CINXE.COM
Strong's Greek: 2300. θεάομαι (theaomai) -- To behold, to look upon, to view attentively, to contemplate
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2300. θεάομαι (theaomai) -- To behold, to look upon, to view attentively, to contemplate</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2300.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/hebrews/13-16.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2300.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2300</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2299.htm" title="2299">◄</a> 2300. theaomai <a href="../greek/2301.htm" title="2301">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">theaomai: To behold, to look upon, to view attentively, to contemplate</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">θεάομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>theaomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>theh-ah'-om-ahee<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(theh-ah'-om-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To behold, to look upon, to view attentively, to contemplate<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I see, behold, contemplate, look upon, view; I see, visit.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From a derivative of the Greek word θέα (thea), meaning "a view" or "sight."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "theaomai," similar concepts of seeing and beholding can be found in Hebrew words like רָאָה (ra'ah - Strong's H7200), which means "to see" or "to look."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "theaomai" is used in the New Testament to describe the act of looking at something with intention and contemplation. It implies more than a casual glance, suggesting a deeper observation or consideration. This term is often used in contexts where the observer is taking in the significance or beauty of what is being viewed.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, seeing and observing were important aspects of understanding and knowledge. The act of "theaomai" was not just about physical sight but involved perceiving and comprehending the essence or meaning of what was observed. This concept was significant in a culture that valued philosophy, art, and the pursuit of wisdom.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>2300</b> <i>theáomai</i> (from <i>tháomai</i>, "to gaze at a spectacle") – properly, gaze on (contemplate) as a <i>spectator</i>; to observe <i>intently</i>, especially to <i>interpret</i> something (grasp its <i>significance</i>); to see (<i>concentrate</i> on) so as to significantly <i>impact</i> (<i>influence</i>)<i> the viewer</i>.</p><p class="discovery">[<a href="/greek/2300.htm">2300</a> (<i>theáomai</i>) is the root of <a href="/greek/2302.htm">2302</a> <i>/théatron</i> ("spectacle in a theatre"), the root of the English term, "theatre."] </p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>of uncertain origin<br><span class="hdg">Definition</span><br>to behold, look upon<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>look (1), look over (1), looked (1), noticed (3), saw (5), see (3), seeing (2), seen (5), watched (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2300: θεάομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">θεάομαι</span></span>, <span class="greek2">θεωμαι</span>: 1 aorist <span class="greek2">ἐθεασάμην</span>; perfect <span class="greek2">τεθέαμαι</span>; 1 aorist passive <span class="greek2">ἐθεαθην</span> in passive sense (<a href="/interlinear/matthew/6-1.htm">Matthew 6:1</a>; <a href="/interlinear/matthew/23-5.htm">Matthew 23:5</a>; <a href="/interlinear/mark/16-11.htm">Mark 16:11</a>; <span class="abbreviation">Thucydides</span> 3, 38, 3; cf. <span class="abbreviation">Krüger</span>, § 40, under the word; (but <span class="abbreviation">Krüger</span> himself now reads <span class="greek2">δρασθεν</span> in <span class="abbreviation">Thucydides</span>, the passage cited; see <span class="abbreviation">Veitch</span>, under the word; <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 38, 7 c.; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 52 (46))); deponent verb; (from <span class="greek2">θεά</span>, <span class="greek2">ΘΑΟΜΑΙ</span>, with which <span class="greek2">θαῦμα</span> is connected, which see); <span class="accented">to behold, look upon, view attentively, contemplate,</span> (in Greek writings often used of public shows; cf. <span class="greek2"><span class="lexref">θεά</span></span>, <span class="greek2">θέαμα</span>, <span class="greek2"><span class="lexref">θέατρον</span></span>, <span class="greek2"><span class="lexref">θεατρίζω</span></span>, etc. (see below)): <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/matthew/11-7.htm">Matthew 11:7</a>; <a href="/interlinear/luke/7-24.htm">Luke 7:24</a>; <a href="/interlinear/john/4-35.htm">John 4:35</a>; <a href="/interlinear/john/11-45.htm">John 11:45</a>; of august things and persons that are looked on with admiration: <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/john/1-14.htm">John 1:14, 32</a>; <a href="/interlinear/1_john/1-1.htm">1 John 1:1</a>; <a href="/interlinear/acts/22-9.htm">Acts 22:9</a> (2 Macc. 3:36); <span class="greek2">τινα</span>, with a participle, <a href="/interlinear/mark/16-14.htm">Mark 16:14</a>: <a href="/interlinear/acts/1-11.htm">Acts 1:11</a>; followed by <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/1_john/4-14.htm">1 John 4:14</a>; <span class="greek2">θεαθῆναι</span> <span class="greek2">ὑπό</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/mark/16-11.htm">Mark 16:11</a>; <span class="greek2">πρός</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">θεαθῆναι</span> <span class="greek2">αὐτοῖς</span>, in order to make a show to them, <a href="/interlinear/matthew/6-1.htm">Matthew 6:1</a>; <a href="/interlinear/matthew/23-5.htm">Matthew 23:5</a>; <span class="accented">to view, take a view of</span>: <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/luke/23-55.htm">Luke 23:55</a>; <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/matthew/22-11.htm">Matthew 22:11</a>; in the sense of visiting, meeting with a person, <a href="/interlinear/romans/15-24.htm">Romans 15:24</a> (<a href="/interlinear/2_chronicles/22-6.htm">2 Chronicles 22:6</a>; <span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities 16, 1, 2); <span class="accented">to learn by looking</span>: followed by <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/acts/8-18.htm">Acts 8:18</a> <span class="manuref">Rec.</span>; <span class="accented">to see with the eyes,</span> <a href="/interlinear/1_john/4-12.htm">1 John 4:12</a>; equivalent to (Latin<span class="latin">conspicio</span>) <span class="accented">to perceive</span>: <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/john/8-10.htm">John 8:10</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <a href="/interlinear/acts/21-27.htm">Acts 21:27</a>; followed by an accusative with participle, <a href="/interlinear/luke/5-27.htm">Luke 5:27</a> (not <span class="manuref">L</span> marginal reading); <a href="/interlinear/john/1-38.htm">John 1:38</a>; followed by <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/john/6-5.htm">John 6:5</a>.<FOOTNOTE:1> Cf. O. F. Fritzsche, in Fritzschiorum Opuscc., p. 295ff (According to <span class="abbreviation">Schmidt</span>, Syn., i., chapter 11, <span class="greek2">θέασθαι</span> in its earlier classic use denotes often a wondering regard (cf. even in <span class="abbreviation">Strabo</span> 14, 5, <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἑπτά</span> <span class="greek2">θέματα</span> equivalent to <span class="greek2">θαυματα</span>). This specific shade of meaning, however, gradually faded out, and left the more general signification of such a looking as seeks merely the satisfaction of the sense of sight. Cf. <span class="greek2"><span class="lexref">θεωρέω</span></span>.) <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>behold, look upon, see. <p>A prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit -- behold, look (upon), see. Compare <a href="/greek/3700.htm">optanomai</a>. <p>see GREEK <a href="/greek/3700.htm">optanomai</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>εθεαθη εθεάθη ἐθεάθη εθεασαμεθα εθεασάμεθα ἐθεασάμεθα εθεασαντο εθεάσαντο ἐθεάσαντο εθεασασθε εθεάσασθε ἐθεάσασθε εθεασατο εθεάσατο ἐθεάσατο θεαθηναι θεαθήναι θεαθῆναι θεασαμενοι θεασάμενοι θεασαμενοις θεασαμένοις θεασαμενος θεασάμενος θεασασθαι θεάσασθαι θεασασθε θεάσασθε θεασσαμένοις Τεθεαμαι Τεθέαμαι τεθεαμεθα τεθεάμεθα τεθεαται τεθέαται etheasametha etheasámetha etheasanto etheásanto etheasasthe etheásasthe etheasato etheásato etheathe etheathē etheáthe etheáthē Tetheamai Tethéamai tetheametha tetheámetha tetheatai tethéatai theasamenoi theasámenoi theasamenois theasaménois theasamenos theasámenos theasasthai theásasthai theasasthe theásasthe theathenai theathênai theathēnai theathē̂nai<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/6-1.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πρὸς τὸ <b>θεαθῆναι</b> αὐτοῖς εἰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> men <span class="itali">to be noticed</span> by them; otherwise<br><a href="/interlinear/matthew/6-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in order <span class="itali">to be seen</span> by them if<p><b><a href="/text/matthew/11-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 11:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὴν ἔρημον <b>θεάσασθαι</b> κάλαμον ὑπὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> out into the wilderness <span class="itali">to see?</span> A reed<br><a href="/kjvs/matthew/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the wilderness <span class="itali">to see?</span> A reed<br><a href="/interlinear/matthew/11-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the wilderness <span class="itali">to look at</span> a reed by [the]<p><b><a href="/text/matthew/22-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 22:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ βασιλεὺς <b>θεάσασθαι</b> τοὺς ἀνακειμένους</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/22.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> came <span class="itali">in to look over</span> the dinner guests,<br><a href="/kjvs/matthew/22.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> came in <span class="itali">to see</span> the guests,<br><a href="/interlinear/matthew/22-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the king <span class="itali">to see</span> the guests<p><b><a href="/text/matthew/23-5.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πρὸς τὸ <b>θεαθῆναι</b> τοῖς ἀνθρώποις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> their deeds <span class="itali">to be noticed</span> by men;<br><a href="/kjvs/matthew/23.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they do for <span class="itali">to be seen</span> of men:<br><a href="/interlinear/matthew/23-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to <span class="itali">be seen</span> by men<p><b><a href="/text/mark/16-11.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 16:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ζῇ καὶ <b>ἐθεάθη</b> ὑπ' αὐτῆς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that He was alive <span class="itali">and had been seen</span> by her, they refused to believe<br><a href="/kjvs/mark/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">had been seen</span> of<br><a href="/interlinear/mark/16-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he is alive and <span class="itali">has been seen</span> by her<p><b><a href="/text/mark/16-14.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 16:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Dative Masculine Plural">V-APM-DMP</a></b><br><a href="/interlinear/mark/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι τοῖς <b>θεασαμένοις</b> αὐτὸν ἐγηγερμένον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> those <span class="itali">who had seen</span> Him after He had risen.<br><a href="/kjvs/mark/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not <span class="itali">them which had seen</span> him<br><a href="/interlinear/mark/16-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because the [ones] <span class="itali">having seen</span> him arisen<p><b><a href="/text/luke/5-27.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐξῆλθεν καὶ <b>ἐθεάσατο</b> τελώνην ὀνόματι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that He went <span class="itali">out and noticed</span> a tax<br><a href="/kjvs/luke/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">saw</span> a publican,<br><a href="/interlinear/luke/5-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he went forth and <span class="itali">saw</span> a tax collector by name<p><b><a href="/text/luke/7-24.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 7:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/luke/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὴν ἔρημον <b>θεάσασθαι</b> κάλαμον ὑπὸ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> out into the wilderness <span class="itali">to see?</span> A reed<br><a href="/kjvs/luke/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the wilderness <span class="itali">for to see?</span> A reed<br><a href="/interlinear/luke/7-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the wilderness <span class="itali">to look at</span> a reed by<p><b><a href="/text/luke/23-55.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 23:55</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Γαλιλαίας αὐτῷ <b>ἐθεάσαντο</b> τὸ μνημεῖον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> followed, <span class="itali">and saw</span> the tomb<br><a href="/kjvs/luke/23.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> followed after, <span class="itali">and beheld</span> the sepulchre,<br><a href="/interlinear/luke/23-55.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Galilee him <span class="itali">saw</span> the tomb<p><b><a href="/text/john/1-14.htm" title="Biblos Lexicon">John 1:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Plural">V-AIM-1P</a></b><br><a href="/interlinear/john/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡμῖν καὶ <b>ἐθεασάμεθα</b> τὴν δόξαν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> among <span class="itali">us, and we saw</span> His glory,<br><a href="/kjvs/john/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> us, (and <span class="itali">we beheld</span> his glory,<br><a href="/interlinear/john/1-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> us and <span class="itali">we discerned</span> the glory<p><b><a href="/text/john/1-32.htm" title="Biblos Lexicon">John 1:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-RIM/P-1S</a></b><br><a href="/interlinear/john/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγων ὅτι <b>Τεθέαμαι</b> τὸ πνεῦμα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> saying, <span class="itali">I have seen</span> the Spirit<br><a href="/kjvs/john/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> saying, <span class="itali">I saw</span> the Spirit descending<br><a href="/interlinear/john/1-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> saying <span class="itali">I have beheld</span> the Spirit<p><b><a href="/text/john/1-38.htm" title="Biblos Lexicon">John 1:38</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/john/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰησοῦς καὶ <b>θεασάμενος</b> αὐτοὺς ἀκολουθοῦντας</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> turned <span class="itali">and saw</span> them following,<br><a href="/kjvs/john/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> turned, and <span class="itali">saw</span> them following,<br><a href="/interlinear/john/1-38.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jesus and <span class="itali">having beheld</span> them following<p><b><a href="/text/john/4-35.htm" title="Biblos Lexicon">John 4:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Middle - 2nd Person Plural">V-AMM-2P</a></b><br><a href="/interlinear/john/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῶν καὶ <b>θεάσασθε</b> τὰς χώρας</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> up your eyes <span class="itali">and look</span> on the fields,<br><a href="/kjvs/john/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> eyes, and <span class="itali">look on</span> the fields; for<br><a href="/interlinear/john/4-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of you and <span class="itali">see</span> the fields<p><b><a href="/text/john/6-5.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰησοῦς καὶ <b>θεασάμενος</b> ὅτι πολὺς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> up His eyes <span class="itali">and seeing</span> that a large<br><a href="/kjvs/john/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> [his] eyes, and <span class="itali">saw</span> a great company<br><a href="/interlinear/john/6-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jesus and <span class="itali">having seen</span> that a great<p><b><a href="/text/john/8-10.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ μηδένα <b>θεασάμενος</b> πλὴν τὴς</span><br><a href="/kjvs/john/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">saw</span> none<br><a href="/interlinear/john/8-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and no one <span class="itali">saw</span> but the<p><b><a href="/text/john/11-45.htm" title="Biblos Lexicon">John 11:45</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-APM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/john/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Μαριὰμ καὶ <b>θεασάμενοι</b> ἃ ἐποίησεν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to Mary, <span class="itali">and saw</span> what<br><a href="/kjvs/john/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">had seen</span> the things which<br><a href="/interlinear/john/11-45.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Mary and <span class="itali">having seen</span> what what he did<p><b><a href="/text/acts/1-11.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 1:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 2nd Person Plural">V-AIM-2P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃν τρόπον <b>ἐθεάσασθε</b> αὐτὸν πορευόμενον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the same way <span class="itali">as you have watched</span> Him go<br><a href="/kjvs/acts/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> in like manner as <span class="itali">ye have seen</span> him<br><a href="/interlinear/acts/1-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in like manner <span class="itali">you beheld</span> him going<p><b><a href="/text/acts/21-27.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 21:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-APM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἀσίας Ἰουδαῖοι <b>θεασάμενοι</b> αὐτὸν ἐν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> from Asia, <span class="itali">upon seeing</span> him in the temple,<br><a href="/kjvs/acts/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Asia, <span class="itali">when they saw</span> him<br><a href="/interlinear/acts/21-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Asia Jews <span class="itali">having seen</span> him in<p><b><a href="/text/acts/22-9.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 22:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὲν φῶς <b>ἐθεάσαντο</b> τὴν δὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/22.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> who <span class="itali">were with me saw</span> the light,<br><a href="/kjvs/acts/22.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> with me <span class="itali">saw</span> indeed the light,<br><a href="/interlinear/acts/22-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed light <span class="itali">beheld</span> the hoewever<p><b><a href="/text/romans/15-24.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 15:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/romans/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ διαπορευόμενος <b>θεάσασθαι</b> ὑμᾶς καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> for I hope <span class="itali">to see</span> you in passing,<br><a href="/kjvs/romans/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> for I trust <span class="itali">to see</span> you in my journey,<br><a href="/interlinear/romans/15-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for going through <span class="itali">to see</span> you and<p><b><a href="/text/1_john/1-1.htm" title="Biblos Lexicon">1 John 1:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Plural">V-AIM-1P</a></b><br><a href="/interlinear/1_john/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡμῶν ὃ <b>ἐθεασάμεθα</b> καὶ αἱ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_john/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> what <span class="itali">we have looked</span> at and touched<br><a href="/kjvs/1_john/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> which <span class="itali">we have looked upon,</span> and<br><a href="/interlinear/1_john/1-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of us that which <span class="itali">we gazed upon</span> and the<p><b><a href="/text/1_john/4-12.htm" title="Biblos Lexicon">1 John 4:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-RIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_john/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐδεὶς πώποτε <b>τεθέαται</b> ἐὰν ἀγαπῶμεν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_john/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> No one <span class="itali">has seen</span> God at any time;<br><a href="/kjvs/1_john/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> No man <span class="itali">hath seen</span> God at any time.<br><a href="/interlinear/1_john/4-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> no one at any time <span class="itali">has seen</span> if we should love<p><b><a href="/text/1_john/4-14.htm" title="Biblos Lexicon">1 John 4:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Plural">V-RIM/P-1P</a></b><br><a href="/interlinear/1_john/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Καὶ ἡμεῖς <b>τεθεάμεθα</b> καὶ μαρτυροῦμεν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_john/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">We have seen</span> and testify<br><a href="/kjvs/1_john/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And we <span class="itali">have seen</span> and do testify<br><a href="/interlinear/1_john/4-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And we <span class="itali">have seen</span> and bear testimony<p><b><a href="/greek/2300.htm">Strong's Greek 2300</a><br><a href="/greek/strongs_2300.htm">23 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/etheasametha_2300.htm">ἐθεασάμεθα — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/etheasanto_2300.htm">ἐθεάσαντο — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/etheasasthe_2300.htm">ἐθεάσασθε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/etheasato_2300.htm">ἐθεάσατο — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/etheathe__2300.htm">ἐθεάθη — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/tetheamai_2300.htm">Τεθέαμαι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/tetheametha_2300.htm">τεθεάμεθα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/tetheatai_2300.htm">τεθέαται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/theasamenoi_2300.htm">θεασάμενοι — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/theasamenois_2300.htm">θεασαμένοις — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/theasamenos_2300.htm">θεασάμενος — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/theasasthai_2300.htm">θεάσασθαι — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/theasasthe_2300.htm">θεάσασθε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/theathe_nai_2300.htm">θεαθῆναι — 2 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2299.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2299"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2299" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2301.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2301"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2301" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>