CINXE.COM

Luke 19:7 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 19:7 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/19-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/19-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 19:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/19-6.htm" title="Luke 19:6">&#9668;</a> Luke 19:7 <a href="../luke/19-8.htm" title="Luke 19:8">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/19-7.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3708.htm" title="Strong's Greek 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.">3708</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3708.htm" title="Englishman's Greek: 3708">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἰδόντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/idontes_3708.htm" title="idontes: having seen.">idontes</a></td><td class="eng" valign="top">having seen [it],</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πάντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/pantes_3956.htm" title="pantes: all (severally).">pantes</a></td><td class="eng" valign="top">all</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1234.htm" title="Strong's Greek 1234: To murmur greatly, continue murmuring. From dia and gogguzo; to complain throughout a crowd.">1234</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1234.htm" title="Englishman's Greek: 1234">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διεγόγγυζον<br /><span class="translit"><a href="/greek/diegonguzon_1234.htm" title="diegongyzon: grumbled.">diegongyzon</a></td><td class="eng" valign="top">were grumbling,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λέγοντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/legontes_3004.htm" title="legontes: saying.">legontes</a></td><td class="eng" valign="top">saying</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek: 3754">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὅτι<br /><span class="translit"><a href="/greek/oti_3754.htm" title="hoti: that.">hoti</a></td><td class="eng" valign="top"> - ,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3844.htm" title="Strong's Greek 3844: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. ">3844</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3844.htm" title="Englishman's Greek: 3844">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Παρὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/para_3844.htm" title="Para: With.">Para</a></td><td class="eng" valign="top">With</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/268.htm" title="Strong's Greek 268: Sinning, sinful, depraved, detestable. From hamartano; sinful, i.e. A sinner.">268</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_268.htm" title="Englishman's Greek: 268">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἁμαρτωλῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/amarto_lo__268.htm" title="hamartōlō: a sinful.">hamartōlō</a></td><td class="eng" valign="top">a sinful</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Masculine Singular">Adj-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/435.htm" title="Strong's Greek 435: A male human being; a man, husband. A primary word; a man.">435</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_435.htm" title="Englishman's Greek: 435">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνδρὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/andri_435.htm" title="andri: man.">andri</a></td><td class="eng" valign="top">man</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1525.htm" title="Strong's Greek 1525: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.">1525</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1525.htm" title="Englishman's Greek: 1525">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰσῆλθεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eise_lthen_1525.htm" title="eisēlthen: he has entered.">eisēlthen</a></td><td class="eng" valign="top">He has entered</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2647.htm" title="Strong's Greek 2647: From kata and luo; to loosen down, i.e. to demolish; specially to halt for the night.">2647</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2647.htm" title="Englishman's Greek: 2647">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καταλῦσαι.<br /><span class="translit"><a href="/greek/katalusai_2647.htm" title="katalysai: to lodge.">katalysai</a></td><td class="eng" valign="top">to stay.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/19.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:7 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/19.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:7 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/19.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:7 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/19.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:7 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον, λέγοντες ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/19.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:7 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθε καταλῦσαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/19.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:7 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον, λέγοντες ὅτι παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/19.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:7 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδόντες ἅπαντες διεγόγγυζον, λέγοντες ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθε καταλῦσαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/19.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδόντες ἅπαντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/19.htm">Luke 19:7 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/19.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/19.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: And -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1492.htm" title="idontes: who saw -- 1492: be aware, behold, consider, perceive -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Plural Masculine">ἰδόντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pantes: all -- 3956: all, every -- Adjective - Nominative Plural Masculine">πάντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1234.htm" title="diegonguzon: grumble -- 1234: to murmur among themselves -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Plural">διεγόγγυζον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="legontes: saying -- 3004: to say -- Verb - Present Active Participle - Nominative Plural Masculine">λέγοντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="oti: That -- 3754: that, because -- Conjunction">ὅτι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3844.htm" title="para: with -- 3844: from beside, by the side of, by, beside -- Preposition">παρὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/268.htm" title="amartōlō: sinner -- 268: sinful -- Adjective - Dative Singular Masculine">ἁμαρτωλῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/435.htm" title="andri: man -- 435: a man -- Noun - Dative Singular Masculine">ἀνδρὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1525.htm" title="eisēlthen: he went in -- 1525: to go in (to), enter -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">εἰσῆλθεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2647.htm" title="katalusai: to relax -- 2647: to destroy, overthrow -- Verb - Aorist Active Infinitive">καταλῦσαι.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/19.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1492.htm" title="eido (i'-do) -- be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand ">when they saw</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1234.htm" title="diagogguzo (dee-ag-ong-good'-zo) -- murmur">it they</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/537.htm" title="hapas (hap'-as) -- all (things), every (one), whole">all</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1234.htm" title="diagogguzo (dee-ag-ong-good'-zo) -- murmur">murmured</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3004.htm" title="lego (leg'-o) -- ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter">saying</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="hoti (hot'-ee) -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why">That</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1525.htm" title="eiserchomai (ice-er'-khom-ahee) -- X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through)">he was gone</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2647.htm" title="kataluo (kat-al-oo'-o) -- destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down">to be guest</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3844.htm" title="para (par-ah') -- above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they) ">with</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/435.htm" title="aner (an'-ayr) -- fellow, husband, man, sir">a man</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/268.htm" title="hamartolos (ham-ar-to-los') -- sinful, sinner">that is a sinner</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/19.htm">Luke 19:7 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">וילונו כל הראים לאמר בא ללון בבית איש חוטא׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/19.htm">Luke 19:7 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܟܕ ܚܙܘ ܕܝܢ ܟܠܗܘܢ ܪܛܢܝܢ ܗܘܘ ܘܐܡܪܝܢ ܕܠܘܬ ܓܒܪܐ ܚܛܝܐ ܥܠ ܫܪܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/19-7.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/19.htm">New American Standard Bible </a></span><br />When they saw it, they all began to grumble, saying, "He has gone to be the guest of a man who is a sinner."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/19.htm">King James Bible</a></span><br />And when they saw <i>it</i>, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />All who saw it began to complain, "He's gone to lodge with a sinful man!" <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">they all.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/5-30.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 5:30</span> But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/7-34.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 7:34,39</span> The Son of man is come eating and drinking; and you say, Behold a &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/15-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 15:2</span> And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receives &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/18-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 18:9-14</span> And he spoke this parable to certain which trusted in themselves &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/9-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 9:11</span> And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why eats &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/21-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 21:28-31</span> But what think you? A certain man had two sons; and he came to the &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/19-7.htm">Luke 19:7</a> &#8226; <a href="/niv/luke/19-7.htm">Luke 19:7 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/19-7.htm">Luke 19:7 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/19-7.htm">Luke 19:7 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/19-7.htm">Luke 19:7 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/19-7.htm">Luke 19:7 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/19-7.htm">Luke 19:7 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/19-7.htm">Luke 19:7 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/19-7.htm">Luke 19:7 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/19-7.htm">Luke 19:7 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/19-7.htm">Luke 19:7 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/19-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 19:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 19:6" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/19-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 19:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 19:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10