CINXE.COM
Habakkuk 2:1 Parallel: I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Habakkuk 2:1 Parallel: I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/habakkuk/2-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/habakkuk/2-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/habakkuk/2-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Habakkuk 2:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../habakkuk/1-17.htm" title="Habakkuk 1:17">◄</a> Habakkuk 2:1 <a href="../habakkuk/2-2.htm" title="Habakkuk 2:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/habakkuk/2.htm">New International Version</a></span><br />I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/habakkuk/2.htm">New Living Translation</a></span><br />I will climb up to my watchtower and stand at my guardpost. There I will wait to see what the LORD says and how he will answer my complaint.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/habakkuk/2.htm">English Standard Version</a></span><br />I will take my stand at my watchpost and station myself on the tower, and look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/habakkuk/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />I will stand at my guard post and station myself on the ramparts. I will watch to see what He will say to me, and how I should answer when corrected.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/habakkuk/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />I will stand at my guard post And station myself on the watchtower; And I will keep watch to see what He will say to me, And how I may reply when I am reprimanded.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/habakkuk/2.htm">NASB 1995</a></span><br />I will stand on my guard post And station myself on the rampart; And I will keep watch to see what He will speak to me, And how I may reply when I am reproved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/habakkuk/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />I WILL stand on my guard post And station myself on the rampart; And I will keep watch to see what He will speak to me, And how I may reply when I am reproved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/habakkuk/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />I will stand at my guard post And station myself on the tower; And I will keep watch to see what He will say to me, And what answer I will give [as His spokesman] when I am reproved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/habakkuk/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I will stand at my guard post and station myself on the lookout tower. I will watch to see what he will say to me and what I should reply about my complaint.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/habakkuk/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I will stand at my guard post and station myself on the lookout tower. I will watch to see what He will say to me and what I should reply about my complaint. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/habakkuk/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />While standing guard on the watchtower, I waited for the LORD's answer, before explaining the reason for my complaint. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/habakkuk/2.htm">Good News Translation</a></span><br />I will climb my watchtower and wait to see what the LORD will tell me to say and what answer he will give to my complaint. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/habakkuk/2.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />I will stand at my guard post. I will station myself on the wall. I will watch to see what he will say to me and what answer I will get to my complaint.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/habakkuk/2.htm">International Standard Version</a></span><br />"I will stand at my guard post and station myself on a tower. I will wait and see what the LORD will say about me and what I will answer when he reprimands me. "<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/habakkuk/2.htm">NET Bible</a></span><br />I will stand at my watch post; I will remain stationed on the city wall. I will keep watching, so I can see what he says to me and can know how I should answer when he counters my argument. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/habakkuk/2.htm">King James Bible</a></span><br />I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/habakkuk/2.htm">New King James Version</a></span><br />I will stand my watch And set myself on the rampart, And watch to see what He will say to me, And what I will answer when I am corrected.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/habakkuk/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />I will stand upon my watch, and set myself upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/habakkuk/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />I will stand at my watch, and set myself on the ramparts, and will look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/habakkuk/2.htm">World English Bible</a></span><br />I will stand at my watch, and set myself on the ramparts, and will look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/habakkuk/2.htm">American King James Version</a></span><br />I will stand on my watch, and set me on the tower, and will watch to see what he will say to me, and what I shall answer when I am reproved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/habakkuk/2.htm">American Standard Version</a></span><br />I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/habakkuk/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />I will stand on my watch and set myself on the tower, and will watch to see what He will say to me, and what I shall answer when I am reproved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/habakkuk/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will say unto me, and what I shall answer as to my reproof.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/habakkuk/2.htm">English Revised Version</a></span><br />I WILL stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/habakkuk/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />I will stand upon my watch, and seat myself upon the tower, and will watch to see what he will say to me, and what I shall answer when I am reproved.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/habakkuk/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />I will stand vpon my watch, and set me vpon the towre, and wil looke and see what he would say vnto mee, and what I shall answere to him that rebuketh me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/habakkuk/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />I will stande vpon my watche, and set me vpon the towre, & will loke, and see what he will say vnto me, and what I shall aunswere to him that rebuketh me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/habakkuk/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />I stode vpon my watch, and set me vpon my bulworke, to loke & se what he wolde saye vnto me, and what answere I shulde geue him yt reproueth me.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/habakkuk/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He speaks against me, and what I reply to my reproof.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/habakkuk/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> On my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He doth speak against me, and what I do reply to my reproof.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/habakkuk/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />I will stand upon my watch, and be set me upon the fortress, and I will watch to see what he will speak in me, and what I shall turn back upon my reproof.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/habakkuk/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />I will stand upon my watch, and fix my foot upon the tower: and I will watch, to see what will be said to me, and what I may answer to him that reproveth me. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/habakkuk/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />I will stand firm during my watch, and fix my position over the fortification. And I will observe carefully, to see what might be said to me and what I might respond to my opponent.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/habakkuk/2.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />On my place I shall stand when I tread on the rock and I shall look and I shall see what he speaks with me, and what he returns to me for my reproof<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/habakkuk/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />I WILL stand upon my place and set me upon the rock tower, and I will watch to see what he will say to me and what I shall answer because of my chastisement.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/habakkuk/2.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />I will stand upon my watch, And set me upon the tower, And will look out to see what He will speak by me, And what I shall answer when I am reproved.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/habakkuk/2.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />I will stand upon my watch, and mount upon the rock, and watch to see what he will say by me, and what I shall answer when I am reproved.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/habakkuk/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5975.htm" title="5975: ’e·‘ĕ·mō·ḏāh (V-Qal-Imperf.Cohort-1cs) -- To take one's stand, stand. A primitive root; to stand, in various relations.">I will stand</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">at</a> <a href="/hebrew/4931.htm" title="4931: miš·mar·tî (N-fsc:: 1cs) -- Fem. Of mishmar; watch, i.e. The act, or The sentry, the post; obj. Preservation, or Safe; fig. Observance, i.e. Duty or A usage or party.">my guard post</a> <a href="/hebrew/3320.htm" title="3320: wə·’eṯ·yaṣ·ṣə·ḇāh (Conj-w:: V-Hitpael-ConjImperf.Cohort-1cs) -- To set or station oneself, take one's stand. A primitive root; to place; reflexively, to station, offer, continue.">and station myself</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">on</a> <a href="/hebrew/4692.htm" title="4692: mā·ṣō·wr (N-ms) -- Siege enclosure, siege, entrenchment. Or matsuwr; from tsuwr; something hemming in, i.e. a mound, a siege, distress; or a fastness.">the ramparts.</a> <a href="/hebrew/6822.htm" title="6822: wa·’ă·ṣap·peh (Conj-w:: V-Piel-ConjImperf.h-1cs) -- A primitive root; properly, to lean forward, i.e. To peer into the distance; by implication, to observe, await.">I will watch</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200: lir·’ō·wṯ (Prep-l:: V-Qal-Inf) -- To see. A primitive root; to see, literally or figuratively.">to see</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100: mah- (Interrog) -- What? how? anything. ">what</a> <a href="/hebrew/1696.htm" title="1696: yə·ḏab·ber- (V-Piel-Imperf-3ms) -- To speak. A primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively, to speak; rarely to subdue.">He will say</a> <a href="/hebrew/bî (Prep:: 1cs) -- ">to me,</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100: ū·māh (Conj-w:: Interrog) -- What? how? anything. ">and how</a> <a href="/hebrew/7725.htm" title="7725: ’ā·šîḇ (V-Hifil-Imperf-1cs) -- A primitive root; to turn back transitively or intransitively, literally or figuratively; generally to retreat; often adverbial, again.">I should answer</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">when</a> <a href="/hebrew/8433.htm" title="8433: tō·w·ḵaḥ·tî (N-fsc:: 1cs) -- And towkachath; from yakach; chastisement; figuratively correction, refutation, proof.">corrected.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/habakkuk/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">On</a><a href="/hebrew/4931.htm" title="4931. mishmereth (mish-mer'-reth) -- a guard, watch, charge, function"> my charge</a><a href="/hebrew/5975.htm" title="5975. amad (aw-mad') -- to take one's stand, stand"> I stand</a><a href="/hebrew/3320.htm" title="3320. yatsab (yaw-tsab') -- to set or station oneself, take one's stand">, and I station</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over"> myself on</a><a href="/hebrew/4692.htm" title="4692. matsowr (maw-tsore') -- siege enclosure, siege, entrenchment"> a bulwark</a><a href="/hebrew/6822.htm" title="6822. tsaphah (tsaw-faw') -- to look out or about, spy, keep watch">, and I watch</a><a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see"> to see</a><a href="/hebrew/4100.htm" title="4100. mah (maw) -- what? how? anything"> what</a><a href="/hebrew/1696.htm" title="1696. dabar (daw-bar') -- to speak"> He doth speak</a><a href="/hebrew/4100.htm" title="4100. mah (maw) -- what? how? anything"> against me, and what</a><a href="/hebrew/7725.htm" title="7725. shuwb (shoob) -- to turn back, return"> I do reply</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over"> to</a><a href="/hebrew/8433.htm" title="8433. towkechah (to-kay-khaw') -- among"> my reproof.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/habakkuk/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5975.htm" title="עמד vqi1cs{1}Ct 5975">I will stand</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"> at</a> <a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs"> my</a> <a href="/hebrew/4931.htm" title="מִשְׁמֶרֶת ncfsc 4931"> guard post</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/3320.htm" title="יצב vti1cs{1}Ct 3320"> station</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"> myself on</a> <a href="/hebrew/4692.htm" title="מָצֹור_2 ncmsa 4692"> the lookout tower</a>. <a href="/hebrew/6822.htm" title="צפה_1 vpi1cs{1}Cm 6822">I will watch</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> to</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="ראה vqc 7200"> see</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="מָה pii 4100"> what</a> <a href="/hebrew/1696.htm" title="דבר_2 vpi3ms 1696"> He will say</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs"> me</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="מָה pii 4100"> what</a> I should <a href="/hebrew/7725.htm" title="שׁוב vhi1cs 7725"> reply</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"> about</a> <a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs"> my</a> <a href="/hebrew/8433.htm" title="תֹּוכַחַת ncfsc 8433"> complaint</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/habakkuk/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5975.htm" title="5975. amad (aw-mad') -- to take one's stand, stand">I will stand</a> <a href="/hebrew/4931.htm" title="4931. mishmereth (mish-mer'-reth) -- a guard, watch, charge, function">on my guard</a> <a href="/hebrew/4931.htm" title="4931. mishmereth (mish-mer'-reth) -- a guard, watch, charge, function">post</a> <a href="/hebrew/3320.htm" title="3320. yatsab (yaw-tsab') -- to set or station oneself, take one's stand">And station</a> <a href="/hebrew/4692.htm" title="4692. matsowr (maw-tsore') -- siege enclosure, siege, entrenchment">myself on the rampart;</a> <a href="/hebrew/6822.htm" title="6822. tsaphah (tsaw-faw') -- to look out or about, spy, keep watch">And I will keep</a> <a href="/hebrew/6822.htm" title="6822. tsaphah (tsaw-faw') -- to look out or about, spy, keep watch">watch</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see">to see</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100. mah (maw) -- what? how? anything">what</a> <a href="/hebrew/1696.htm" title="1696. dabar (daw-bar') -- to speak">He will speak</a> <a href="/hebrew/4100.htm" title="4100. mah (maw) -- what? how? anything">to me, And how</a> <a href="/hebrew/7725.htm" title="7725. shuwb (shoob) -- to turn back, return">I may reply</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">when</a> <a href="/hebrew/8433b.htm" title="8433b">I am reproved.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/habakkuk/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5975.htm" title="5975. amad (aw-mad') -- to take one's stand, stand">I will stand</a> <a href="/hebrew/4931.htm" title="4931. mishmereth (mish-mer'-reth) -- a guard, watch, charge, function">upon my watch,</a> <a href="/hebrew/3320.htm" title="3320. yatsab (yaw-tsab') -- to set or station oneself, take one's stand">and set</a> <a href="/hebrew/4692.htm" title="4692. matsowr (maw-tsore') -- siege enclosure, siege, entrenchment">me upon the tower,</a> <a href="/hebrew/6822.htm" title="6822. tsaphah (tsaw-faw') -- to look out or about, spy, keep watch">and will watch</a> <a href="/hebrew/7200.htm" title="7200. ra'ah (raw-aw') -- to see">to see</a> <a href="/hebrew/1696.htm" title="1696. dabar (daw-bar') -- to speak">what he will say</a> <a href="/hebrew/7725.htm" title="7725. shuwb (shoob) -- to turn back, return">unto me, and what I shall answer</a> <a href="/hebrew/8433.htm" title="8433. towkechah (to-kay-khaw') -- among">when I am reproved.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../habakkuk/1-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Habakkuk 1:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Habakkuk 1:17" /></a></div><div id="right"><a href="../habakkuk/2-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Habakkuk 2:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Habakkuk 2:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>