CINXE.COM
Acts 28:2 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 28:2 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/28-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/acts/28-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Acts 28:2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/28-1.htm" title="Acts 28:1">◄</a> Acts 28:2 <a href="../acts/28-3.htm" title="Acts 28:3">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/28-2.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἵ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: the.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5037.htm" title="Strong's Greek 5037: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">5037</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5037.htm" title="Englishman's Greek: 5037">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τε<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_5037.htm" title="te: and-together-with.">te</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/915.htm" title="Strong's Greek 915: A foreigner, one who speaks neither Greek nor Latin; as adj: foreign. Of uncertain derivation; a foreigner.">915</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_915.htm" title="Englishman's Greek: 915">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">βάρβαροι<br /><span class="translit"><a href="/greek/barbaroi_915.htm" title="barbaroi: natives.">barbaroi</a></td><td class="eng" valign="top">the natives</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3930.htm" title="Strong's Greek 3930: From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion.">3930</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3930.htm" title="Englishman's Greek: 3930">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παρεῖχον*<br /><span class="translit"><a href="/greek/pareichon_3930.htm" title="pareichon: showed.">pareichon</a></td><td class="eng" valign="top">were showing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ou_3756.htm" title="ou: no.">ou</a></td><td class="eng" valign="top">not [just]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5177.htm" title="Strong's Greek 5177: (a) gen: I obtain, (b) absol: I chance, happen; ordinary, everyday, it may chance, perhaps. ">5177</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5177.htm" title="Englishman's Greek: 5177">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τυχοῦσαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/tuchousan_5177.htm" title="tychousan: common.">tychousan</a></td><td class="eng" valign="top">ordinary</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Accusative Feminine Singular">V-APA-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5363.htm" title="Strong's Greek 5363: Love of mankind, benevolence. From the same as philanthropos; fondness of mankind, i.e. Benevolence.">5363</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5363.htm" title="Englishman's Greek: 5363">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φιλανθρωπίαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/philanthro_pian_5363.htm" title="philanthrōpian: affection for people.">philanthrōpian</a></td><td class="eng" valign="top">kindness</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡμῖν·<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_min_1473.htm" title="hēmin: to us.">hēmin</a></td><td class="eng" valign="top">to us.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural">PPro-D1P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/681.htm" title="Strong's Greek 681: To kindle, light. A primary verb; properly, to fasten to, i.e. to set on fire.">681</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_681.htm" title="Englishman's Greek: 681">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἅψαντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/apsantes_681.htm" title="hapsantes: having kindled.">hapsantes</a></td><td class="eng" valign="top">Having kindled</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek: 1063">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γὰρ<br /><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For.">gar</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4443.htm" title="Strong's Greek 4443: A fire, pile of burning fuel. From pur; a fire.">4443</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4443.htm" title="Englishman's Greek: 4443">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πυρὰν<br /><span class="translit"><a href="/greek/puran_4443.htm" title="pyran: a fire.">pyran</a></td><td class="eng" valign="top">a fire,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4355.htm" title="Strong's Greek 4355: (a) I take to myself, (b) I take aside, (c) I welcome. From pros and lambano; to take to oneself, i.e. Use, lead, admit.">4355</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4355.htm" title="Englishman's Greek: 4355">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">προσελάβοντο<br /><span class="translit"><a href="/greek/proselabonto_4355.htm" title="proselabonto: took personal initiative.">proselabonto</a></td><td class="eng" valign="top">they received</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πάντας<br /><span class="translit"><a href="/greek/pantas_3956.htm" title="pantas: all (severally).">pantas</a></td><td class="eng" valign="top">all</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡμᾶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_mas_1473.htm" title="hēmas: of us.">hēmas</a></td><td class="eng" valign="top">of us</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Plural">PPro-A1P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1223.htm" title="Strong's Greek 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">1223</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1223.htm" title="Englishman's Greek: 1223">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/dia_1223.htm" title="dia: because of.">dia</a></td><td class="eng" valign="top">because of</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: the.">ton</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5205.htm" title="Strong's Greek 5205: Rain. From a primary huo; rain, especially a shower.">5205</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5205.htm" title="Englishman's Greek: 5205">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑετὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ueton_5205.htm" title="hyeton: rain.">hyeton</a></td><td class="eng" valign="top">rain</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: that.">ton</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2186.htm" title="Strong's Greek 2186: To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.">2186</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2186.htm" title="Englishman's Greek: 2186">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐφεστῶτα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ephesto_ta_2186.htm" title="ephestōta: was present.">ephestōta</a></td><td class="eng" valign="top">coming on</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Participle Active - Accusative Masculine Singular">V-RPA-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1223.htm" title="Strong's Greek 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">1223</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1223.htm" title="Englishman's Greek: 1223">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/dia_1223.htm" title="dia: because.">dia</a></td><td class="eng" valign="top">because</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: of the.">to</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5592.htm" title="Strong's Greek 5592: Cold. From psucho; coolness.">5592</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5592.htm" title="Englishman's Greek: 5592">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ψῦχος.<br /><span class="translit"><a href="/greek/psuchos_5592.htm" title="psychos: cold.">psychos</a></td><td class="eng" valign="top">cold.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:2 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">οἵ τε βάρβαροι παρεῖχαν οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν· ἅψαντες γὰρ πυρὰν προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα καὶ διὰ τὸ ψῦχος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:2 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">οἵ τε βάρβαροι παρεῖχαν οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν, ἅψαντες γὰρ πυρὰν προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα καὶ διὰ τὸ ψύχος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:2 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">οἵ τε βάρβαροι παρεῖχαν / παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν, ἅψαντες γὰρ πυρὰν προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα καὶ διὰ τὸ ψύχος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:2 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Οἱ δὲ βάρβαροι παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν· ἀνάψαντες γὰρ πυράν, προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς, διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα, καὶ διὰ τὸ ψῦχος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:2 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">οἱ δὲ βάρβαροι παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν· ἀνάψαντες γὰρ πυρὰν προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα καὶ διὰ τὸ ψῦχος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:2 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">οἵ τε βάρβαροι παρεῖχαν οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν, ἅψαντες γὰρ πυρὰν προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα καὶ διὰ τὸ ψῦχος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:2 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">οἵ δὲ βάρβαροι παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν· ἀνάψαντες γὰρ πυράν, προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς, διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα, καὶ διὰ τὸ ψῦχος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">οἵ δέ βάρβαροι παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν ἡμῖν ἀνάψαντες γὰρ πυρὰν προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς διὰ τὸν ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα καὶ διὰ τὸ ψῦχος</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/acts/28.htm">Acts 28:2 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/acts/28.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/acts/28.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5037.htm" title="te: also -- 5037: and (denotes addition or connection) -- Particle">τε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/915.htm" title="barbaroi: natives -- 915: barbarous, barbarian -- Adjective - Nominative Plural Masculine">βὰρβαροι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3930.htm" title="pareichon: showed -- 3930: to furnish, to present -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Plural">παρεῖχον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou: no -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5177.htm" title="tuchousan: being ordinary -- 5177: to hit, hit upon, meet, happen -- Verb - Aorist Active Participle - Accusative Singular Feminine">τυχοῦσαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5363.htm" title="philanthrōpian: kindness -- 5363: love for mankind, kindness -- Noun - Accusative Singular Feminine">φιλανθρωπίαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2254.htm" title="ēmin: to us -- 2254: our, for us, we. -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural">ἡμῖν,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/681.htm" title="apsantes: kindled -- 681: to fasten to, lay hold of -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Plural Masculine">ἅψαντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar: for -- 1063: for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) -- Conjunction">γὰρ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4443.htm" title="puran: fire -- 4443: a fire -- Noun - Accusative Singular Feminine">πυρὰν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4355.htm" title="proselabonto: they received -- 4355: to take in addition -- Verb - Aorist Middle Indicative - Third Person Plural">προσελάβοντο</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pantas: all -- 3956: all, every -- Adjective - Accusative Plural Masculine">πάντας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2248.htm" title="ēmas: us -- 2248: our, us, we. -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Plural">ἡμᾶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1223.htm" title="dia: because of -- 1223: through, on account of, because of -- Preposition">διὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5205.htm" title="ueton: rain -- 5205: rain -- Noun - Accusative Singular Masculine">ὑετὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2186.htm" title="ephestōta: set -- 2186: to set upon, set up, to stand upon, be present -- Verb - Perfect Active Participle - Accusative Singular Masculine">ἐφεστῶτα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1223.htm" title="dia: because of -- 1223: through, on account of, because of -- Preposition">διὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5592.htm" title="psuchos: cold -- 5592: cold -- Noun - Accusative Singular Neuter">ψῦχος.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/acts/28.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/915.htm" title="barbaros (bar'-bar-os) -- barbarian(-rous)">the barbarous people</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3930.htm" title="parecho (par-ekh'-o) -- bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble">shewed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2254.htm" title="hemin (hay-meen') -- our, (for) us, we">us</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">no</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5177.htm" title="tugchano (toong-khan'-o) -- be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special">little</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5363.htm" title="philanthropia (fil-an-thro-pee'-ah) -- kindness, love towards man">kindness</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar (gar) -- and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet">for</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/381.htm" title="anapto (an-ap'-to) -- kindle, light">they kindled</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4443.htm" title="pura (poo-rah') -- fire">a fire</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4355.htm" title="proslambano (pros-lam-ban'-o) -- receive, take (unto)">and received</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2248.htm" title="hemas (hay-mas') -- our, us, we">us</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pas (pas) -- all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way) ">every one</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1223.htm" title="dia (dee-ah') -- after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ">because</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2186.htm" title="ephistemi (ef-is'-tay-mee) -- assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over)">of the present</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5205.htm" title="huetos (hoo-et-os') -- rain">rain</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1223.htm" title="dia (dee-ah') -- after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ">because</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5592.htm" title="psuchos (psoo'-khos) -- cold">of the cold</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/acts/28.htm">Acts 28:2 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">והנכרים לא המעיטו חסדם עמנו כי בערו אש ויאספו את כלנו אליהם מפני הגשם היורד ומפני הקר׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/acts/28.htm">Acts 28:2 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܒܪܒܪܝܐ ܕܥܡܪܝܢ ܗܘܘ ܒܗ ܪܚܡܐ ܤܓܝܐܐ ܚܘܝܘ ܠܘܬܢ ܘܐܘܚܕܘ ܢܘܪܐ ܘܩܪܐܘܢ ܠܟܠܢ ܕܢܫܚܢ ܡܛܠ ܡܛܪܐ ܤܓܝܐܐ ܘܩܘܪܫܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/28-2.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/28.htm">New American Standard Bible </a></span><br />The natives showed us extraordinary kindness; for because of the rain that had set in and because of the cold, they kindled a fire and received us all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/28.htm">King James Bible</a></span><br />And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/28.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The local people showed us extraordinary kindness, for they lit a fire and took us all in, since it was raining and cold. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">barbarous.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/28-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 28:4</span> And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/1-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 1:14</span> I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/14-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 14:11</span> Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be to him …</a></p><p class="tskverse"><a href="/colossians/3-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Colossians 3:11</span> Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, …</a></p><p class="hdg">shewed.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/27-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 27:3</span> And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul…</a></p><p class="tskverse"><a href="/leviticus/19-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Leviticus 19:18,34</span> You shall not avenge, nor bear any grudge against the children of …</a></p><p class="tskverse"><a href="/proverbs/24-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Proverbs 24:11,12</span> If you forbear to deliver them that are drawn to death, and those …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/10-42.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 10:42</span> And whoever shall give to drink to one of these little ones a cup …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/10-30.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 10:30-37</span> And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem …</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/2-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 2:14,15,27</span> For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things …</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/13-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 13:2</span> Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained …</a></p><p class="hdg">because.</p><p class="tskverse"><a href="/ezra/10-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ezra 10:9</span> Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/18-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 18:18</span> And the servants and officers stood there, who had made a fire of …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_corinthians/11-27.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Corinthians 11:27</span> In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/28-2.htm">Acts 28:2</a> • <a href="/niv/acts/28-2.htm">Acts 28:2 NIV</a> • <a href="/nlt/acts/28-2.htm">Acts 28:2 NLT</a> • <a href="/esv/acts/28-2.htm">Acts 28:2 ESV</a> • <a href="/nasb/acts/28-2.htm">Acts 28:2 NASB</a> • <a href="/kjv/acts/28-2.htm">Acts 28:2 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/acts/28-2.htm">Acts 28:2 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/acts/28-2.htm">Acts 28:2 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/acts/28-2.htm">Acts 28:2 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/acts/28-2.htm">Acts 28:2 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/acts/28-2.htm">Acts 28:2 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/28-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 28:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 28:1" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/28-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 28:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 28:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>