CINXE.COM

Philemon 1:19 I, Paul, write this with my own hand. I will repay it--not to mention that you owe me your very self.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Philemon 1:19 I, Paul, write this with my own hand. I will repay it--not to mention that you owe me your very self.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/philemon/1-19.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/7/57_Phm_01_19.jpg" /><meta property="og:title" content="Philemon 1:19 - Paul's Appeal for Onesimus" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="I, Paul, write this with my own hand. I will repay it--not to mention that you owe me your very self." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/philemon/1-19.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/philemon/1-19.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/philemon/">Philemon</a> > <a href="/philemon/1.htm">Chapter 1</a> > Verse 19</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad19.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/philemon/1-18.htm" title="Philemon 1:18">&#9668;</a> Philemon 1:19 <a href="/philemon/1-20.htm" title="Philemon 1:20">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/philemon/1.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/philemon/1.htm">New International Version</a></span><br />I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back&#8212;not to mention that you owe me your very self.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/philemon/1.htm">New Living Translation</a></span><br />I, Paul, write this with my own hand: I will repay it. And I won&#8217;t mention that you owe me your very soul !<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/philemon/1.htm">English Standard Version</a></span><br />I, Paul, write this with my own hand: I will repay it&#8212;to say nothing of your owing me even your own self.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/philemon/1.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />I, Paul, write this with my own hand. I will repay it&#8212;not to mention that you owe me your very self.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/philemon/1.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />I Paul did write with my own hand. I will repay <i>it</i>, that I may not say to you that you owe also to me even yourself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/philemon/1.htm">King James Bible</a></span><br />I Paul have written <i>it</i> with mine own hand, I will repay <i>it</i>: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/philemon/1.htm">New King James Version</a></span><br />I, Paul, am writing with my own hand. I will repay&#8212;not to mention to you that you owe me even your own self besides.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/philemon/1.htm">New American Standard Bible</a></span><br />I, Paul, have written <i>this</i> with my own hand, I will repay <i>it</i> (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/philemon/1.htm">NASB 1995</a></span><br />I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/philemon/1.htm">NASB 1977 </a></span><br />I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (lest I should mention to you that you owe to me even your own self as well).<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/philemon/1.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/philemon/1.htm">Amplified Bible</a></span><br />I, Paul, write this with my own hand, I will repay it <i>in full</i> (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/philemon/1.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I, Paul, write this with my own hand: I will repay it&#8212;not to mention to you that you owe me even your very self.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/philemon/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I, Paul, write this with my own hand: I will repay it&#8212;not to mention to you that you owe me even your own self. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/philemon/1.htm">American Standard Version</a></span><br />I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/philemon/1.htm">Contemporary English Version</a></span><br />With my own hand I write: I, PAUL, WILL PAY YOU BACK. But don't forget you owe me your life. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/philemon/1.htm">English Revised Version</a></span><br />I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee how that thou owest to me even thine own self besides.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/philemon/1.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />I, Paul, promise to pay it back. I'm writing this with my own hand. I won't even mention that you owe me your life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/philemon/1.htm">Good News Translation</a></span><br />Here, I will write this with my own hand: I, Paul, will pay you back. (I should not have to remind you, of course, that you owe your very self to me.) <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/philemon/1.htm">International Standard Version</a></span><br />I, Paul, am writing this with my own hand: I will repay it. (I will not mention to you that you owe me your very life.) <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/philemon/1.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />I, Paul, write this with my own hand. I will repay it?not to mention that you owe me your very self.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/philemon/1.htm">NET Bible</a></span><br />I, Paul, have written this letter with my own hand: I will repay it. I could also mention that you owe me your very self.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/philemon/1.htm">New Heart English Bible</a></span><br />I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/philemon/1.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />I Paul have written it with my own hand, I will repay it: although I do not say to thee that thou owest to me even thy own self besides.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/philemon/1.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />I Paul write this with my own hand--I will pay you in full. (I say nothing of the fact that you owe me even your own self.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/philemon/1.htm">World English Bible</a></span><br />I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides). <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/philemon/1.htm">Literal Standard Version</a></span><br />I, Paul, wrote with my hand, I will repay; besides, that I may not say that you also owe to me yourself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/philemon/1.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />I Paul did write with my own hand. I will repay <i>it</i>, that I may not say to you that you owe also to me even yourself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/philemon/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> I, Paul did write with my hand, I -- I will repay; that I may not say that also thyself, besides, to me thou dost owe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/philemon/1.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />I Paul wrote with my hand, I will pay back: that I say not to thee, for thou owest thyself to me also in addition.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/philemon/1.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />I Paul have written it with my own hand: I will repay it: not to say to thee, that thou owest me thy own self also. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/philemon/1.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />I, Paul, have written this with my own hand: I will repay. And I need not tell you, that you are also in debt yourself, to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/philemon/1.htm">New American Bible</a></span><br />I, Paul, write this in my own hand: I will pay. May I not tell you that you owe me your very self.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/philemon/1.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />I, Paul, am writing this with my own hand: I will repay it. I say nothing about your owing me even your own self.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/philemon/1.htm">Lamsa Bible</a></span><br />I, Paul, have written this with my own hand; I will repay it, not reminding you that you owe to me even your own life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/philemon/1.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />I, Paul, have written with my hand; I myself will pay, without saying to you also that you owe me your soul.<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/philemon/1.htm">Anderson New Testament</a></span><br />I, Paul, do write it with my own hand, I will repay it; that I may not say to you, that you owe to me even yourself besides.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/philemon/1.htm">Godbey New Testament</a></span><br />I Paul have written with my own hand, I will pay it: not that I may say to you that you even owe yourself to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/philemon/1.htm">Haweis New Testament</a></span><br />I Paul have given it under my own hand, I will repay it, not to say to thee, that thou owest even thine own self unto me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/philemon/1.htm">Mace New Testament</a></span><br />I Paul give it under my own hand, I will repay it; not to say, that you owe your very self to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/philemon/1.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />I Paul write this with my own hand--I will pay you in full. (I say nothing of the fact that you owe me even your own self.)<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/philemon/1.htm">Worrell New Testament</a></span><br />I Paul wrote <i>it</i> with my own hand, I will repay <i>it</i>; that I say not to you, that you owe me even your own self besides.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/philemon/1.htm">Worsley New Testament</a></span><br />I Paul have written it with my own hand, I will pay <i>it:</i> not to say that thou indeed owest even thy own self to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/philemon/1-19.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/BS2bNjCPoic?start=146" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/philemon/1.htm">Paul's Appeal for Onesimus</a></span><br>&#8230;<span class="reftext">18</span>But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to my account. <span class="reftext">19</span><span class="highl"><a href="/greek/1473.htm" title="1473: eg&#333; (PPro-N1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">I,</a> <a href="/greek/3972.htm" title="3972: Paulos (N-NMS) -- Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.">Paul,</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: egrapsa (V-AIA-1S) -- A primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe.">write this</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#275; (Art-DFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">with</a> <a href="/greek/1699.htm" title="1699: em&#275; (PPro-DF1S) -- My, mine. From the oblique cases of ego; my.">my own</a> <a href="/greek/5495.htm" title="5495: cheiri (N-DFS) -- A hand. ">hand.</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: eg&#333; (PPro-N1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">I</a> <a href="/greek/661.htm" title="661: apotis&#333; (V-FIA-1S) -- To repay, pay what is due (by way of punishment or fine), make good. From apo and tino; to pay in full.">will repay it&#8212;</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: m&#275; (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">not</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">to</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: leg&#333; (V-PSA-1S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">mention</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi (PPro-D2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou."></a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/4359.htm" title="4359: prosopheileis (V-PIA-2S) -- To owe besides (in addition). From pros and opheilo; to be indebted additionally.">you owe</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi (PPro-D1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">me</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/4572.htm" title="4572: seauton (PPro-AM2S) -- Of yourself. ">your very self.</a> </span> <span class="reftext">20</span>Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/romans/13-8.htm">Romans 13:8</a></span><br />Be indebted to no one, except to one another in love. For he who loves his neighbor has fulfilled the law.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/galatians/6-5.htm">Galatians 6:5</a></span><br />For each one should carry his own load.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/18-27.htm">Matthew 18:27</a></span><br />His master had compassion on him, forgave his debt, and released him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/8-9.htm">2 Corinthians 8:9</a></span><br />For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/7-41.htm">Luke 7:41-42</a></span><br />&#8220;Two men were debtors to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty. / When they were unable to repay him, he forgave both of them. Which one, then, will love him more?&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/6-12.htm">Matthew 6:12</a></span><br />And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/colossians/3-13.htm">Colossians 3:13</a></span><br />Bear with one another and forgive any complaint you may have against someone else. Forgive as the Lord forgave you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/6-20.htm">1 Corinthians 6:20</a></span><br />you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/5-42.htm">Matthew 5:42</a></span><br />Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8</a></span><br />nor did we eat anyone&#8217;s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/22-26.htm">Proverbs 22:26-27</a></span><br />Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts. / If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/exodus/22-14.htm">Exodus 22:14</a></span><br />If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while its owner is not present, he must make full restitution.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/leviticus/25-35.htm">Leviticus 25:35-37</a></span><br />Now if your countryman becomes destitute and cannot support himself among you, then you are to help him as you would a foreigner or stranger, so that he can continue to live among you. / Do not take any interest or profit from him, but fear your God, that your countryman may live among you. / You must not lend him your silver at interest or sell him your food for profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/deuteronomy/15-2.htm">Deuteronomy 15:2</a></span><br />This is the manner of remission: Every creditor shall cancel what he has loaned to his neighbor. He is not to collect anything from his neighbor or brother, because the LORD&#8217;s time of release has been proclaimed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/nehemiah/5-11.htm">Nehemiah 5:11-12</a></span><br />Please restore to them immediately their fields, vineyards, olive groves, and houses, along with the percentage of the money, grain, new wine, and oil that you have been assessing them.&#8221; / &#8220;We will restore it,&#8221; they replied, &#8220;and will require nothing more from them. We will do as you say.&#8221; So I summoned the priests and required of the nobles and officials an oath that they would do what they had promised.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">I Paul have written it with my own hand, I will repay it: albeit I do not say to you how you owe to me even your own self besides.</p><p class="hdg">I Paul.</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_corinthians/16-21.htm">1 Corinthians 16:21,22</a></b></br> The salutation of <i>me</i> Paul with mine own hand&#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/galatians/5-2.htm">Galatians 5:2</a></b></br> Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.</p><p class="tskverse"><b><a href="/galatians/6-11.htm">Galatians 6:11</a></b></br> Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.</p><p class="hdg">how thou.</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_corinthians/4-15.htm">1 Corinthians 4:15</a></b></br> For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet <i>have ye</i> not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_corinthians/9-1.htm">1 Corinthians 9:1,2</a></b></br> Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord? &#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/2_corinthians/3-2.htm">2 Corinthians 3:2</a></b></br> Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/ezekiel/13-7.htm">Albeit</a> <a href="/philemon/1-9.htm">Although</a> <a href="/1_timothy/5-13.htm">Besides</a> <a href="/philemon/1-18.htm">Debt</a> <a href="/titus/1-15.htm">Fact</a> <a href="/philemon/1-6.htm">Full</a> <a href="/2_timothy/4-6.htm">Hand</a> <a href="/titus/3-7.htm">Life</a> <a href="/philemon/1-4.htm">Mention</a> <a href="/philemon/1-18.htm">Owe</a> <a href="/luke/16-7.htm">Owest</a> <a href="/luke/7-41.htm">Owing</a> <a href="/philemon/1-9.htm">Paul</a> <a href="/titus/1-14.htm">Pay</a> <a href="/philippians/4-18.htm">Payment</a> <a href="/2_timothy/4-14.htm">Repay</a> <a href="/2_timothy/3-2.htm">Self</a> <a href="/titus/2-7.htm">Thyself</a> <a href="/1_timothy/3-15.htm">Write</a> <a href="/2_timothy/3-16.htm">Writing</a> <a href="/2_thessalonians/3-14.htm">Written</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/ezekiel/13-7.htm">Albeit</a> <a href="/hebrews/4-3.htm">Although</a> <a href="/hebrews/12-9.htm">Besides</a> <a href="/deuteronomy/15-1.htm">Debt</a> <a href="/hebrews/5-12.htm">Fact</a> <a href="/philemon/1-21.htm">Full</a> <a href="/hebrews/1-3.htm">Hand</a> <a href="/hebrews/2-16.htm">Life</a> <a href="/hebrews/11-22.htm">Mention</a> <a href="/hebrews/11-3.htm">Owe</a> <a href="/matthew/18-28.htm">Owest</a> <a href="/hebrews/3-19.htm">Owing</a> <a href="/2_peter/3-15.htm">Paul</a> <a href="/hebrews/2-1.htm">Pay</a> <a href="/revelation/21-6.htm">Payment</a> <a href="/hebrews/10-30.htm">Repay</a> <a href="/1_peter/2-24.htm">Self</a> <a href="/james/2-8.htm">Thyself</a> <a href="/philemon/1-21.htm">Write</a> <a href="/philemon/1-21.htm">Writing</a> <a href="/philemon/1-21.htm">Written</a><div class="vheading2">Philemon 1</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/philemon/1-1.htm">Paul rejoices to hear of the faith and love of Philemon, </a></span><br><span class="reftext">8. </span><span class="outlinetext"><a href="/philemon/1-8.htm">whom he desires to forgive his servant Onesimus, and lovingly to receive him again.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/philemon/1.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/philemon/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/philemon/1.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>I, Paul, write this with my own hand.</b><br>Paul's personal touch in writing this letter is significant. In the ancient world, letters were often dictated to a scribe, but Paul emphasizes his personal involvement by writing this part himself. This act underscores the importance and sincerity of his message. It also reflects the personal relationship he has with Philemon, highlighting the gravity of the request he is making. This personal touch is seen in other letters, such as <a href="/galatians/6-11.htm">Galatians 6:11</a>, where Paul mentions writing with large letters, possibly due to poor eyesight or to emphasize his point.<p><b>I will repay it&#8212;</b><br>Paul is referring to any financial or material debt that Onesimus, the runaway slave, might owe Philemon. By offering to repay, Paul is taking on the role of a mediator, reflecting the sacrificial nature of Christ, who paid the debt of sin for humanity. This act of assuming another's debt is a practical demonstration of Christian love and forgiveness. It also echoes the principle found in <a href="/proverbs/22-26.htm">Proverbs 22:26-27</a> about not being a guarantor for another's debt, yet Paul willingly takes this risk for the sake of reconciliation.<p><b>not to mention that you owe me your very self.</b><br>Here, Paul gently reminds Philemon of the spiritual debt he owes to Paul, likely because Paul was instrumental in Philemon's conversion to Christianity. This reminder serves to strengthen Paul's appeal for Onesimus, as Philemon's spiritual life and eternal destiny were profoundly impacted by Paul's ministry. This phrase highlights the interconnectedness of the early Christian community and the deep bonds formed through shared faith. It also reflects the broader biblical theme of spiritual indebtedness, as seen in <a href="/1_corinthians/4-15.htm">1 Corinthians 4:15</a>, where Paul refers to himself as a spiritual father to the Corinthians.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/p/paul.htm">Paul</a></b><br>The apostle who authored the letter to Philemon. He is writing from prison, advocating for Onesimus, a runaway slave.<br><br>2. <b><a href="/topical/p/philemon.htm">Philemon</a></b><br>A Christian leader and the recipient of the letter. He is a wealthy man who hosts a church in his home and is the master of Onesimus.<br><br>3. <b><a href="/topical/o/onesimus.htm">Onesimus</a></b><br>A slave who belonged to Philemon. He ran away, met Paul, and became a Christian. Paul is sending him back to Philemon with this letter.<br><br>4. <b><a href="/topical/r/rome.htm">Rome</a></b><br>The likely place where Paul is imprisoned and from where he writes this letter.<br><br>5. <b><a href="/topical/c/colossae.htm">Colossae</a></b><br>The city where Philemon resides and where the church meets in his home.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/t/the_power_of_personal_responsibility.htm">The Power of Personal Responsibility</a></b><br>Paul takes personal responsibility for Onesimus's debt, illustrating the importance of standing in the gap for others and taking responsibility for our actions and those we mentor.<br><br><b><a href="/topical/t/the_call_to_forgiveness.htm">The Call to Forgiveness</a></b><br>Philemon is encouraged to forgive Onesimus, reminding us of the Christian call to forgive others as Christ forgave us.<br><br><b><a href="/topical/t/the_role_of_advocacy_in_christian_community.htm">The Role of Advocacy in Christian Community</a></b><br>Paul acts as an advocate for Onesimus, showing the importance of interceding and advocating for others within the body of Christ.<br><br><b><a href="/topical/t/the_transformative_power_of_the_gospel.htm">The Transformative Power of the Gospel</a></b><br>Onesimus's transformation from a runaway slave to a brother in Christ exemplifies the life-changing power of the Gospel.<br><br><b><a href="/topical/t/the_importance_of_reconciliation.htm">The Importance of Reconciliation</a></b><br>The letter emphasizes reconciliation, urging believers to seek restoration in relationships, reflecting the reconciliation we have with God through Christ.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_philemon_1.htm">Top 10 Lessons from Philemon 1</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_does_the_bible_say_on_revenge.htm">What does the Bible say about revenge and vengeance?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_does_'turn_to_god'_mean.htm">What does turning someone over to God mean?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/galatians_1_19_vs._acts_9__who's_right.htm">In Galatians 1:19, Paul mentions meeting only James, yet Acts 9 suggests he encountered other apostles; which account is correct?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_did_paul_return_the_slave_to_philemon.htm">Philemon 1:12-16 - Why would Paul send a slave back to his master instead of urging Philemon to free him outright?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/philemon/1.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(19) <span class= "bld">I Paul have written it with mine own hand.</span>--St. Paul actually introduces here a regular bond couched in legal form, written (as, perhaps, the whole Letter was written) with his own hand. In so doing he still continues the idea of the preceding verse; but the following words show that, though willing to stand to his bond, he knew Philemon too well to suppose that he would accept it.<p>It is clear from this passage that the Apostle had money which he could rightly call his own. At Ephesus, where he probably first knew Philemon, it would probably be earned in the work with Aquila and Priscilla, as at Corinth, and it is possible that some of it might still remain. In Rome now, it could hardly be from any other source than the offerings from the Church at Philippi. They were given him freely; he might fairly spend them on his own "son in the faith."<p><span class= "bld">Albeit I do not say to thee . . .</span>--Literally, <span class= "ital">not to say to thee.</span> Here St. Paul escapes from the business-like promise of the last verse to the freer Atmosphere of spiritual relations. He knew that this promise it was right for him to offer, but wrong for Philemon to accept. Philemon owed his own self--his new self in Christ--to the Apostle. In that was a debt which he could not repay, but would rejoice even in this smaller matter to acknowledge.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/philemon/1.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 19.</span> - <span class="cmt_word">I Paul have written</span> <span class="accented">- write it</span> (Revised Version) - <span class="cmt_word">with my own hand, I will repay it.</span> Thus St. Paul took upon himself legally the repayment of the debt. "Prioribus verbis proprie cautio [a bail or security] continetur: his autem constituti obligatio. Hoc Latine dicitur pecuniam constituere: de quo titulus est in Digestis <span class="greek">&#x1f08;&#x3bd;&#x3b1;&#x3b4;&#x1f73;&#x3c7;&#x3b5;&#x3c3;&#x3b8;&#x3b1;&#x3b9;</span> dicunt Graeci" (Scipio Gentilis). <span class="cmt_word">Albeit I do not say to thee,</span> etc.; "though I do not remind thee [while so saying] that thou owest even thyself to me!" Philemon owed to the apostle that debt of which the obligation outweighed every other - the help by which he had been led out of spiritual darkness and brought to the knowledge of the truth. St. Paul was (as we must conclude from this allusion) the "spiritual father" of Philemon - a phrase he himself uses in <a href="/1_corinthians/4-15.htm">1 Corinthians 4:15</a>. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/philemon/1-19.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">I,</span><br /><span class="grk">&#7952;&#947;&#8060;</span> <span class="translit">(eg&#333;)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">Paul,</span><br /><span class="grk">&#928;&#945;&#8166;&#955;&#959;&#962;</span> <span class="translit">(Paulos)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3972.htm">Strong's 3972: </a> </span><span class="str2">Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.</span><br /><br /><span class="word">write [this]</span><br /><span class="grk">&#7956;&#947;&#961;&#945;&#968;&#945;</span> <span class="translit">(egrapsa)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1125.htm">Strong's 1125: </a> </span><span class="str2">A primary verb; to 'grave', especially to write; figuratively, to describe.</span><br /><br /><span class="word">with</span><br /><span class="grk">&#964;&#8135;</span> <span class="translit">(t&#275;)</span><br /><span class="parse">Article - Dative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">my own</span><br /><span class="grk">&#7952;&#956;&#8135;</span> <span class="translit">(em&#275;)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative Feminine 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1699.htm">Strong's 1699: </a> </span><span class="str2">My, mine. From the oblique cases of ego; my.</span><br /><br /><span class="word">hand.</span><br /><span class="grk">&#967;&#949;&#953;&#961;&#943;</span> <span class="translit">(cheiri)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5495.htm">Strong's 5495: </a> </span><span class="str2">A hand. </span><br /><br /><span class="word">I</span><br /><span class="grk">&#7952;&#947;&#8060;</span> <span class="translit">(eg&#333;)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">will repay [it]&#8212;</span><br /><span class="grk">&#7936;&#960;&#959;&#964;&#943;&#963;&#969;</span> <span class="translit">(apotis&#333;)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_661.htm">Strong's 661: </a> </span><span class="str2">To repay, pay what is due (by way of punishment or fine), make good. From apo and tino; to pay in full.</span><br /><br /><span class="word">not</span><br /><span class="grk">&#956;&#8052;</span> <span class="translit">(m&#275;)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3361.htm">Strong's 3361: </a> </span><span class="str2">Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.</span><br /><br /><span class="word">to</span><br /><span class="grk">&#7989;&#957;&#945;</span> <span class="translit">(hina)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2443.htm">Strong's 2443: </a> </span><span class="str2">In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.</span><br /><br /><span class="word">mention</span><br /><span class="grk">&#955;&#941;&#947;&#969;</span> <span class="translit">(leg&#333;)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Subjunctive Active - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3004.htm">Strong's 3004: </a> </span><span class="str2">(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. </span><br /><br /><span class="word">that</span><br /><span class="grk">&#8005;&#964;&#953;</span> <span class="translit">(hoti)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3754.htm">Strong's 3754: </a> </span><span class="str2">Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.</span><br /><br /><span class="word">you owe</span><br /><span class="grk">&#960;&#961;&#959;&#963;&#959;&#966;&#949;&#943;&#955;&#949;&#953;&#962;</span> <span class="translit">(prosopheileis)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4359.htm">Strong's 4359: </a> </span><span class="str2">To owe besides (in addition). From pros and opheilo; to be indebted additionally.</span><br /><br /><span class="word">me</span><br /><span class="grk">&#956;&#959;&#953;</span> <span class="translit">(moi)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">your very self.</span><br /><span class="grk">&#963;&#949;&#945;&#965;&#964;&#972;&#957;</span> <span class="translit">(seauton)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4572.htm">Strong's 4572: </a> </span><span class="str2">Of yourself. </span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/philemon/1-19.htm">Philemon 1:19 NIV</a><br /><a href="/nlt/philemon/1-19.htm">Philemon 1:19 NLT</a><br /><a href="/esv/philemon/1-19.htm">Philemon 1:19 ESV</a><br /><a href="/nasb/philemon/1-19.htm">Philemon 1:19 NASB</a><br /><a href="/kjv/philemon/1-19.htm">Philemon 1:19 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/philemon/1-19.htm">Philemon 1:19 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/philemon/1-19.htm">Philemon 1:19 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/philemon/1-19.htm">Philemon 1:19 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/philemon/1-19.htm">Philemon 1:19 French Bible</a><br /><a href="/catholic/philemon/1-19.htm">Philemon 1:19 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/philemon/1-19.htm">NT Letters: Philemon 1:19 I Paul write this with my own (Phm Phl) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/philemon/1-18.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Philemon 1:18"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Philemon 1:18" /></a></div><div id="right"><a href="/philemon/1-20.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Philemon 1:20"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Philemon 1:20" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10