romans/1-14.htm">Romans 1:14 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/romans/1-14.htm">Romans 1:14 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/romans/1-14.htm">Romans 1:14 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/romans/1-14.htm">Romans 1:14 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/romans/1-14.htm">Romans 1:14 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/romans/1-14.htm">Romans 1:14 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/romans/1-14.htm">Romans 1:14 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/romans/1-14.htm">Romans 1:14 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/1-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 1:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 1:13" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/1-15.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 1:15"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 1:15" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10