CINXE.COM
Revelation 6:3 Multilingual: And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Revelation 6:3 Multilingual: And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/revelation/6-3.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/revelation/6-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/revelation/6-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Revelation 6:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../revelation/6-2.htm" title="Revelation 6:2">◄</a> Revelation 6:3 <a href="../revelation/6-4.htm" title="Revelation 6:4">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/revelation/6.htm">King James Bible</a></span><br />And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/revelation/6.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And when it opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come [and see].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/revelation/6.htm">English Revised Version</a></span><br />And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/revelation/6.htm">World English Bible</a></span><br />When he opened the second seal, I heard the second living creature saying, "Come!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/revelation/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, 'Come and behold!'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/revelation/6.htm">Zbulesa 6:3 Albanian</a><br></span><span class="alb">Kur ai hapi vulën e dytë, dëgjova qenien e dytë të gjallë që thoshte: ''Eja dhe shiko''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/revelation/6.htm">ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 6:3 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Երբ բացաւ երկրորդ կնիքը, լսեցի երկրորդ էակը՝ որ կ՚ըսէր. «Եկո՛ւր»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/revelation/6.htm">Apocacalypsea. 6:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta irequi vkan çuenean bigarren cigulua, ençun neçan bigarren animala, cioela, Athor eta ikussac.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/revelation/6.htm">D Offnbarung 6:3 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Wie s Lämpl dös zwaitte Sigl braach, ghoer i dös zwaitte Wösn rueffen: "Gee weiter!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/revelation/6.htm">Откровение 6:3 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И когато отвори втория печат, чух второто живо същество да казва: Дойди [[и виж]]!</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/revelation/6.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">揭開第二印的時候,我聽見第二個活物說:「你來!」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/revelation/6.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">揭开第二印的时候,我听见第二个活物说:“你来!”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/revelation/6.htm">启 示 录 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">揭 開 第 二 印 的 時 候 , 我 聽 見 第 二 個 活 物 說 : 你 來 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/revelation/6.htm">启 示 录 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">揭 开 第 二 印 的 时 候 , 我 听 见 第 二 个 活 物 说 : 你 来 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/revelation/6.htm">Otkrivenje 6:3 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Kad Jaganjac otvori drugi pečat, začujem drugo biće gdje govori: Dođi!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/revelation/6.htm">Zjevení Janovo 6:3 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A když otevřel pečet druhou, slyšel jsem druhé zvíře, řkoucí: Pojď a viz.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/revelation/6.htm">Aabenbaringen 6:3 Danish</a><br></span><span class="dan">Og da det aabnede det andet Segl, hørte jeg det andet Væsen sige: Kom!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/revelation/6.htm">Openbaring 6:3 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En toen Het het tweede zegel geopend had, hoorde ik het tweede dier zeggen: Kom en zie!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/revelation/6.htm">Jelenések 6:3 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És mikor a második pecsétet felnyitotta, hallám, hogy a második lelkes állat ezt mondá: Jõjj és lásd.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/revelation/6.htm">Apokalipso de sankta Johano 6:3 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj kiam li malfermis la duan sigelon, mi auxdis la duan kreitajxon dirantan:Venu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/revelation/6.htm">Johanneksen ilmestys 6:3 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja kuin hän toisen sinetin avasi, kuulin minä toisen eläimen sanovan: tule ja katso!</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/revelation/6.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος Ἔρχου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/revelation/6.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος Ἔρχου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/revelation/6.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος Ἔρχου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/revelation/6.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν δευτέραν σφραγῖδα, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος, Ἔρχου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/revelation/6.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/revelation/6.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καί ὅτε ἀνοίγω ὁ σφραγίς ὁ δεύτερος ἀκούω ὁ δεύτερος ζῶον λέγω ἔρχομαι</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/revelation/6.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν δευτέραν σφραγῖδα, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζώου λέγοντος, Ἔρχου καὶ βλέπε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/revelation/6.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν δευτέραν σφραγῖδα ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος Ἔρχου καὶ βλέπε</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/revelation/6.htm">Apocalypse 6:3 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et lorsqu'il ouvrit le second sceau, j'entendis le second animal disant: Viens et vois.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/revelation/6.htm">Apocalypse 6:3 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Quand il ouvrit le second sceau, j'entendis le second être vivant qui disait: Viens.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/revelation/6.htm">Apocalypse 6:3 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et quand il eut ouvert le second sceau, j'entendis le second animal, qui disait : Viens, et vois.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/revelation/6.htm">Offenbarung 6:3 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und da es das andere Siegel auftat, hörete ich das andere Tier sagen: Komm und siehe zu!</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/revelation/6.htm">Offenbarung 6:3 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und da es das andere Siegel auftat, hörte ich das andere Tier sagen: Komm!</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/revelation/6.htm">Offenbarung 6:3 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Und da es das zweite Siegel öffnete, hörte ich das zweite Tier sprechen: komm.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/revelation/6.htm">Apocalisse 6:3 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">E quando ebbe aperto il secondo suggello, io udii la seconda creatura vivente che diceva: Vieni.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/revelation/6.htm">Apocalisse 6:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E quando egli ebbe aperto il secondo suggello, io udii il secondo animale, che diceva: Vieni, e vedi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/revelation/6.htm">WAHYU 6:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Tatkala Anak domba itu membuka meterai yang kedua itu, aku dengar zat yang hidup yang kedua itu berkata, "Marilah."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/revelation/6.htm">Revelation 6:3 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Mi gcerreg ṭṭabeɛ wis sin, sliɣ i lxelq wi sin yenna-d : As-ed ! </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/revelation/6.htm">Apocalypsis 6:3 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et cum aperuisset sigillum secundum, audivi secundum animal, dicens : Veni, et vide.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/revelation/6.htm">Revelation 6:3 Maori</a><br></span><span class="mao">A i tana wahanga i te rua o nga hiri ka rongo ahau i te rua o nga mea ora e mea ana, Haere mai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/revelation/6.htm">Apenbaring 6:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Og da det åpnet det annet segl, hørte jeg det annet livsvesen si: Kom! </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/revelation/6.htm">Apocalipsis 6:3 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y cuando él abrió el segundo sello, oí al segundo animal, que decía: Ven y ve.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/revelation/6.htm">Apocalipsis 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y cuando él hubo abierto el segundo sello, oí al segundo animal, que decía: Ven y ve. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/revelation/6.htm">Apocalipse 6:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Quando Ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente bradar: “Vem!”. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/revelation/6.htm">Apocalipse 6:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem! </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/revelation/6.htm">Apocalipsa 6:3 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Cînd a rupt Mielul a doua pecete, am auzit pe a doua făptură vie zicînd: ,,Vino şi vezi.``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/revelation/6.htm">Откровение 6:3 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/revelation/6.htm">Откровение 6:3 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/revelation/6.htm">Revelation 6:3 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Nuyß Murik anujtukma Jφmiaran Jßakmatai tanku Jφmiara nu "Winim Iitiß" turutmiai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/revelation/6.htm">Uppenbarelseboken 6:3 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Och när det bröt det andra inseglet, hörde jag det andra väsendet säga »Kom.»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/revelation/6.htm">Ufunua was Yohana 6:3 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Kisha, Mwanakondoo akavunja mhuri wa pili. Nikamsikia yule kiumbe hai wa pili akisema, "Njoo!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/revelation/6.htm">Pahayag 6:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At nang buksan niya ang ikalawang tatak, ay narinig ko sa ikalawang nilalang na buhay, na sinasabi, Halika. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/revelation/6.htm">วิวรณ์ 6:3 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เมื่อพระองค์ทรงแกะตราดวงที่สองนั้นแล้ว ข้าพเจ้าก็ได้ยินสิ่งที่มีชีวิตอยู่ตัวที่สองร้องว่า "มาดูเถิด"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/revelation/6.htm">Vahiy 6:3 Turkish</a><br></span><span class="tur">Kuzu ikinci mührü açınca, ikinci yaratığın ‹‹Gel!›› dediğini işittim.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/revelation/6.htm">Откровение 6:3 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">І коли створив другу печать, чув я друге животне, що сказало: Прийди, і подиви ся.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/revelation/6.htm">Revelation 6:3 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Oti toe, Ana' Bima toei mpobongka saa' karomeha' -na, pai' ku'epe anu tuwu' karoma'a-na mpo'uli': "Tumai-moko!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/revelation/6.htm">Khaûi-huyeàn 6:3 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Khi Chiên Con mở ấn thứ nhì, tôi nghe con sanh vật thứ nhì nói: Hãy đến!</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../revelation/6-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Revelation 6:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Revelation 6:2" /></a></div><div id="right"><a href="../revelation/6-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Revelation 6:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Revelation 6:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>