CINXE.COM

Acts 1:21 Parallel: Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 1:21 Parallel: Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/1-21.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/1-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/1-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 1:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/1-20.htm" title="Acts 1:20">&#9668;</a> Acts 1:21 <a href="../acts/1-22.htm" title="Acts 1:22">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/1.htm">New International Version</a></span><br />Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus was living among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/1.htm">New Living Translation</a></span><br />&#8220;So now we must choose a replacement for Judas from among the men who were with us the entire time we were traveling with the Lord Jesus&#8212;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/1.htm">English Standard Version</a></span><br />So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Therefore it is necessary to choose one of the men who have accompanied us the whole time the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us&#8212;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/1.htm">NASB 1995</a></span><br />"Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us--<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/1.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;It is therefore necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us&#8212;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/1.htm">Amplified Bible</a></span><br />So of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus spent with us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/1.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />&#8220;Therefore, from among the men who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus went in and out among us&#8212;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Therefore, from among the men who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus went in and out among us--<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/1.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />He must be one of the men who accompanied Jesus with us the entire time that the Lord Jesus was among us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/1.htm">International Standard Version</a></span><br />who was one of the men associated with us all the time the Lord Jesus came and went among us, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/1.htm">NET Bible</a></span><br />Thus one of the men who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with us,</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/1.htm">King James Bible</a></span><br />Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/1.htm">New King James Version</a></span><br />&#8220;Therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/1.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Therefore of these men who have accompanied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/1.htm">New Heart English Bible</a></span><br />"Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/1.htm">World English Bible</a></span><br />"Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/1.htm">American King James Version</a></span><br />Why of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/1.htm">American Standard Version</a></span><br />Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/1.htm">A Faithful Version</a></span><br />Therefore, it is obligatory that from those men who have accompanied us during all the time in which the Lord Jesus came in and went out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />It is necessary therefore, that of the men who have assembled with us all [the] time in which the Lord Jesus came in and went out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/1.htm">English Revised Version</a></span><br />Of the men therefore which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/1.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Wherefore, of these men who accompanied us, all the time that the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/1.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Wherefore of these men which haue companied with vs, all the time that the Lorde Iesus was conuersant among vs,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/1.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Wherfore, of these men which haue companyed with vs, all the tyme that the Lorde Iesus went in and out among vs,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/1.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Wherfore amonge these men which haue bene gathered together with vs (all the tyme that the LORDE Iesus wete out and in amonge vs,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/1.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Wherfore of these me which have copanyed with vs all ye tyme that the Lorde Iesus wet in and out amonge vs</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/1.htm">Literal Standard Version</a></span><br />It is necessary, therefore, of the men who went with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/1.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Therefore it behooves the men having accompanied us during all <i>the</i> time that the Lord Jesus came in and went out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'It behoveth, therefore, of the men who did go with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/1.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Therefore must there, of these men having come with us in all the time in which the Lord Jesus came in and came out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/1.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />It is necessary therefore that men having accompanied us in all the time that the Lord Jesus came in and went out among us,<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/1.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Wherefore of these men who have companied with us all the time that the Lord Jesus came in and went out among us, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/1.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Therefore, it is necessary that, out of these men who have been assembling with us throughout the entire time that the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/1.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />&#8220;Therefore it is right that one of these who have been with us all this time in which our Lord Yeshua went in and out among us&#8221;,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/1.htm">Lamsa Bible</a></span><br />It is necessary, therefore, that one of these men, who have been with us during all the time that our LORD Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/1.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Therefore, of these men who have associated with us during the whole time in which the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/1.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Therefore the men having come together with us all the time in which the Lord Jesus came in unto us and went out,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/1.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Wherefore from among the men who have associated with us always during the time that the Lord Jesus went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/1.htm">Mace New Testament</a></span><br />wherefore of those who have accompanied us all the time that the Lord Jesus convers'd among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/1.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"It is necessary, therefore, that of the men who have been with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us--<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/1.htm">Worrell New Testament</a></span><br />"It is needful, therefore, that one of these men?who accompanied us all the time that the Lord went in and out among us,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/1.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Wherefore it is necessary that one of these men, who have been conversant with us all the time that the Lord Jesus came in and out among us,</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/1.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">Therefore</a> <a href="/greek/1163.htm" title="1163: Dei (V-PIA-3S) -- Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.">it is necessary to choose</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">one of the</a> <a href="/greek/435.htm" title="435: andr&#333;n (N-GMP) -- A male human being; a man, husband. A primary word; a man.">men</a> <a href="/greek/4905.htm" title="4905: synelthont&#333;n (V-APA-GMP) -- From sun and erchomai; to convene, depart in company with, associate with, or, cohabit.">who have accompanied</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: h&#275;min (PPro-D1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc."></a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: panti (Adj-DMS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">the whole</a> <a href="/greek/5550.htm" title="5550: chron&#333; (N-DMS) -- A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.">time</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: h&#333; (RelPro-DMS) -- Who, which, what, that. "></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyrios (N-NMS) -- Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">Lord</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: I&#275;sous (N-NMS) -- Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.">Jesus</a> <a href="/greek/1525.htm" title="1525: eis&#275;lthen (V-AIA-3S) -- To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.">went in</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831: ex&#275;lthen (V-AIA-3S) -- To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.">out</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: eph&#8217; (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">among</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: h&#275;mas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us,</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1163.htm" title="1163. dei (die) -- it is necessary">&#8216;It behoveth</a><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">, therefore</a><a href="/greek/435.htm" title="435. aner (an'-ayr) -- a man">, of the men</a><a href="/greek/4905.htm" title="4905. sunerchomai (soon-er'-khom-ahee) -- to come together, by ext. to accompany"> who did go with</a><a href="/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. "> us</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> during</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every"> all</a><a href="/greek/5550.htm" title="5550. chronos (khron'-os) -- time"> the time</a><a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that"> in which</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2962.htm" title="2962. kurios (koo'-ree-os) -- lord, master"> Lord</a><a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr."> Jesus</a><a href="/greek/1525.htm" title="1525. eiserchomai (ice-er'-khom-ahee) -- to go in (to), enter"> went in</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also"> and</a><a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of"> went out</a><a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon"> among</a><a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. "> us,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str">&ldquo; <a href="/greek/3767.htm" title="&#959;&#8022;&#957; c- 3767">Therefore</a>, <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gpm- 3588">from among the</a> <a href="/greek/435.htm" title="&#7936;&#957;&#8053;&#961; n- -gpm- 435"> men</a> <a href="/greek/4905.htm" title="&#963;&#965;&#957;&#8051;&#961;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -gpm-aap 4905"> who have accompanied</a> <a href="/greek/2254.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -dp-- 2254"> us</a> <a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> during</a> <a href="/greek/3956.htm" title="&#960;&#8118;&#962; a- -dsm- 3956"> the whole</a> <a href="/greek/5550.htm" title="&#967;&#961;&#8057;&#957;&#959;&#962; n- -dsm- 5550"> time</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsm- 3588"> the</a> <a href="/greek/2962.htm" title="&#954;&#8059;&#961;&#953;&#959;&#962; n- -nsm- 2962"> Lord</a> <a href="/greek/2424.htm" title="&#7992;&#951;&#963;&#959;&#8166;&#962; n- -nsm- 2424"> Jesus</a> <a href="/greek/1525.htm" title="&#949;&#7984;&#963;&#8051;&#961;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--aai 1525"> went in and out</a> <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"></a> <a href="/greek/1831.htm" title="&#7952;&#958;&#8051;&#961;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--aai 1831"></a> <a href="/greek/1909.htm" title="&#7952;&#960;&#8055; p- 1909"> among</a> <a href="/greek/2248.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -ap-- 2248"> us</a>&#8239;&mdash;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">"Therefore</a> <a href="/greek/1163.htm" title="1163. dei (die) -- it is necessary">it is necessary</a> <a href="/greek/435.htm" title="435. aner (an'-ayr) -- a man">that of the men</a> <a href="/greek/4905.htm" title="4905. sunerchomai (soon-er'-khom-ahee) -- to come together, by ext. to accompany">who have accompanied</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">us all</a> <a href="/greek/5550.htm" title="5550. chronos (khron'-os) -- time">the time</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962. kurios (koo'-ree-os) -- lord, master">that the Lord</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.">Jesus</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">went</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon">in and out among</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">us--</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/1.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">Wherefore</a> <a href="/greek/5130.htm" title="5130. touton (too'-tone) -- this; he, she, it">of these</a> <a href="/greek/435.htm" title="435. aner (an'-ayr) -- a man">men</a> <a href="/greek/4905.htm" title="4905. sunerchomai (soon-er'-khom-ahee) -- to come together, by ext. to accompany">which have companied</a> <a href="/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. ">with us</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="/greek/5550.htm" title="5550. chronos (khron'-os) -- time">the time</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">that</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962. kurios (koo'-ree-os) -- lord, master">the Lord</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.">Jesus</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">went</a> <a href="/greek/1525.htm" title="1525. eiserchomai (ice-er'-khom-ahee) -- to go in (to), enter">in</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">out</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon">among</a> <a href="/greek/2248.htm" title="2248. hemas (hay-mas') -- our, us, we. ">us,</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/1-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 1:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 1:20" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/1-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 1:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 1:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10