CINXE.COM
Acts 2:1 Multilingual: And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 2:1 Multilingual: And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/2-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/2-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/2-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 2:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/1-26.htm" title="Acts 1:26">◄</a> Acts 2:1 <a href="../acts/2-2.htm" title="Acts 2:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/2.htm">King James Bible</a></span><br />And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And when the day of Pentecost was now accomplishing, they were all together in one place.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/2.htm">English Revised Version</a></span><br />And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/2.htm">World English Bible</a></span><br />Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And in the day of the Pentecost being fulfilled, they were all with one accord at the same place,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/2.htm">Veprat e Apostujve 2:1 Albanian</a><br></span><span class="alb">Kur erdhi dita e Rrëshajëve, ata ishin të gjithë bashkë, në një mendje të vetme, në të njëjtin vend.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/2.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 2:1 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Երբ Պենտեկոստէի տօնը հասաւ, բոլորն ալ միաբան՝ մէկ տեղ էին:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/2.htm">Apostoluén Acteac. 2:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta ethorri cenean Mendecoste eguna, guciac ciraden gogo batez leku batetan berean. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/2.htm">De Zwölfbotngetaat 2:1 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Wie dyr Pfingsttag daa war, warnd allsand eyn Ort beinand.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/2.htm">Деяния 2:1 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И когато настана денят на Петдесетницата, те всички бяха на едно място.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/2.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">五旬節到了,門徒都聚集在一處。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/2.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">五旬节到了,门徒都聚集在一处。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/2.htm">使 徒 行 傳 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">五 旬 節 到 了 , 門 徒 都 聚 集 在 一 處 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/2.htm">使 徒 行 傳 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">五 旬 节 到 了 , 门 徒 都 聚 集 在 一 处 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/2.htm">Djela apostolska 2:1 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro"> Kad je napokon došao dan Pedesetnice, svi su bili zajedno na istome mjestu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/2.htm">Skutky apoštolské 2:1 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A když přišel den padesátý, byli všickni spolu na jednom místě.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/2.htm">Apostelenes gerninger 2:1 Danish</a><br></span><span class="dan">Og da Pinsefestens Dag kom, vare de alle endrægtigt forsamlede.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/2.htm">Handelingen 2:1 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En als de dag van het Pinkster feest vervuld werd, waren zij allen eendrachtelijk bijeen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/2.htm">Apostolok 2:1 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És mikor a pünkösd napja eljött, mindnyájan egyakarattal együtt valának.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/2.htm">La agoj de la apostoloj 2:1 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj kiam venis la Pentekosta tago, ili cxiuj estis unuanime en unu loko.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/2.htm">Apostolien teot 2:1 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja kuin viideskymmenes päivä täytettiin, olivat he kaikki yksimielisesti koossa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/2.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐν τῷ συνπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό·</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/2.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐν τῷ συνπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/2.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐν τῷ συνπληροῦσθαι / συμπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό,</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/2.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς Πεντηκοστῆς, ἦσαν ἅπαντες ὁμοθυμαδὸν ἐπὶ τὸ αὐτό.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/2.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς ἦσαν ἅπαντες ὁμοθυμαδὸν ἐπὶ τὸ αὐτό.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/2.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐν τῷ συνπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/2.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς, ἦσαν ἅπαντες ὁμοθυμαδὸν ἐπὶ τὸ αὐτό.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/2.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς ἦσαν ἅπαντες ὁμοθυμαδὸν ἐπὶ τὸ αὐτό</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/2.htm">Actes 2:1 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et comme le jour de la Pentecote s'accomplissait, ils etaient tous ensemble dans un meme lieu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/2.htm">Actes 2:1 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Le jour de la Pentecôte, ils étaient tous ensemble dans le même lieu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/2.htm">Actes 2:1 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et comme le jour de la Pentecôte était venu, ils étaient tous ensemble dans un même lieu.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/2.htm">Apostelgeschichte 2:1 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und als der Tag der Pfingsten erfüllet war, waren sie alle einmütig beieinander.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/2.htm">Apostelgeschichte 2:1 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und als der Tag der Pfingsten erfüllt war, waren sie alle einmütig beieinander.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/2.htm">Apostelgeschichte 2:1 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Und als der Pfingsttag gekommen, waren sie alle an einem Orte beisammen,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/2.htm">Atti 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">E come il giorno della Pentecoste fu giunto, tutti erano insieme nel medesimo luogo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/2.htm">Atti 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E COME il giorno della Pentecosta fu giunto, tutti erano insieme di pari consentimento.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/2.htm">KISAH PARA RASUL 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Apabila sampai hari Pentakosta, maka mereka itu sekalian pun berhimpun bersama-sama.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/2.htm">Acts 2:1 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Ass n Lɛid n wass wis xemsin, inelmaden llan nnejmaɛen akk deg yiwen n wemkan. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/2.htm">Actus Apostolorum 2:1 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et cum complerentur dies Pentecostes, erant omnes pariter in eodem loco :</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/2.htm">Acts 2:1 Maori</a><br></span><span class="mao">A, no ka taka mai te ra o te Petekoha, e noho tahi ana ratou katoa i te wahi kotahi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/2.htm">Apostlenes-gjerninge 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Og da pinsefestens dag var kommet, var de alle samlet på samme sted. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/2.htm">Hechos 2:1 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y COMO se cumplieron los días de Pentecostés, estaban todos unánimes juntos;</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/2.htm">Hechos 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Cuando se cumplió plenamente el día de pentecostés, estaban todos unánimes juntos en el mismo sitio; </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/2.htm">Atos 2:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">E ao completar-se o dia de Pentecoste, estavam todos reunidos num só lugar. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/2.htm">Atos 2:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Ao cumprir-se o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/2.htm">Faptele Apostolilor 2:1 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">În ziua Cincizecimii, erau toţi împreună în acelaş loc.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/2.htm">Деяния 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/2.htm">Деяния 2:1 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/2.htm">Acts 2:1 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Pintikiustφs Nßartin Jφsat jeamtai, Chikichφk jeanman nuin Yus-shuar tuakarmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/2.htm">Apostagärningarna 2:1 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">När sedan pingstdagen var inne, voro de alla församlade med varandra.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/2.htm">Matendo Ya Mitume 2:1 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Siku ya Pentekoste ilipofika, waumini wote walikuwa wamekusanyika pamoja.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/2.htm">Mga Gawa 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At nang dumating nga ang araw ng Pentecostes, silang lahat ay nangagkakatipon sa isang dako. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/2.htm">กิจการ 2:1 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เมื่อวันเทศกาลเพ็นเทคศเตมาถึง จำพวกสาวกจึงมาร่วมใจกันอยู่ในที่แห่งเดียวกัน</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/2.htm">Elçilerin İşleri 2:1 Turkish</a><br></span><span class="tur">Pentikost Günü geldiğinde bütün imanlılar bir arada bulunuyordu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/2.htm">Деяния 2:1 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">А як скінчив ся день пятидесятниці, були всі однодушне вкупі.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/2.htm">Acts 2:1 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Rata mpu'u-mi eo bohe to Yahudi to rahanga' Eo Pentakosta, hawe'ea topetuku' Yesus morumpu mopahantuda.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/2.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 2:1 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ðến ngày lễ Ngũ Tuần, môn đồ nhóm họp tại một chỗ.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/1-26.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 1:26"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 1:26" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/2-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 2:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 2:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>