CINXE.COM
Romans 15:22 Parallel: For which cause also I have been much hindered from coming to you.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Romans 15:22 Parallel: For which cause also I have been much hindered from coming to you.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/romans/15-22.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/15-22.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/romans/15-22.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Romans 15:22</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/15-21.htm" title="Romans 15:21">◄</a> Romans 15:22 <a href="../romans/15-23.htm" title="Romans 15:23">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/romans/15.htm">New International Version</a></span><br />This is why I have often been hindered from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/romans/15.htm">New Living Translation</a></span><br />In fact, my visit to you has been delayed so long because I have been preaching in these places.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/romans/15.htm">English Standard Version</a></span><br />This is the reason why I have so often been hindered from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/romans/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br />That is why I have often been hindered from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/romans/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br />For this reason I have often been prevented from coming to you;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/15.htm">NASB 1995</a></span><br />For this reason I have often been prevented from coming to you;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/romans/15.htm">NASB 1977 </a></span><br />For this reason I have often been hindered from coming to you;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/romans/15.htm">Amplified Bible</a></span><br />This [goal—my commitment to this principle] is the reason why I have often been prevented from coming to you [in Rome].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/romans/15.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />That is why I have been prevented many times from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />That is why I have been prevented many times from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/romans/15.htm">Contemporary English Version</a></span><br />My work has always kept me from coming to see you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/romans/15.htm">Good News Translation</a></span><br />And so I have been prevented many times from coming to you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/romans/15.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />This is what has so often kept me from visiting you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/15.htm">International Standard Version</a></span><br />This is why I have so often been hindered from coming to you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/romans/15.htm">NET Bible</a></span><br />This is the reason I was often hindered from coming to you.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/15.htm">King James Bible</a></span><br />For which cause also I have been much hindered from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/romans/15.htm">New King James Version</a></span><br />For this reason I also have been much hindered from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/romans/15.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />For which cause also I have been much hindered from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/romans/15.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Therefore also I was hindered these many times from coming to you,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/romans/15.htm">World English Bible</a></span><br />Therefore also I was hindered these many times from coming to you,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/romans/15.htm">American King James Version</a></span><br />For which cause also I have been much hindered from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/15.htm">American Standard Version</a></span><br />Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/romans/15.htm">A Faithful Version</a></span><br />For this reason also, I have been hindered many times from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/romans/15.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Wherefore also I have been often hindered from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/romans/15.htm">English Revised Version</a></span><br />Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/romans/15.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />For which cause also I have been much hindered from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/romans/15.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Therefore also I haue bene oft let to come vnto you:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/romans/15.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />For this cause I haue ben oft let, that I coulde not come vnto you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/romans/15.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />This is also the cause, wherfore I haue bene oft tymes let to come vnto you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/romans/15.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />For this cause I have bene ofte let to come vnto you:</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/romans/15.htm">Literal Standard Version</a></span><br />For this reason, also, I was hindered many times from coming to you,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/15.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Therefore also I have been hindered many <i>times</i> to come to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Wherefore, also, I was hindered many times from coming unto you,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/romans/15.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Wherefore also I was hindered in many things from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/romans/15.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Therefore also I have been hindered many times from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/romans/15.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For which cause also I was hindered very much from coming to you, and have been kept away till now. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/romans/15.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Because of this also, I was greatly hindered in coming to you, and I have been prevented until the present time.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/romans/15.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Because of this I was hindered many times when I would have come to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/romans/15.htm">Lamsa Bible</a></span><br />This is the reason why I have been many times prevented from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/romans/15.htm">Anderson New Testament</a></span><br />For which reason, also, I have been often hindered from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/romans/15.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Therefore indeed I was hindered much from coming unto you:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/romans/15.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Wherefore also I have found many things to hinder me from coming to you;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/romans/15.htm">Mace New Testament</a></span><br />This has chiefly hindred me from coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/15.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />And it is really this which has again and again prevented my coming to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/romans/15.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Wherefore, also, I was being hindered many times from coming to you;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/romans/15.htm">Worsley New Testament</a></span><br />And thus I have been much hindered from coming to you:</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/romans/15.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1352.htm" title="1352: Dio (Conj) -- Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.">That is why</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/1465.htm" title="1465: enekoptomēn (V-IIM/P-1S) -- To interrupt, hinder. From en and kopto; to cut into, i.e. impede, detain.">I have often been hindered</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta (Art-ANP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polla (Adj-ANP) -- Much, many; often. "></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: elthein (V-ANA) -- To come, go. ">from coming</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">to</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymas (PPro-A2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/romans/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1352.htm" title="1352. dio (dee-o') -- wherefore, on which account">Wherefore</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, also</a><a href="/greek/1465.htm" title="1465. egkopto (eng-kop'-to) -- to cut into, i.e. fig. impede, detain">, I was hindered</a><a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many"> many</a><a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go"> times from coming</a><a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)"> unto</a><a href="/greek/5209.htm" title="5209. humas (hoo-mas') -- you"> you,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1352.htm" title="διό c- 1352">That is why</a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί d- 2532"></a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -apn- 3588"> I have been prevented many</a> <a href="/greek/4183.htm" title="πολύς a- -apn- 4183"></a> <a href="/greek/1465.htm" title="ἐγκόπτω v- 1-s--ipi 1465"> times from</a> <a href="/greek/2064.htm" title="ἔρχομαι v- -----aan 2064"> coming</a> <a href="/greek/4314.htm" title="πρός p- 4314"> to</a> <a href="/greek/5209.htm" title="σύ rp -ap-- 5209"> you</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1352.htm" title="1352. dio (dee-o') -- wherefore, on which account">For this reason</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">I have often</a> <a href="/greek/1465.htm" title="1465. egkopto (eng-kop'-to) -- to cut into, i.e. fig. impede, detain">been prevented</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">from coming</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">to you;</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/15.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1352.htm" title="1352. dio (dee-o') -- wherefore, on which account">For which cause</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">also</a> <a href="/greek/1465.htm" title="1465. egkopto (eng-kop'-to) -- to cut into, i.e. fig. impede, detain">I have been</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">much</a> <a href="/greek/1465.htm" title="1465. egkopto (eng-kop'-to) -- to cut into, i.e. fig. impede, detain">hindered</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">from coming</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">to</a> <a href="/greek/5209.htm" title="5209. humas (hoo-mas') -- you">you.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/15-21.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 15:21"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 15:21" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/15-23.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 15:23"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 15:23" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>