CINXE.COM
1 Corinthians 14:20 Interlinear: Brethren, become not children in the understanding, but in the evil be ye babes, and in the understanding become ye perfect;
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>1 Corinthians 14:20 Interlinear: Brethren, become not children in the understanding, but in the evil be ye babes, and in the understanding become ye perfect;</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_corinthians/14-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/1_corinthians/14-20.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > 1 Corinthians 14:20</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_corinthians/14-19.htm" title="1 Corinthians 14:19">◄</a> 1 Corinthians 14:20 <a href="../1_corinthians/14-21.htm" title="1 Corinthians 14:21">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/1_corinthians/14.htm">1 Corinthians 14 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">20 </span><span class="pos"><a href="/greek/80.htm" title="Strong's Greek 80: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">80</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_80.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">20 </span><span class="translit"><a href="/greek/adelphoi_80.htm" title="Adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">Adelphoi</a></span><br><span class="refmain">20 </span><span class="greek">Ἀδελφοί</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="refbot">20 </span><span class="eng">Brothers</span><br><span class="reftop2">20 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Vocative Masculine Plural">N-VMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">mē</a></span><br><span class="greek">μὴ</span><br><span class="eng">not</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3813.htm" title="Strong's Greek 3813: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.">3813</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3813.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/paidia_3813.htm" title="paidia: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian.">paidia</a></span><br><span class="greek">παιδία</span><br><span class="eng">children</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Plural">N-NNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ginesthe_1096.htm" title="ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">ginesthe</a></span><br><span class="greek">γίνεσθε</span><br><span class="eng">be</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PMM/P-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tais_3588.htm" title="tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tais</a></span><br><span class="greek">ταῖς</span><br><span class="eng">in the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Plural">Art-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5424.htm" title="Strong's Greek 5424: Probably from an obsolete phrao; the midrif, i.e. the feelings (also in the plural) the mind or cognitive faculties).">5424</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5424.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/phresin_5424.htm" title="phresin: Probably from an obsolete phrao; the midrif, i.e. the feelings (also in the plural) the mind or cognitive faculties).">phresin</a></span><br><span class="greek">φρεσίν</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">minds</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/alla_235.htm" title="alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">alla</a></span><br><span class="greek">ἀλλὰ</span><br><span class="eng">Yet</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tē</a></span><br><span class="greek">τῇ</span><br><span class="eng">in the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2549.htm" title="Strong's Greek 2549: From kakos; badness, i.e. depravity, or malignity, or trouble.">2549</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2549.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kakia_2549.htm" title="kakia: From kakos; badness, i.e. depravity, or malignity, or trouble.">kakia</a></span><br><span class="greek">κακίᾳ</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">evil</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3515.htm" title="Strong's Greek 3515: To be childlike, childish, infantile. From nepios; to act as a babe, i.e. innocently.">3515</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3515.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ne_piazete_3515.htm" title="nēpiazete: To be childlike, childish, infantile. From nepios; to act as a babe, i.e. innocently.">nēpiazete</a></span><br><span class="greek">νηπιάζετε</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">be little children</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural">V-PMA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tais_3588.htm" title="tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tais</a></span><br><span class="greek">ταῖς</span><br><span class="eng">in the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Plural">Art-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">however</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5424.htm" title="Strong's Greek 5424: Probably from an obsolete phrao; the midrif, i.e. the feelings (also in the plural) the mind or cognitive faculties).">5424</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5424.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/phresin_5424.htm" title="phresin: Probably from an obsolete phrao; the midrif, i.e. the feelings (also in the plural) the mind or cognitive faculties).">phresin</a></span><br><span class="greek">φρεσὶν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">thinking</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5046.htm" title="Strong's Greek 5046: From telos; complete; neuter completeness.">5046</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5046.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/teleioi_5046.htm" title="teleioi: From telos; complete; neuter completeness.">teleioi</a></span><br><span class="greek">τέλειοι</span><br><span class="eng">full grown</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ginesthe_1096.htm" title="ginesthe: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">ginesthe</a></span><br><span class="greek">γίνεσθε</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">be</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PMM/P-2P</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/1_corinthians/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/80.htm" title="ἀδελφός n- -vpm- 80">Brothers</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="μή d- 3361">don’t</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="γίνομαι v- 2-p--pmd 1096"> be</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3813.htm" title="παιδίον n- -npn- 3813"> childish</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dpf- 3588"> in your</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5424.htm" title="φρήν n- -dpf- 5424"> thinking</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="ἀλλά c- 235">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3515.htm" title="νηπιάζω v- 2-p--pad 3515"> be infants</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2549.htm" title="κακία n- -dsf- 2549"> in regard to evil</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="δέ c- 1161"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5046.htm" title="τέλειος a- -npm- 5046"> adult</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dpf- 3588"> in your</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5424.htm" title="φρήν n- -dpf- 5424"> thinking</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/1_corinthians/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">Brethren,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3813.htm" title="3813. paidion (pahee-dee'-on) -- a young child">do not be children</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5424.htm" title="5424. phren (frane) -- midriff, heart, mind, thought">in your thinking;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">yet</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2549.htm" title="2549. kakia (kak-ee'-ah) -- wickedness">in evil</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3515.htm" title="3515. nepiazo (nay-pee-ad'-zo) -- to be an infant">be infants,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5424.htm" title="5424. phren (frane) -- midriff, heart, mind, thought">but in your thinking</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5046.htm" title="5046. teleios (tel'-i-os) -- having reached its end, i.e. complete, by ext. perfect">be mature.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/1_corinthians/14.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">Brethren,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">be</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3813.htm" title="3813. paidion (pahee-dee'-on) -- a young child">children</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5424.htm" title="5424. phren (frane) -- midriff, heart, mind, thought">in understanding:</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">howbeit</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2549.htm" title="2549. kakia (kak-ee'-ah) -- wickedness">in malice</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3515.htm" title="3515. nepiazo (nay-pee-ad'-zo) -- to be an infant">be ye children,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5424.htm" title="5424. phren (frane) -- midriff, heart, mind, thought">in understanding</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">be</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5046.htm" title="5046. teleios (tel'-i-os) -- having reached its end, i.e. complete, by ext. perfect">men.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/1_corinthians/14.htm">International Standard Version</a></span><br />Brothers, stop being childish in your thinking. Be like infants with respect to evil, but think like adults. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_corinthians/14.htm">American Standard Version</a></span><br />Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be men.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_corinthians/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Brethren, become not children in the understanding, but in the evil be ye babes, and in the understanding become ye perfect;<div class="vheading2">Links</div><a href="/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20</a> • <a href="/niv/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 NIV</a> • <a href="/nlt/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 NLT</a> • <a href="/esv/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 ESV</a> • <a href="/nasb/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 NASB</a> • <a href="/kjv/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_corinthians/14-19.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Corinthians 14:19"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Corinthians 14:19" /></a></div><div id="right"><a href="../1_corinthians/14-21.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Corinthians 14:21"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Corinthians 14:21" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>