CINXE.COM

Luke 15:23 Interlinear: and having brought the fatted calf, kill it, and having eaten, we may be merry,

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 15:23 Interlinear: and having brought the fatted calf, kill it, and having eaten, we may be merry,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/15-23.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/luke/15-23.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Luke 15:23</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/15-22.htm" title="Luke 15:22">&#9668;</a> Luke 15:23 <a href="../luke/15-24.htm" title="Luke 15:24">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/luke/15.htm">Luke 15 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">23&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">23&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="refmain">23&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">καὶ</span><br><span class="refbot">23&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">and</span><br><span class="reftop2">23&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5342.htm" title="Strong's Greek 5342: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.">5342</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5342.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pherete_5342.htm" title="pherete: To carry, bear, bring; I conduct, lead; perhaps: I make publicly known. A primary verb.">pherete</a></span><br><span class="greek">φέρετε</span><br><span class="eng">having&nbsp;brought</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural">V-PMA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ton</a></span><br><span class="greek">τὸν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3448.htm" title="Strong's Greek 3448: A calf, heifer, young bull. Probably strengthened for oschos; a young bullock.">3448</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3448.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/moschon_3448.htm" title="moschon: A calf, heifer, young bull. Probably strengthened for oschos; a young bullock.">moschon</a></span><br><span class="greek">μόσχον</span><br><span class="eng">calf</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ton</a></span><br><span class="greek">τὸν</span><br><span class="eng">&nbsp;-&nbsp;</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4618.htm" title="Strong's Greek 4618: Fattened, fatted. From a derivative of sitos; grain-fed, i.e. Fattened.">4618</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4618.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/siteuton_4618.htm" title="siteuton: Fattened, fatted. From a derivative of sitos; grain-fed, i.e. Fattened.">siteuton</a></span><br><span class="greek">σιτευτόν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">fattened</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2380.htm" title="Strong's Greek 2380: A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.">2380</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2380.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/thysate_2380.htm" title="thysate: A primary verb; properly, to rush, i.e. to sacrifice; by extension to immolate.">thysate</a></span><br><span class="greek">θύσατε</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">kill&nbsp;[it]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural">V-AMA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5315.htm" title="Strong's Greek 5315: A primary verb; to eat.">5315</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5315.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/phagontes_5315.htm" title="phagontes: A primary verb; to eat.">phagontes</a></span><br><span class="greek">φαγόντες</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">having&nbsp;eaten</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2165.htm" title="Strong's Greek 2165: From eu and phren; to put in a good frame of mind, i.e. Rejoice.">2165</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2165.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/euphrantho_men_2165.htm" title="euphranthōmen: From eu and phren; to put in a good frame of mind, i.e. Rejoice.">euphranthōmen</a></span><br><span class="greek">εὐφρανθῶμεν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">let&nbsp;us&nbsp;be&nbsp;merry</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 1st Person Plural">V-ASP-1P</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"><span class="red">Then</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/5342.htm" title="&#966;&#8051;&#961;&#969; v- 2-p--pad 5342"><span class="red"> bring</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asm- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/4618.htm" title="&#963;&#953;&#964;&#949;&#965;&#964;&#8057;&#962; a- -asm- 4618"><span class="red"> fattened</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3448.htm" title="&#956;&#8057;&#963;&#967;&#959;&#962; n- -asm- 3448"><span class="red"> calf</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2380.htm" title="&#952;&#8059;&#969; v- 2-p--aad 2380"><span class="red"> and slaughter</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"><span class="red"> it, and</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2165.htm" title="&#949;&#8016;&#966;&#961;&#945;&#8055;&#957;&#969; v- 1-p--aps 2165"><span class="red"> let&rsquo;s celebrate</span></a><span class="red"> with a feast,</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/5342.htm" title="5342. phero (fer'-o) -- to bear, carry, bring forth">and bring</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4618b.htm" title="4618b">the fattened</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3448.htm" title="3448. moschos (mos'-khos) -- a young shoot, a calf">calf,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2380.htm" title="2380. thuo (thoo'-o) -- to offer, sacrifice">kill</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2068.htm" title="2068. esthio (es-thee'-o) -- to eat">it, and let us eat</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2165.htm" title="2165. euphraino (yoo-frah'-ee-no) -- to cheer, make merry">and celebrate;</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/15.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5342.htm" title="5342. phero (fer'-o) -- to bear, carry, bring forth">bring hither</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4618.htm" title="4618. siteutos (sit-yoo-ros') -- fattened">the fatted</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3448.htm" title="3448. moschos (mos'-khos) -- a young shoot, a calf">calf,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2380.htm" title="2380. thuo (thoo'-o) -- to offer, sacrifice">and kill</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">[it]; and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5315.htm" title="5315. phago (fag'-o) -- I eat">let us eat,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2165.htm" title="2165. euphraino (yoo-frah'-ee-no) -- to cheer, make merry">and be merry:</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/15.htm">International Standard Version</a></span><br />Bring the fattened calf and kill it, and let's eat and celebrate! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/15.htm">American Standard Version</a></span><br />and bring the fatted calf, and kill it, and let us eat, and make merry:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and having brought the fatted calf, kill it, and having eaten, we may be merry,<div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/15-23.htm">Luke 15:23</a> &#8226; <a href="/niv/luke/15-23.htm">Luke 15:23 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/15-23.htm">Luke 15:23 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/15-23.htm">Luke 15:23 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/15-23.htm">Luke 15:23 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/15-23.htm">Luke 15:23 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/luke/15-23.htm">Luke 15:23 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/15-23.htm">Luke 15:23 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/15-23.htm">Luke 15:23 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/15-23.htm">Luke 15:23 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/15-23.htm">Luke 15:23 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/15-23.htm">Luke 15:23 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/15-22.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 15:22"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 15:22" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/15-24.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 15:24"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 15:24" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10