CINXE.COM
1 Kings 2:38 Multilingual: And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And shimei dwelt in Jerusalem many days.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>1 Kings 2:38 Multilingual: And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And shimei dwelt in Jerusalem many days.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/1_kings/2-38.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_kings/2-38.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/1_kings/2-38.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > 1 Kings 2:38</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_kings/2-37.htm" title="1 Kings 2:37">◄</a> 1 Kings 2:38 <a href="../1_kings/2-39.htm" title="1 Kings 2:39">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/1_kings/2.htm">King James Bible</a></span><br />And Shimei said unto the king, The saying <i>is</i> good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/1_kings/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And Shimei said to the king, The saying is good: as my lord the king has said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/1_kings/2.htm">English Revised Version</a></span><br />And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And shimei dwelt in Jerusalem many days.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/1_kings/2.htm">World English Bible</a></span><br />Shimei said to the king, "The saying is good. As my lord the king has said, so will your servant do." Shimei lived in Jerusalem many days.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_kings/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Shimei saith to the king, 'The word is good; as my lord the king hath spoken so doth thy servant do;' and Shimei dwelleth in Jerusalem many days.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/1_kings/2.htm">1 i Mbretërve 2:38 Albanian</a><br></span><span class="alb">Shimei iu përgjigj kështu mbretit: "Mirë; shërbëtori yt do të bëjë ashtu si ka thënë mbreti, zotëria ime. Kështu Shimei qëndroi në Jeruzalem për një kohë të gjatë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/1_kings/2.htm">De Künig A 2:38 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dyr Schimi gantwortt yn n Künig: "Ist schoon guet. I folg schoon yn deinn Befelh, o Künig." Yso blib dyr Schimi aau hübsch lang z Ruslham.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/1_kings/2.htm">3 Царе 2:38 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И Семей рече на царя: Добра е думата; според както каза господарят ми царят, така ще стори слугата ти. И Семей живя в Ерусалим доволно време.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/1_kings/2.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">示每對王說:「這話甚好。我主我王怎樣說,僕人必怎樣行。」於是示每多日住在耶路撒冷。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/1_kings/2.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">示每对王说:“这话甚好。我主我王怎样说,仆人必怎样行。”于是示每多日住在耶路撒冷。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/1_kings/2.htm">列 王 紀 上 2:38 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">示 每 對 王 說 : 這 話 甚 好 ! 我 主 我 王 怎 樣 說 , 僕 人 必 怎 樣 行 。 於 是 示 每 多 日 住 在 耶 路 撒 冷 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/1_kings/2.htm">列 王 紀 上 2:38 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">示 每 对 王 说 : 这 话 甚 好 ! 我 主 我 王 怎 样 说 , 仆 人 必 怎 样 行 。 於 是 示 每 多 日 住 在 耶 路 撒 冷 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/1_kings/2.htm">1 Kings 2:38 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Šimej odgovori kralju: "Dobro. Kako moj gospodar kralj kaže, tako će učiniti sluga tvoj." I Šimej dugo življaše u Jeruzalemu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/1_kings/2.htm">První Královská 2:38 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">I dí Semei k králi: Dobráť jest ta řeč. Jakož mluvil pán můj král, takť učiní služebník tvůj. A tak bydlil Semei v Jeruzalémě po mnohé dny.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/1_kings/2.htm">Første Kongebog 2:38 Danish</a><br></span><span class="dan">Og Simeï svarede Kongen: »Godt! Som min Herre Kongen siger, saaledes vil din Træl gøre!« Simeï blev nu en Tid lang i Jerusalem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/1_kings/2.htm">1 Koningen 2:38 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En Simei zeide tot den koning: Dat woord is goed; gelijk als mijn heer de koning gesproken heeft, alzo zal uw knecht doen. En Simei woonde te Jeruzalem vele dagen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/1_kings/2.htm">1 Királyok 2:38 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És monda Sémei a királynak: Tetszik nékem e beszéd; a miképen szólott az én uram, a király, a képen cselekeszik a te szolgád; és sok ideig lakék Sémei Jeruzsálemben.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/1_kings/2.htm">Reĝoj 1 2:38 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj SXimei diris al la regxo:Bone; kiel diris mia sinjoro la regxo, tiel via servanto faros. Kaj SXimei logxis en Jerusalem multe da tempo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/1_kings/2.htm">ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:38 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Simei sanoi kuninkaalle: se on hyvä puhe kuin minun herrani kuningas puhunut on; niin on sinun palvelias tekevä. Niin Simei asui Jerusalemissa kauvan aikaa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/1_kings/2.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">וַיֹּ֨אמֶר שִׁמְעִ֤י לַמֶּ֙לֶךְ֙ טֹ֣וב הַדָּבָ֔ר כַּאֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כֵּ֖ן יַעֲשֶׂ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ וַיֵּ֧שֶׁב שִׁמְעִ֛י בִּירוּשָׁלִַ֖ם יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ ס</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/1_kings/2.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">ויאמר שמעי למלך טוב הדבר כאשר דבר אדני המלך כן יעשה עבדך וישב שמעי בירושלם ימים רבים׃ ס</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/1_kings/2.htm">1 Rois 2:38 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et Shimhi dit au roi: La parole est bonne; selon que le roi, mon seigneur, a parle, ainsi fera ton serviteur. Et Shimhi demeura à Jerusalem bien des jours.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/1_kings/2.htm">1 Rois 2:38 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Schimeï répondit au roi: C'est bien! ton serviteur fera ce que dit mon seigneur le roi. Et Schimeï demeura longtemps à Jérusalem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/1_kings/2.htm">1 Rois 2:38 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et Simhi répondit au Roi : Cette parole est bonne, ton serviteur fera tout ce que le Roi mon Seigneur a dit. Ainsi Simhi demeura à Jérusalem plusieurs jours.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/1_kings/2.htm">1 Koenige 2:38 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Simei sprach zum Könige: Das ist eine gute Meinung; wie mein HERR, der König, geredet hat, so soll dein Knecht tun. Also wohnete Simei zu Jerusalem lange Zeit.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/1_kings/2.htm">1 Koenige 2:38 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Simei sprach zum König: Das ist eine gute Meinung; wie mein Herr, der König, geredet hat, so soll dein Knecht tun. Also wohnte Simei zu Jerusalem lange Zeit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/1_kings/2.htm">1 Koenige 2:38 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Simei erwiderte dem Könige: Gut so! Wie mein Herr und König geboten hat, so wird dein Sklave thun! So wohnte denn Simei zu Jerusalem lange Zeit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/1_kings/2.htm">1 Re 2:38 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Scimei rispose al re: "Sta bene; il tuo servo farà come il re mio signore ha detto". E Scimei dimorò lungo tempo a Gerusalemme.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/1_kings/2.htm">1 Re 2:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E Simi disse al re: La parola è buona; il tuo servitore farà come il re, mio signore, ha detto. E Simi stette in Gerusalemme un lungo spazio di tempo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/1_kings/2.htm">1 RAJA-RAJA 2:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka sembah Simai kepada baginda: Benarlah titah tuanku ini, maka segala titah duli tuanku patik junjung. Hata, maka duduklah Simai itu di Yeruzalem beberapa hari lamanya.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/1_kings/2.htm">I Regum 2:38 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Dixitque Semei regi : Bonus sermo : sicut locutus est dominus meus rex, sic faciet servus tuus. Habitavit itaque in Semei in Jerusalem diebus multis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/1_kings/2.htm">1 Kings 2:38 Maori</a><br></span><span class="mao">Na ka mea a Himei ki te kingi, He pai tena kupu; ka pena tau pononga me ta toku ariki, me ta te kingi i korero mai na. Na he maha nga ra i noho ai a Himeiki Hiruharama.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/1_kings/2.htm">1 Kongebok 2:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Da sa Sime'i til kongen: Det er rett det du sier; som min herre kongen har sagt, så skal din tjener gjøre. Og Sime'i blev boende i Jerusalem en lang tid. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/1_kings/2.htm">1 Reyes 2:38 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y Semei dijo al rey: La palabra es buena; como el rey mi señor ha dicho, así lo hará tu siervo. Y habitó Semei en Jerusalem muchos días.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/1_kings/2.htm">1 Reyes 2:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y Simei dijo al rey: La palabra <I>es</I> buena; como el rey mi señor ha dicho, así lo hará tu siervo. Y habitó Simei en Jerusalén muchos días. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/1_kings/2.htm">1 Reis 2:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Simei respondeu ao rei: “A ordem do rei é boa! O teu servo fará como o senhor meu rei mandou!” E Simei permaneceu por muito tempo em Jerusalém.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/1_kings/2.htm">1 Reis 2:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Respondeu Simei ao rei: Boa é essa palavra; como tem dito o rei meu senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/1_kings/2.htm">1 Imparati 2:38 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Şimei a răspuns împăratului: ,,Bine! robul tău va face cum spune domnul meu, împăratul.`` Şi Şimei a locuit multă vreme la Ierusalim.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/1_kings/2.htm">3-я Царств 2:38 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">И сказал Семей царю: хорошо; как приказал господин мой царь, так сделает раб твой. И жил Семей в Иерусалиме долгое время.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/1_kings/2.htm">3-я Царств 2:38 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">И сказал Семей царю: хорошо; как приказал господин мой царь, так сделает раб твой. И жил Семей в Иерусалиме долгое время.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/1_kings/2.htm">1 Kungaboken 2:38 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Simei sade till konungen: »Vad du har talat är gott; såsom min herre konungen har sagt, så skall din tjänare göra.» Och Simei bodde i Jerusalem en lång tid. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/1_kings/2.htm">1 Kings 2:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At sinabi ni Semei sa hari, Ang sabi ay mabuti: kung paanong sinabi ng aking panginoong hari, gayon gagawin ng iyong lingkod. At si Semei ay tumahan sa Jerusalem na malaon. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/1_kings/2.htm">1 พงศ์กษัตริย์ 2:38 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">และชิเมอีทูลกษัตริย์ว่า "ที่พระองค์ตรัสนั้นก็ดีแล้ว ผู้รับใช้ของพระองค์จะกระทำตามที่กษัตริย์เจ้านายของข้าพระองค์ตรัสนั้น" ชิเมอีจึงได้อาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มเป็นเวลานาน</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/1_kings/2.htm">1 Krallar 2:38 Turkish</a><br></span><span class="tur">Şimi krala, ‹‹Efendim kral, peki›› diye karşılık verdi, ‹‹Kulun olarak söylediklerini aynen yapacağım.›› Şimi Yeruşalimde uzun süre yaşadı.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/1_kings/2.htm">1 Caùc Vua 2:38 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Si-mê -i thưa với vua rằng: Lời ấy phải lắm, vua chúa tôi phán dặn điều gì, kẻ tôi tớ vua sẽ làm điều đó. Vậy, Si-mê -i ở lâu ngày tại Giê-ru-sa-lem.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_kings/2-37.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Kings 2:37"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Kings 2:37" /></a></div><div id="right"><a href="../1_kings/2-39.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Kings 2:39"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Kings 2:39" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>