CINXE.COM
Strong's Greek: 2123. εὐκοπώτερος (eukopóteros) -- Easier
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2123. εὐκοπώτερος (eukopóteros) -- Easier</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2123.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/luke/19-35.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2123.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2123</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2122.htm" title="2122">◄</a> 2123. eukopóteros <a href="../greek/2124.htm" title="2124">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">eukopóteros: Easier</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">εὐκοπώτερος</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Adjective<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>eukopóteros<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>yoo-kop-OT-er-os<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(yoo-kop-o'-ter-os)<br><span class="tophdg">Definition: </span>Easier<br><span class="tophdg">Meaning: </span>easier.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from εὐκόπος (eukopos), meaning "easy" or "manageable," which itself comes from εὖ (eu, "well") and κόπος (kopos, "labor" or "trouble").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for εὐκοπώτερος, the concept of ease or difficulty can be found in Hebrew words like קַל (qal, "light" or "easy") and עָמַל (amal, "labor" or "trouble").<p><span class="tophdg">Usage: </span>The term εὐκοπώτερος is used in the New Testament to describe something that is more easily accomplished or less burdensome compared to another. It is a comparative adjective, indicating a relative ease in contrast to a more difficult task or situation.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of ease versus difficulty was often discussed in philosophical and practical contexts. The idea of something being "easier" would resonate with audiences familiar with the challenges of daily life, labor, and moral decision-making. The use of εὐκοπώτερος in the New Testament reflects a common rhetorical device to emphasize the relative simplicity or manageability of one action over another.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>cptv. of eukopos (easy); from <a href="/greek/2095.htm">eu</a> and <a href="/greek/2873.htm">kopos</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>with easier labor<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>easier (7).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2123: εὔκοπος</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">εὔκοπος</span></span>, <span class="greek2">εὔκοπον</span> (<span class="greek2">εὖ</span> and <span class="greek2">κόπος</span>), that can be done <span class="accented">with easy labor; easy</span>: <span class="abbreviation">Polybius</span>, et al.; Sir. 22:15; 1 Macc. 3:18; in the N. T. only in the phrase <span class="greek2">εὐκοπώτερον</span> <span class="greek2">ἐστι</span> — followed by an infinitive, <a href="/interlinear/matthew/9-5.htm">Matthew 9:5</a>; <a href="/interlinear/mark/2-9.htm">Mark 2:9</a>; <a href="/interlinear/luke/5-23.htm">Luke 5:23</a>; by an accusative with an infinitive, <a href="/interlinear/matthew/19-24.htm">Matthew 19:24</a>; <a href="/interlinear/mark/10-25.htm">Mark 10:25</a>; <a href="/interlinear/luke/16-17.htm">Luke 16:17</a>; <a href="/interlinear/luke/18-25.htm">Luke 18:25</a>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>easier. <p>Comparative of a compound of <a href="/greek/2095.htm">eu</a> and <a href="/greek/2873.htm">kopos</a>; better for toil, i.e. More facile -- easier. <p>see GREEK <a href="/greek/2095.htm">eu</a> <p>see GREEK <a href="/greek/2873.htm">kopos</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>ευκοπωτερον ευκοπώτερον ευκοπώτερόν εὐκοπώτερον εὐκοπώτερόν eukopoteron eukopōteron eukopṓteron eukopṓterón<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/9-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γάρ ἐστιν <b>εὐκοπώτερον</b> εἰπεῖν Ἀφίενταί</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Which <span class="itali">is easier,</span> to say, Your sins<br><a href="/kjvs/matthew/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> whether is <span class="itali">easier,</span> to say, [Thy] sins<br><a href="/interlinear/matthew/9-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed is <span class="itali">easier</span> to say Have been forgiven<p><b><a href="/text/matthew/19-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 19:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγω ὑμῖν <b>εὐκοπώτερόν</b> ἐστιν κάμηλον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/19.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> I say <span class="itali">to you, it is easier</span> for a camel<br><a href="/kjvs/matthew/19.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> It is <span class="itali">easier</span> for a camel<br><a href="/interlinear/matthew/19-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I say to you <span class="itali">easier</span> [it] is a camel<p><b><a href="/text/mark/2-9.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 2:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/mark/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τί ἐστιν <b>εὐκοπώτερον</b> εἰπεῖν τῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Which <span class="itali">is easier,</span> to say<br><a href="/kjvs/mark/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> is it <span class="itali">easier</span> to say<br><a href="/interlinear/mark/2-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> which is <span class="itali">easier</span> to say to the<p><b><a href="/text/mark/10-25.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 10:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/mark/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>εὐκοπώτερόν</b> ἐστιν κάμηλον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">It is easier</span> for a camel to go<br><a href="/kjvs/mark/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> It is <span class="itali">easier</span> for a camel to go<br><a href="/interlinear/mark/10-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">Easier</span> it is [for] a camel<p><b><a href="/text/luke/5-23.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τί ἐστιν <b>εὐκοπώτερον</b> εἰπεῖν Ἀφέωνταί</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Which <span class="itali">is easier,</span> to say, 'Your sins<br><a href="/kjvs/luke/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Whether is <span class="itali">easier,</span> to say, Thy<br><a href="/interlinear/luke/5-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> which is <span class="itali">easier</span> to say Have been forgiven<p><b><a href="/text/luke/16-17.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Εὐκοπώτερον</b> δέ ἐστιν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">But it is easier</span> for heaven and earth<br><a href="/kjvs/luke/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And it is <span class="itali">easier</span> for heaven and<br><a href="/interlinear/luke/16-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">easier for</span> moreover it is<p><b><a href="/text/luke/18-25.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Singular - Comparative">Adj-NNS-C</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>εὐκοπώτερον</b> γάρ ἐστιν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">For it is easier</span> for a camel to go<br><a href="/kjvs/luke/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> For it is <span class="itali">easier</span> for a camel to go<br><a href="/interlinear/luke/18-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">easier for</span> indeed it is<p><b><a href="/greek/2123.htm">Strong's Greek 2123</a><br><a href="/greek/strongs_2123.htm">7 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/eukopo_teron_2123.htm">εὐκοπώτερον — 7 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2122.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2122"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2122" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2124.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2124"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2124" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>