CINXE.COM

Strong's Greek: 1260. διαλογίζομαι (dialogizomai) -- 16 Occurrences

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0;"/><title>Strong's Greek: 1260. διαλογίζομαι (dialogizomai) -- 16 Occurrences</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/greek/strongs_1260.htm" /><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/5007.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1557.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1257.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1057.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/907.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/507.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h457.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/16-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1260.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr><tr><td><iframe width="100%" height="0" scrolling="no" src="//biblecc.com/uk/matthew/16-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > Greek</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/greek/strongs_1259.htm">&#9668;</a> 1260. διαλογίζομαι (dialogizomai) <a href="/greek/strongs_1261.htm">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><span class="encycheading">Strong's Greek: 1260. διαλογίζομαι (dialogizomai) &#8212; 16 Occurrences</span><p><b><a href="/text/matthew/16-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἱ δὲ <b>διελογίζοντο</b> ἐν ἑαυτοῖς</span><br><a href="//biblehub.com/nas/matthew/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">They began to discuss</span> [this] among<br><a href="/kjv/matthew/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">they reasoned</span> among themselves,<br><a href="/interlinear/matthew/16-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover <span class="itali">they reasoned</span> among themselves<p> <b><a href="/text/matthew/16-8.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PIM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν Τί <b>διαλογίζεσθε</b> ἐν ἑαυτοῖς</span><br><a href="//biblehub.com/nas/matthew/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> why <span class="itali">do you discuss</span> among<br><a href="/kjv/matthew/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> why <span class="itali">reason ye</span> among<br><a href="/interlinear/matthew/16-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said Why <span class="itali">reason you</span> among yourselves<p> <b><a href="/text/matthew/21-25.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἱ δὲ <b>διελογίζοντο</b> ἐν ἑαυτοῖς</span><br><a href="//biblehub.com/nas/matthew/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> from men? <span class="itali">And they [began] reasoning</span> among<br><a href="/kjv/matthew/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">they reasoned</span> with<br><a href="/interlinear/matthew/21-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">they reasoned</span> with themselves<p> <b><a href="/text/mark/2-6.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 2:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καθήμενοι καὶ <b>διαλογιζόμενοι</b> ἐν ταῖς</span><br><a href="//biblehub.com/nas/mark/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> there <span class="itali">and reasoning</span> in their hearts,<br><a href="/kjv/mark/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> there, and <span class="itali">reasoning</span> in their<br><a href="/interlinear/mark/2-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> sitting and <span class="itali">reasoning</span> in the<p> <b><a href="/text/mark/2-8.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 2:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-PIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι οὕτως <b>διαλογίζονται</b> ἐν ἑαυτοῖς</span><br><a href="//biblehub.com/nas/mark/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> in His spirit <span class="itali">that they were reasoning</span> that way<br><a href="/kjv/mark/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they so <span class="itali">reasoned</span> within<br><a href="/interlinear/mark/2-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that thus <span class="itali">they are reasoning</span> within themselves<p> <b><a href="/text/mark/2-8.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 2:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PIM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τί ταῦτα <b>διαλογίζεσθε</b> ἐν ταῖς</span><br><a href="//biblehub.com/nas/mark/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to them, Why <span class="itali">are you reasoning</span> about these things<br><a href="/kjv/mark/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Why <span class="itali">reason ye</span> these things<br><a href="/interlinear/mark/2-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Why these things <span class="itali">reason you</span> in the<p> <b><a href="/text/mark/8-16.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 8:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>διελογίζοντο</b> πρὸς ἀλλήλους</span><br><a href="//biblehub.com/nas/mark/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">They [began] to discuss</span> with one another<br><a href="/kjv/mark/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">they reasoned</span> among themselves,<br><a href="/interlinear/mark/8-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">they reasoned</span> with one another<p> <b><a href="/text/mark/8-17.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 8:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PIM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῖς Τί <b>διαλογίζεσθε</b> ὅτι ἄρτους</span><br><a href="//biblehub.com/nas/mark/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to them, Why <span class="itali">do you discuss</span> [the fact] that you have<br><a href="/kjv/mark/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Why <span class="itali">reason ye,</span> because<br><a href="/interlinear/mark/8-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to them Why <span class="itali">reason you</span> because loaves<p> <b><a href="/text/mark/9-33.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 9:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-IIM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῇ ὁδῷ <b>διελογίζεσθε</b> </span><br><a href="//biblehub.com/nas/mark/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> them, What <span class="itali">were you discussing</span> on the way?<br><a href="/kjv/mark/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> What <span class="itali">was it that ye disputed</span> among<br><a href="/interlinear/mark/9-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the way <span class="itali">were you discussing</span><p> <b><a href="/text/mark/11-31.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 11:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>διελογίζοντο</b> πρὸς ἑαυτοὺς</span><br><a href="//biblehub.com/nas/mark/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">They [began] reasoning</span> among<br><a href="/interlinear/mark/11-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">they reasoned</span> with themselves<p> <b><a href="/text/luke/1-29.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διεταράχθη καὶ <b>διελογίζετο</b> ποταπὸς εἴη</span><br><a href="//biblehub.com/nas/luke/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> at [this] statement, <span class="itali">and kept pondering</span> what kind<br><a href="/kjv/luke/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">cast in her mind</span> what manner<br><a href="/interlinear/luke/1-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> she was troubled and <span class="itali">was pondering</span> of what kind might be<p> <b><a href="/text/luke/3-15.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 3:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Genitive Masculine Plural">V-PPM/P-GMP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λαοῦ καὶ <b>διαλογιζομένων</b> πάντων ἐν</span><br><a href="//biblehub.com/nas/luke/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and all <span class="itali">were wondering</span> in their hearts<br><a href="/kjv/luke/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and all men <span class="itali">mused</span> in their<br><a href="/interlinear/luke/3-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> people and <span class="itali">were wondering</span> all in<p> <b><a href="/text/luke/5-21.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἤρξαντο <b>διαλογίζεσθαι</b> οἱ γραμματεῖς</span><br><a href="//biblehub.com/nas/luke/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> began <span class="itali">to reason,</span> saying,<br><a href="/kjv/luke/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> began <span class="itali">to reason,</span> saying,<br><a href="/interlinear/luke/5-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And began <span class="itali">to reason</span> the scribes<p> <b><a href="/text/luke/5-22.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PIM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτούς Τί <b>διαλογίζεσθε</b> ἐν ταῖς</span><br><a href="//biblehub.com/nas/luke/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to them, Why <span class="itali">are you reasoning</span> in your hearts?<br><a href="/kjv/luke/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> them, What <span class="itali">reason ye</span> in your<br><a href="/interlinear/luke/5-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them Why <span class="itali">reason you</span> in the<p> <b><a href="/text/luke/12-17.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>διελογίζετο</b> ἐν ἑαυτῷ</span><br><a href="//biblehub.com/nas/luke/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">And he began reasoning</span> to himself,<br><a href="/kjv/luke/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">he thought</span> within himself,<br><a href="/interlinear/luke/12-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">he was reasoning</span> within himself<p> <b><a href="/text/luke/20-14.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 20:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἱ γεωργοὶ <b>διελογίζοντο</b> πρὸς ἀλλήλους</span><br><a href="//biblehub.com/nas/luke/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> saw <span class="itali">him, they reasoned</span> with one another,<br><a href="/kjv/luke/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> him, <span class="itali">they reasoned</span> among<br><a href="/interlinear/luke/20-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the tenants <span class="itali">reasoned</span> among themselves<p><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Concordance Entries</div><b><a href="/greek/1260.htm">Strong's Greek 1260</a></b><br><br><a href="/greek/dialogizesthai_1260.htm">διαλογίζεσθαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogizesthe_1260.htm">διαλογίζεσθε &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogizomeno_n_1260.htm">διαλογιζομένων &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogizomenoi_1260.htm">διαλογιζόμενοι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogizontai_1260.htm">διαλογίζονται &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dielogizesthe_1260.htm">διελογίζεσθε &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dielogizeto_1260.htm">διελογίζετο &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/dielogizonto_1260.htm">διελογίζοντο &#8212; 5 Occ.</a><br><div class="vheading2">Additional Entries</div><a href="/greek/dialegomenou_1256.htm">διαλεγομένου &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/dielechthe_san_1256.htm">διελέχθησαν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dielegeto_1256.htm">διελέγετο &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/dielexato_1256.htm">διελέξατο &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/dielipen_1257.htm">διέλιπεν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dialekto__1258.htm">διαλέκτῳ &#8212; 6 Occ.</a><br><a href="/greek/diallage_thi_1259.htm">διαλλάγηθι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogizesthai_1260.htm">διαλογίζεσθαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogizesthe_1260.htm">διαλογίζεσθε &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogizomeno_n_1260.htm">διαλογιζομένων &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogizontai_1260.htm">διαλογίζονται &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dielogizesthe_1260.htm">διελογίζεσθε &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dielogizeto_1260.htm">διελογίζετο &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/dielogizonto_1260.htm">διελογίζοντο &#8212; 5 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogismo_n_1261.htm">διαλογισμῶν &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogismoi_1261.htm">διαλογισμοὶ &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogismois_1261.htm">διαλογισμοῖς &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogismon_1261.htm">διαλογισμὸν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogismos_1261.htm">διαλογισμὸς &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dialogismou_1261.htm">διαλογισμοῦ &#8212; 1 Occ.</a><br><br><br></div></div><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Concordance</a></div></div></div><div id="left"><a href="/greek/strongs_1259.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Prev"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Prev" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/strongs_1261.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Next"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Next" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div></td></tr></table></div><div id="bot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /><br /></span><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /></div><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhlex.htm" frameborder="0"></iframe></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10