CINXE.COM

Ezra 6:20 Parallel: For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Ezra 6:20 Parallel: For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/ezra/6-20.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/ezra/6-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/ezra/6-20.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Ezra 6:20</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../ezra/6-19.htm" title="Ezra 6:19">&#9668;</a> Ezra 6:20 <a href="../ezra/6-21.htm" title="Ezra 6:21">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/ezra/6.htm">New International Version</a></span><br />The priests and Levites had purified themselves and were all ceremonially clean. The Levites slaughtered the Passover lamb for all the exiles, for their relatives the priests and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/ezra/6.htm">New Living Translation</a></span><br />The priests and Levites had purified themselves and were ceremonially clean. So they slaughtered the Passover lamb for all the returned exiles, for their fellow priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/ezra/6.htm">English Standard Version</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were clean. So they slaughtered the Passover lamb for all the returned exiles, for their fellow priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/ezra/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br />All the priests and Levites had purified themselves and were ceremonially clean. And the Levites slaughtered the Passover lamb for all the exiles, for their priestly brothers, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/ezra/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure. Then they slaughtered the Passover <i>lambs</i> for all the exiles, both for their brothers the priests and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/ezra/6.htm">NASB 1995</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure. Then they slaughtered the Passover lamb for all the exiles, both for their brothers the priests and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/ezra/6.htm">NASB 1977 </a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure. Then they slaughtered the Passover <i>lamb</i> for all the exiles, both for their brothers the priests and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/ezra/6.htm">Amplified Bible</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were [ceremonially] clean. So they slaughtered the Passover <i>lamb</i> for all the exiles, for their brothers the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/ezra/6.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />All of the priests and Levites were ceremonially clean, because they had purified themselves. They killed the Passover lamb for themselves, their priestly brothers, and all the exiles.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/ezra/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />All of the priests and Levites were ceremonially clean, because they had purified themselves. They killed the Passover lamb for themselves, their priestly brothers, and all the exiles.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/ezra/6.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The priests and Levites had gone through a ceremony to make themselves acceptable to lead in worship. Then some of them killed Passover lambs for those who had returned, including the other priests and themselves. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/ezra/6.htm">Good News Translation</a></span><br />All the priests and the Levites had purified themselves and were ritually clean. The Levites killed the animals for the Passover sacrifices for all the people who had returned, for the priests, and for themselves. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/ezra/6.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Since the priests and Levites had cleansed themselves, all of them were [now] clean. They killed the Passover lambs for all the people who had returned from exile, for the rest of the priests, and for themselves. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/ezra/6.htm">International Standard Version</a></span><br />because the priests and descendants of Levi had purified themselves together&#8212;all of them were pure&#8212;and they killed the Passover lamb for every former exile, for their relatives the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/ezra/6.htm">NET Bible</a></span><br />The priests and the Levites had purified themselves, every last one, and they all were ceremonially pure. They sacrificed the Passover lamb for all the exiles, for their colleagues the priests, and for themselves.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/ezra/6.htm">King James Bible</a></span><br />For the priests and the Levites were purified together, all of them <i>were</i> pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/ezra/6.htm">New King James Version</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves; all of them <i>were ritually</i> clean. And they slaughtered the Passover <i>lambs</i> for all the descendants of the captivity, for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/ezra/6.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />For the priests and the Levites were purified together, all of them were purified, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/ezra/6.htm">New Heart English Bible</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure: and they killed the Passover lamb for all the people from the exile, and for their brothers the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/ezra/6.htm">World English Bible</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure: and they killed the Passover for all the children of the captivity, and for their brothers the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/ezra/6.htm">American King James Version</a></span><br />For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brothers the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/ezra/6.htm">American Standard Version</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure: and they killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/ezra/6.htm">A Faithful Version</a></span><br />The priests and the Levites <i>were</i> purified together, all of them pure. And they killed the Passover <i>lamb</i> for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/ezra/6.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves as one [man]: they were all pure; and they killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/ezra/6.htm">English Revised Version</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure: and they killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/ezra/6.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and they killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/ezra/6.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />(For the Priests and the Leuites were purified altogether) and they killed the Passeouer for all the children of the captiuitie, & for their brethren the Priests, and for themselues.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/ezra/6.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />For the priestes and Leuites were purified all together, & killed Passouer for all the children of the captiuitie, and for their brethren the priestes, and for them selues.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/ezra/6.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />for ye prestes and Leuites had purified them selues, so yt they were all cleane as one man, and kylled Passeouer for all the children of the captyuite, and for their brethre the prestes, and for them selues.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/ezra/6.htm">Literal Standard Version</a></span><br />for the priests and the Levites have been purified together&#8212;all of them [are] pure&#8212;and they slaughter the Passover for all the sons of the captivity, and for their brothers the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/ezra/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for the priests and the Levites have been purified together -- all of them are pure -- and they slaughter the passover for all the sons of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/ezra/6.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For the priests and Levites were purified as one, all of them being purified; and they will slaughter the pass over for all the sons of the exile, and for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/ezra/6.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For all the priests and the Levites were purified as one man: all were clear to kill the phase for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and themselves. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/ezra/6.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For the priests and Levites had been purified as one. All were cleansed in order to immolate the Passover for all the sons of the transmigration, and for their brothers, the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/ezra/6.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Because the Priests and the Levites were purified as one, and all of them were cleansed, and at Passover all the children of captivity killed lambs, also for their brothers the Priests, also for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/ezra/6.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together, all of them were pure, and they killed the lambs on the passover day for all the people of the captivity and for their brethren the priests and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/ezra/6.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />For the priests and the Levites had purified themselves together; all of them were pure; and they killed the passover lamb for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/ezra/6.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />For the priests and Levites were purified, all were clean to a man, and they slew the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/ezra/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: kul&#183;l&#257;m (N-msc:: 3mp) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">All</a> <a href="/hebrew/3548.htm" title="3548: hak&#183;k&#333;&#183;ha&#774;&#183;n&#238;m (Art:: N-mp) -- Priest. Active participle of kahan; literally, one officiating, a priest; also an acting priest.">the priests</a> <a href="/hebrew/3881.htm" title="3881: w&#601;&#183;hal&#183;w&#238;&#183;yim (Conj-w, Art:: N-proper-mp) -- Desc. of Levi. Or Leviy; patronymically from Leviy; a Levite or descendant of Levi.">and Levites</a> <a href="/hebrew/259.htm" title="259: k&#601;&#183;&#8217;e&#183;&#7717;&#257;&#7695; (Prep-k:: Number-ms) -- One. A numeral from 'achad; properly, united, i.e. One; or first."></a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: k&#238; (Conj) -- That, for, when. "></a> <a href="/hebrew/2891.htm" title="2891: hi&#7789;&#183;&#7789;a&#183;ha&#774;&#183;r&#363; (V-Hitpael-Perf-3cp) -- To be clean or pure. A primitive root; properly, to be bright; i.e. to be pure.">had purified themselves</a> <a href="/hebrew/2889.htm" title="2889: &#7789;&#601;&#183;h&#333;&#183;w&#183;r&#238;m (Adj-mp) -- Clean, pure. Or tahor; from taher; pure.">and were ceremonially clean.</a> <a href="/hebrew/7819.htm" title="7819: way&#183;yi&#353;&#183;&#7717;a&#774;&#183;&#7789;&#363; (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3mp) -- To slaughter, beat. A primitive root; to slaughter.">And the Levites slaughtered</a> <a href="/hebrew/6453.htm" title="6453: hap&#183;pe&#183;sa&#7717; (Art:: N-ms) -- Passover. From pacach; a pretermission, i.e. Exemption; used only techically of the Jewish Passover.">the Passover lamb</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: l&#601;&#183;&#7733;&#257;l (Prep-l:: N-msc) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">for all</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: b&#601;&#183;n&#234; (N-mpc) -- Son. From banah; a son, in the widest sense (like 'ab, 'ach, etc.).">the exiles,</a> <a href="/hebrew/1473.htm" title="1473: hag&#183;g&#333;&#183;w&#183;l&#257;h (Art:: N-fs) -- Exiles, exile. Or golah; active participle feminine of galah; exile; concretely and collectively exiles."></a> <a href="/hebrew/3548.htm" title="3548: hak&#183;k&#333;&#183;ha&#774;&#183;n&#238;m (Art:: N-mp) -- Priest. Active participle of kahan; literally, one officiating, a priest; also an acting priest.">for their priestly</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251: w&#601;&#183;la&#183;&#8217;a&#774;&#183;&#7717;&#234;&#183;hem (Conj-w, Prep-l:: N-mpc:: 3mp) -- A brother. A primitive word; a brother (like 'ab).">brothers,</a> <a href="/hebrew/w&#601;&#183;l&#257;&#183;hem (Conj-w:: Prep:: 3mp) -- ">and for themselves.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/ezra/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3588.htm" title="3588. kiy (kee) -- that, for, when">for</a><a href="/hebrew/3548.htm" title="3548. kohen (ko-hane') -- priest"> the priests</a><a href="/hebrew/3881.htm" title="3881. Leviyiy (lay-vee-ee') -- descendant of Levi"> and the Levites</a><a href="/hebrew/2891.htm" title="2891. taher (taw-hare') -- to be clean or pure"> have been purified</a><a href="/hebrew/9995.htm0"> together</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">&#8212;all</a><a href="/hebrew/2889.htm" title="2889. tahowr (taw-hore') -- clean, pure"> of them [are] pure</a><a href="/hebrew/7819.htm" title="7819. shachat (shaw-khat') -- to slaughter, beat">&#8212;and they slaughter</a><a href="/hebrew/6453.htm" title="6453. pecach (peh'-sakh) -- passover"> the passover</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all"> for all</a><a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son"> the sons</a><a href="/hebrew/1473.htm" title="1473. gowlah (go-law') -- exiles, exile"> of the captivity</a><a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">, and for their brethren</a><a href="/hebrew/3548.htm" title="3548. kohen (ko-hane') -- priest"> the priests, and for themselves.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/ezra/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3605.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1500; ncmsc 3605">All</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> of the</a> <a href="/hebrew/3548.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1492;&#1461;&#1503; ncmpa 3548"> priests</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"> and</a> <a href="/hebrew/3881.htm" title="&#1500;&#1461;&#1493;&#1460;&#1497; np 3881"> Levites</a> <a href="/hebrew/2889.htm" title="&#1496;&#1464;&#1492;&#1465;&#1493;&#1512; ampa 2889"> were ceremonially clean</a>, <a href="/hebrew/3588.htm" title="&#1499;&#1468;&#1460;&#1497;&#95;&#50; Pc 3588">because</a> <a href="/hebrew/2891.htm" title="&#1496;&#1492;&#1512; vtp3cp 2891"> they had purified</a> <a href="/hebrew/7819.htm" title="&#1513;&#1473;&#1495;&#1496;&#95;&#49; vqw3mp 7819"> themselves. They killed</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/6453.htm" title="&#1508;&#1468;&#1462;&#1505;&#1463;&#1495; ncmsa 6453"> Passover lamb</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp"> for</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1464;&#1502; psn3mp"> themselves</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1464;&#1502; psn3mp">their</a> <a href="/hebrew/3548.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1492;&#1461;&#1503; ncmpa 3548"> priestly</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="&#1488;&#1464;&#1495;&#95;&#50; ncmpc 251"> brothers</a>, <a href="/hebrew/3605.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1500; ncmsc 3605">and all</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="&#1489;&#1468;&#1461;&#1503;&#95;&#49; ncmpc 1121"> exiles</a> <a href="/hebrew/1473.htm" title="&#1490;&#1468;&#1465;&#1493;&#1500;&#1464;&#1492; ncfsa 1473"></a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/ezra/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3548.htm" title="3548. kohen (ko-hane') -- priest">For the priests</a> <a href="/hebrew/3881.htm" title="3881. Leviyiy (lay-vee-ee') -- descendant of Levi">and the Levites</a> <a href="/hebrew/2891.htm" title="2891. taher (taw-hare') -- to be clean or pure">had purified</a> <a href="/hebrew/259.htm" title="259. 'echad (ekh-awd') -- one">themselves together;</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">all</a> <a href="/hebrew/2889.htm" title="2889. tahowr (taw-hore') -- clean, pure">of them were pure.</a> <a href="/hebrew/7819.htm" title="7819. shachat (shaw-khat') -- to slaughter, beat">Then they slaughtered</a> <a href="/hebrew/6453.htm" title="6453. pecach (peh'-sakh) -- passover">the Passover</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">[lamb] for all</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">the exiles,</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">both for their brothers</a> <a href="/hebrew/3548.htm" title="3548. kohen (ko-hane') -- priest">the priests</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">and for themselves.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/ezra/6.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3548.htm" title="3548. kohen (ko-hane') -- priest">For the priests</a> <a href="/hebrew/3881.htm" title="3881. Leviyiy (lay-vee-ee') -- descendant of Levi">and the Levites</a> <a href="/hebrew/2891.htm" title="2891. taher (taw-hare') -- to be clean or pure">were purified</a> <a href="/hebrew/259.htm" title="259. 'echad (ekh-awd') -- one">together,</a> <a href="/hebrew/2889.htm" title="2889. tahowr (taw-hore') -- clean, pure">all of them [were] pure,</a> <a href="/hebrew/7819.htm" title="7819. shachat (shaw-khat') -- to slaughter, beat">and killed</a> <a href="/hebrew/6453.htm" title="6453. pecach (peh'-sakh) -- passover">the passover</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">for all the children</a> <a href="/hebrew/1473.htm" title="1473. gowlah (go-law') -- exiles, exile">of the captivity,</a> <a href="/hebrew/251.htm" title="251. 'ach (awkh) -- a brother">and for their brethren</a> <a href="/hebrew/3548.htm" title="3548. kohen (ko-hane') -- priest">the priests,</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">and for themselves.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../ezra/6-19.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Ezra 6:19"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Ezra 6:19" /></a></div><div id="right"><a href="../ezra/6-21.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Ezra 6:21"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Ezra 6:21" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10