CINXE.COM

Acts 23:35 Multilingual: I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 23:35 Multilingual: I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/23-35.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/23-35.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/23-35.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 23:35</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/23-34.htm" title="Acts 23:34">&#9668;</a> Acts 23:35 <a href="../acts/24-1.htm" title="Acts 24:1">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/23.htm">King James Bible</a></span><br />I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/23.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />he said, I will hear thee fully when thine accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod's praetorium.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/23.htm">English Revised Version</a></span><br />I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/23.htm">World English Bible</a></span><br />"I will hear you fully when your accusers also arrive." He commanded that he be kept in Herod's palace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/23.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'I will hear thee -- said he -- when thine accusers also may have come;' he also commanded him to be kept in the praetorium of Herod.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/23.htm">Veprat e Apostujve 23:35 Albanian</a><br></span><span class="alb">i tha: ''Unë do të të dëgjoj kur të mbrrijnë edhe paditësit e tu''. Dhe urdhëroi që ta ruanin në pretoriumin e Herodit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/23.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:35 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">ըսաւ. «Մտիկ պիտի ընեմ քեզի՝ երբ գան քեզ ամբաստանողներն ալ»: Ու հրամայեց որ պահեն զայն Հերովդէսի պալատին մէջ:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/23.htm">Apostoluén Acteac. 23:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Ençunen aut dio, hire accusaçaleac-ere ethorri diratenean. Eta mana ceçan Herodesen palatioan beguira ledin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/23.htm">De Zwölfbotngetaat 23:35 Bavarian</a><br></span><span class="ger">gsait yr zo iem: "I verhoer di aft, wenn deine Ankläger daa seind." Und er befalh, däß s n in n Heretn seinn Pflast in n Kotter haltnd.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/23.htm">Деяния 23:35 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Ще те изслушам, когато дойдат и обвинителите ти. И заповяда да го вардят в Иродовата претория.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/23.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">就說:「等告你的人來到,我要細聽你的事。」便吩咐人把他看守在希律的衙門裡。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/23.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">就说:“等告你的人来到,我要细听你的事。”便吩咐人把他看守在希律的衙门里。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/23.htm">使 徒 行 傳 23:35 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">就 說 : 等 告 你 的 人 來 到 , 我 要 細 聽 你 的 事 ; 便 吩 咐 人 把 他 看 守 在 希 律 的 衙 門 裡 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/23.htm">使 徒 行 傳 23:35 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">就 说 : 等 告 你 的 人 来 到 , 我 要 细 听 你 的 事 ; 便 吩 咐 人 把 他 看 守 在 希 律 的 衙 门 里 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/23.htm">Djela apostolska 23:35 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Saslušat ću te, reče, kad pristignu i tužitelji tvoji. Onda zapovjedi čuvati ga u dvoru Herodovu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/23.htm">Skutky apoštolské 23:35 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Řekl: Budu tě slyšeti, když tvoji žalobníci také přijdou. I rozkázal ho ostříhati v domě Herodesově.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/23.htm">Apostelenes gerninger 23:35 Danish</a><br></span><span class="dan">»Jeg vil forhøre dig, naar ogsaa dine Anklagere komme til Stede.« Og han bød, at han skulde holdes bevogtet i Herodes's Borg.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/23.htm">Handelingen 23:35 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Zeide hij: Ik zal u horen, als ook uw beschuldigers hier zullen gekomen zijn. En hij beval, dat hij in het rechthuis van Herodes zou bewaard worden.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/23.htm">Apostolok 23:35 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Monda: Majd kihallgatlak, mikor vádlóid is eljõnek. És parancsolá, hogy a Héródes palotájában õrizzék õt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/23.htm">La agoj de la apostoloj 23:35 Esperanto</a><br></span><span class="esp">li diris:Mi auxskultos vian proceson, kiam viaj akuzantoj ankaux cxeestos; kaj li ordonis, ke oni gardu lin en la palaco de Herodo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/23.htm">Apostolien teot 23:35 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Minä tahdon sinua kuulla, sanoi hän, kuin myös sinun päällekantajas tulevat edes. Ja käski kätkeä hänen Herodeksen raatihuoneeseen.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/23.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Διακούσομαί σου, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/23.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Διακούσομαί σου, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/23.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">Διακούσομαί σου, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/23.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Διακούσομαί σου, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται. Ἐκέλευσέν τε αὐτὸν ἐν τῷ πραιτωρίῳ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/23.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">Διακούσομαί σοι, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· ἐκέλευσέ τε αὐτόν ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι. </span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/23.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">διακούσομαί σου, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· κελεύσας ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι αὐτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/23.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Διακούσομαί σου, ἔφη, ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται. ἐκέλευσέ τε αὐτὸν ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρώδου φυλάσσεσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/23.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Διακούσομαί σου ἔφη ὅταν καὶ οἱ κατήγοροί σου παραγένωνται· ἐκέλευσεν τε αὐτόν ἐν τῷ πραιτωρίῳ τοῦ Ἡρῴδου φυλάσσεσθαι</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/23.htm">Actes 23:35 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Je t'entendrai à fond, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront arrives. Et il donna ordre qu'il fut garde au pretoire d'Herode.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/23.htm">Actes 23:35 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Je t'entendrai, dit-il, quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu'on le gardât dans le prétoire d'Hérode.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/23.htm">Actes 23:35 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Je t'entendrai, lui dit-il, plus amplement quand tes accusateurs seront aussi venus. Et il commanda qu'il fût gardé au palais d'Hérode.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/23.htm">Apostelgeschichte 23:35 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Ich will dich verhören, wenn deine Verkläger auch da sind. Und hieß ihn verwahren in dem Richthause des Herodes.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/23.htm">Apostelgeschichte 23:35 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Ich will dich verhören, wenn deine Verkläger auch da sind. Und hieß ihn verwahren in dem Richthause des Herodes.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/23.htm">Apostelgeschichte 23:35 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">ich werde dich verhören, wenn deine Ankläger auch eingetroffen sind, und befahl, ihn im Prätorium des Herodes in Gewahrsam zu halten.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/23.htm">Atti 23:35 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Io ti udirò meglio quando saranno arrivati anche i tuoi accusatori. E comandò che fosse custodito nel palazzo d’Erode.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/23.htm">Atti 23:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Io ti udirò, quando i tuoi accusatori saranno venuti anch’essi. E comandò che fosse guardato nel palazzo di Erode.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/23.htm">KISAH PARA RASUL 23:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">lalu katanya, "Aku akan memeriksa perkaramu, apabila segala lawanmu itu juga tiba di sini." Maka diperintahkannya Paulus itu ditahan di dalam istana Herodes.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/23.htm">Acts 23:35 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">yenna-yas : M'ara d-awḍen yexṣimen iccetkan fell-ak, a k-sleɣ . Dɣa yumeṛ a t-ɛassen di lbeṛj n Hiṛudus. At Isṛail cccetkan ɣef Bulus </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/23.htm">Actus Apostolorum 23:35 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Audiam te, inquit, cum accusatores tui venerint. Jussitque in prætorio Herodis custodiri eum.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/23.htm">Acts 23:35 Maori</a><br></span><span class="mao">Ka mea ia, Ka whakarongo ahau ki a koe, ina tae mai ano hoki ou kaiwhakapae: a i whakahau ia, kia tiakina ia i roto i te whare whakawa o Herora.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/23.htm">Apostlenes-gjerninge 23:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Jeg skal ta dig i forhør når dine anklagere kommer. Og han bød at han skulde holdes i varetekt i Herodes' borg. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/23.htm">Hechos 23:35 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Te oiré, dijo, cuando vinieren tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/23.htm">Hechos 23:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">te oiré, dijo, cuando vinieren tus acusadores. Y mandó que le guardasen en el pretorio de Herodes. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/23.htm">Atos 23:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">ordenou: “Vou ouvir-te quando teus acusadores chegarem também”. E mandou que fosse mantido sob custódia no palácio de Herodes. Paulo é julgado por Félix </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/23.htm">Atos 23:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">disse: Ouvir-te-ei quando chegarem também os teus acusadores; e mandou que fosse guardado no pretório de Herodes.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/23.htm">Faptele Apostolilor 23:35 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">,,te voi asculta``, a zis el, ,,cînd vor veni pîrîşii tăi.`` Şi a poruncit să fie păzit în palatul lui Irod.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/23.htm">Деяния 23:35 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. Иповелел ему быть под стражеюв Иродовой претории.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/23.htm">Деяния 23:35 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. И повелел ему быть под стражею в Иродовой претории.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/23.htm">Acts 23:35 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Nuna takui akupin Tφmiayi "Wßtskea kajertamainia nu taar turamainiakui anturkatjame" Tφmiayi. Tura nuyanka uunt akupin Erutisa jeen Awayß apujsamiayi, suntar iisarat tusa.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/23.htm">Apostagärningarna 23:35 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">»Jag skall höra vad du har att säga, när också dina anklagare hava kommit tillstädes.» Och så bjöd han att man skulle förvara honom i Herodes' borg.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/23.htm">Matendo Ya Mitume 23:35 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">akasema, "Nitasikiliza kesi yako baada ya washtaki wako kufika." Kisha akaamuru Paulo awekwe chini ya ulinzi ndani ya ukumbi wa Herode.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/23.htm">Mga Gawa 23:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Pakikinggan kitang lubos, ang sabi niya, pagdating naman ng mga nagsisipagsakdal sa iyo: at ipinagutos na siya'y ingatan sa palasio ni Herodes. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/23.htm">กิจการ 23:35 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ท่านจึงกล่าวว่า "เมื่อพวกโจทก์มาพร้อมกันแล้ว เราจะฟังคำให้การของเจ้า" ท่านจึงสั่งให้คุมเปาโลไปไว้ที่ศาลปรีโทเรียมของเฮโรด</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/23.htm">Elçilerin İşleri 23:35 Turkish</a><br></span><span class="tur"></span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/23.htm">Деяния 23:35 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">слухати му тебе, каже, як прийдуть винувателї твої. І звелїв стерегти його в преториї Іродовій.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/23.htm">Acts 23:35 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">na'uli' -mi: "Wae. Kuparesa' moto kara-kara-nu ane rata-ra-damo mpai' bali' -nu." Oti toe, nahubui tantara-na mpojaga Paulus hi rala tomi bohe to nawangu Magau' Herodes owi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/23.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:35 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">thì rằng: Lúc nào bọn nguyên cáo đến đây, ta sẽ nghe ngươi. Ðoạn, truyền giữ Phao-lô lại trong nơi công đàng Hê-rốt.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/23-34.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 23:34"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 23:34" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/24-1.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 24:1"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 24:1" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10