CINXE.COM
Luke 18:33 Parallel: And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 18:33 Parallel: And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/18-33.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/18-33.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/18-33.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 18:33</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/18-32.htm" title="Luke 18:32">◄</a> Luke 18:33 <a href="../luke/18-34.htm" title="Luke 18:34">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/18.htm">New International Version</a></span><br />they will flog him and kill him. On the third day he will rise again."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/18.htm">New Living Translation</a></span><br />They will flog him with a whip and kill him, but on the third day he will rise again.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/18.htm">English Standard Version</a></span><br />And after flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/18.htm">Berean Study Bible</a></span><br />They will flog Him and kill Him, and on the third day He will rise again.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/18.htm">New American Standard Bible</a></span><br />and after they have flogged Him, they will kill Him; and on the third day He will rise.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/18.htm">NASB 1995</a></span><br />and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/18.htm">NASB 1977 </a></span><br />and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/18.htm">Amplified Bible</a></span><br />and after they have scourged Him, they will kill Him; and on the third day He will rise [from the dead].”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/18.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />and after they flog him, they will kill him, and he will rise on the third day.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/18.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />and after they flog Him, they will kill Him, and He will rise on the third day." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/18.htm">Contemporary English Version</a></span><br />They will beat him and kill him, but three days later he will rise to life. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/18.htm">Good News Translation</a></span><br />They will whip him and kill him, but three days later he will rise to life." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/18.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />whip him, and kill him. But on the third day he will come back to life."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/18.htm">International Standard Version</a></span><br />After they have whipped him, they'll kill him, but on the third day he'll rise again." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/18.htm">NET Bible</a></span><br />They will flog him severely and kill him. Yet on the third day he will rise again."</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/18.htm">King James Bible</a></span><br />And they shall scourge <i>him</i>, and put him to death: and the third day he shall rise again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/18.htm">New King James Version</a></span><br />They will scourge <i>Him</i> and kill Him. And the third day He will rise again.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/18.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/18.htm">New Heart English Bible</a></span><br />They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/18.htm">World English Bible</a></span><br />They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/18.htm">American King James Version</a></span><br />And they shall whip him, and put him to death: and the third day he shall rise again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/18.htm">American Standard Version</a></span><br />and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/18.htm">A Faithful Version</a></span><br />And after scourging Him, they shall kill Him; but on the third day, He shall rise again."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/18.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And when they have scourged [him] they will kill him; and on the third day he will rise again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/18.htm">English Revised Version</a></span><br />and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/18.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And they will scourge him, and put him to death: and the third day he will rise again.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/18.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And when they haue scourged him, they will put him to death: but the thirde day hee shall rise againe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/18.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And when they haue scourged hym, they wyll put hym to death. And the thyrde day he shall aryse agayne.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/18.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />and whan they haue scourged him, they shal put him to death, and vpon the thirde daye shal he aryse agayne.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/18.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />and when they have scourged him they will put him to deeth and the thyrde daye he shall aryse agayne.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/18.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and having scourged they will put Him to death, and on the third day He will rise again.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/18.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And having flogged <i>Him</i>, they will kill Him; and on the third day He will rise again."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/18.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and having scourged they shall put him to death, and on the third day he shall rise again.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/18.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And having scourged, they shall kill him: and the third day he shall rise.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/18.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />And having flogged Him, they will kill Him; and on the third day, He will rise again.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/18.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And after they have scourged him, they will put him to death; and the third day he shall rise again. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/18.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And after they have scourged him, they will kill him. And on the third day, he will rise again.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/18.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“They shall scourge him, they shall abuse him and they shall kill him, and on the third day he shall rise.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/18.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And they will scourge him, and curse him, and kill him; and on the third day he will rise again.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/18.htm">Anderson New Testament</a></span><br />and they shall scourge him, and put him to death, and on the third day he shall rise again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/18.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>and having scourged Him, they will kill Him; and He will arise the third day.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/18.htm">Haweis New Testament</a></span><br />and after scourging, shall slay him: and the third day he shall rise again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/18.htm">Mace New Testament</a></span><br />insult him, spit in his face, scourge him, and put him to death; and the third day he shall rise again.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/18.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />They will scourge Him and put Him to death, and on the third day He will rise to life again."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/18.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>and they will scourge Him, and kill Him; and, on the third day, He will rise again."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/18.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>and the third day He shall rise again.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/18.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/3146.htm" title="3146: mastigōsantes (V-APA-NMP) -- To flog, scourge, the victim being strapped to a pole or frame; met: I chastise. From mastix; to flog.">They will flog Him</a> <a href="/greek/615.htm" title="615: apoktenousin (V-FIA-3P) -- To put to death, kill; fig: I abolish. From apo and kteino; to kill outright; figuratively, to destroy.">and kill</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auton (PPro-AM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Him,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">on the</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/5154.htm" title="5154: tritē (Adj-DFS) -- Third. Ordinal from treis; third; neuter a third part, or a third time, thirdly.">third</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250: hēmera (N-DFS) -- A day, the period from sunrise to sunset. ">day</a> <a href="/greek/450.htm" title="450: anastēsetai (V-FIM-3S) -- To raise up, set up; I rise from among (the) dead; I arise, appear. From ana and histemi; to stand up.">He will rise again.” </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/18.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a><a href="/greek/3146.htm" title="3146. mastigoo (mas-tig-o'-o) -- to scourge"> having scourged</a><a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same"> they shall put him</a><a href="/greek/615.htm" title="615. apokteino (ap-ok-ti'-no) -- to kill"> to death</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> on the</a><a href="/greek/5154.htm" title="5154. tritos (tree'-tos) -- third"> third</a><a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day"> day</a><a href="/greek/450.htm" title="450. anistemi (an-is'-tay-mee) -- to raise up, to rise"> he shall rise again.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/18.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"><span class="red">and</span></a> <a href="/greek/3146.htm" title="μαστιγόω v- -npm-aap 3146"><span class="red"> after they flog</span></a> <a href="/greek/615.htm" title="ἀποκτείνω v- 3-p--fai 615"><span class="red"> Him, they will kill</span></a> <a href="/greek/846.htm" title="αὐτός rp -asm- 846"><span class="red"> Him</span></a>, <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"><span class="red">and</span></a> <a href="/greek/450.htm" title="ἀνίστημι v- 3-s--fmi 450"><span class="red"> He will rise</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dsf- 3588"><span class="red"> on the</span></a> <a href="/greek/5154.htm" title="τρίτος a- -dsf- 5154"><span class="red"> third</span></a> <a href="/greek/2250.htm" title="ἡμέρα n- -dsf- 2250"><span class="red"> day</span></a><span class="red">.”</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/18.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3146.htm" title="3146. mastigoo (mas-tig-o'-o) -- to scourge">and after they have scourged</a> <a href="/greek/615.htm" title="615. apokteino (ap-ok-ti'-no) -- to kill">Him, they will kill</a> <a href="/greek/5154.htm" title="5154. tritos (tree'-tos) -- third">Him; and the third</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">day</a> <a href="/greek/450.htm" title="450. anistemi (an-is'-tay-mee) -- to raise up, to rise">He will rise again."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/18.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="/greek/3146.htm" title="3146. mastigoo (mas-tig-o'-o) -- to scourge">they shall scourge</a> <a href="/greek/615.htm" title="615. apokteino (ap-ok-ti'-no) -- to kill">[him], and put</a> <a href="/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him</a> <a href="/greek/615.htm" title="615. apokteino (ap-ok-ti'-no) -- to kill">to death:</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/5154.htm" title="5154. tritos (tree'-tos) -- third">the third</a> <a href="/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">day</a> <a href="/greek/450.htm" title="450. anistemi (an-is'-tay-mee) -- to raise up, to rise">he shall rise again.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/18-32.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 18:32"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 18:32" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/18-34.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 18:34"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 18:34" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>