CINXE.COM
Acts 27:4 Interlinear: And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 27:4 Interlinear: And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/27-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/acts/27-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Acts 27:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/27-3.htm" title="Acts 27:3">◄</a> Acts 27:4 <a href="../acts/27-5.htm" title="Acts 27:5">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/acts/27.htm">Acts 27 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">4 </span><span class="pos"><a href="/greek/2547.htm" title="Strong's Greek 2547: And thence, and from there; and then afterwards. From kai and ekeithen; likewise from that place.">2547</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2547.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">4 </span><span class="translit"><a href="/greek/kakeithen_2547.htm" title="kakeithen: And thence, and from there; and then afterwards. From kai and ekeithen; likewise from that place.">kakeithen</a></span><br><span class="refmain">4 </span><span class="greek">κἀκεῖθεν</span><br><span class="refbot">4 </span><span class="eng">And from there</span><br><span class="reftop2">4 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/321.htm" title="Strong's Greek 321: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.">321</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_321.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anachthentes_321.htm" title="anachthentes: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.">anachthentes</a></span><br><span class="greek">ἀναχθέντες</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">having set sail</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Plural">V-APP-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5284.htm" title="Strong's Greek 5284: To sail under. From hupo and pleo; to sail under the lee of.">5284</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5284.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hypepleusamen_5284.htm" title="hypepleusamen: To sail under. From hupo and pleo; to sail under the lee of.">hypepleusamen</a></span><br><span class="greek">ὑπεπλεύσαμεν</span><br><span class="eng">we sailed under</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural">V-AIA-1P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2954.htm" title="Strong's Greek 2954: Cyprus. Of uncertain origin; Cyprus, an island in the Mediterranean.">2954</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2954.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kypron_2954.htm" title="Kypron: Cyprus. Of uncertain origin; Cyprus, an island in the Mediterranean.">Kypron</a></span><br><span class="greek">Κύπρον</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">Cyprus</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1223.htm" title="Strong's Greek 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">1223</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1223.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dia_1223.htm" title="dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">dia</a></span><br><span class="greek">διὰ</span><br><span class="eng">because of</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to</a></span><br><span class="greek">τὸ</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tous_3588.htm" title="tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tous</a></span><br><span class="greek">τοὺς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Plural">Art-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/417.htm" title="Strong's Greek 417: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.">417</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_417.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anemous_417.htm" title="anemous: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.">anemous</a></span><br><span class="greek">ἀνέμους</span><br><span class="eng">winds</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Plural">N-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/einai_1510.htm" title="einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">einai</a></span><br><span class="greek">εἶναι</span><br><span class="eng">being</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1727.htm" title="Strong's Greek 1727: Opposite, opposed, contrary; the adversary. From enanti; opposite; figuratively, antagonistic.">1727</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1727.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/enantious_1727.htm" title="enantious: Opposite, opposed, contrary; the adversary. From enanti; opposite; figuratively, antagonistic.">enantious</a></span><br><span class="greek">ἐναντίους</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">contrary</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/27.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/321.htm" title="ἀνάγω v- -npm-app 321">When we had put out to sea</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2547.htm" title="κἀκεῖθεν c- 2547"> from there</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/5284.htm" title="ὑποπλέω v- 1-p--aai 5284">we sailed along</a> the northern coast <a href="//biblesuite.com/greek/2954.htm" title="Κύπρος n- -asf- 2954"> of Cyprus</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="διά p- 1223"> because</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asn- 3588"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -apm- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/417.htm" title="ἄνεμος n- -apm- 417"> winds</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1511.htm" title="εἰμί v- -----pan 1511"> were</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1727.htm" title="ἐναντίος a- -apm- 1727"> against</a> us.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/27.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2547.htm" title="2547. kakeithen (kak-i'-then) -- and from there">From there</a> <a href="//biblesuite.com/greek/321.htm" title="321. anago (an-ag'-o) -- to lead up, bring up">we put out to sea</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5284.htm" title="5284. hupopleo (hoop-op-leh'-o) -- to sail under (i.e. under the lee of)">and sailed under the shelter</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2954.htm" title="2954. Kupros (koo'-pros) -- Cyprus, an island at the east end of the Mediterranean Sea">of Cyprus</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">because</a> <a href="//biblesuite.com/greek/417.htm" title="417. anemos (an'-em-os) -- wind">the winds</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1727.htm" title="1727. enantios (en-an-tee'-os) -- opposite, fig. hostile, opposed">were contrary.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/27.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2547.htm" title="2547. kakeithen (kak-i'-then) -- and from there">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/321.htm" title="321. anago (an-ag'-o) -- to lead up, bring up">when we had launched</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2547.htm" title="2547. kakeithen (kak-i'-then) -- and from there">from thence,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5284.htm" title="5284. hupopleo (hoop-op-leh'-o) -- to sail under (i.e. under the lee of)">we sailed under</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2954.htm" title="2954. Kupros (koo'-pros) -- Cyprus, an island at the east end of the Mediterranean Sea">Cyprus,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">because</a> <a href="//biblesuite.com/greek/417.htm" title="417. anemos (an'-em-os) -- wind">the winds</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1511.htm" title="1511. einai (i'-nahee) -- am, was, come, is, there is, to be, was. ">were</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1727.htm" title="1727. enantios (en-an-tee'-os) -- opposite, fig. hostile, opposed">contrary.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/27.htm">International Standard Version</a></span><br />After putting out from there, we sailed on the sheltered side of Cyprus because the winds were against us. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/27.htm">American Standard Version</a></span><br />And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/27.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary,<div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/27-4.htm">Acts 27:4</a> • <a href="/niv/acts/27-4.htm">Acts 27:4 NIV</a> • <a href="/nlt/acts/27-4.htm">Acts 27:4 NLT</a> • <a href="/esv/acts/27-4.htm">Acts 27:4 ESV</a> • <a href="/nasb/acts/27-4.htm">Acts 27:4 NASB</a> • <a href="/kjv/acts/27-4.htm">Acts 27:4 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/acts/27-4.htm">Acts 27:4 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/acts/27-4.htm">Acts 27:4 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/acts/27-4.htm">Acts 27:4 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/acts/27-4.htm">Acts 27:4 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/acts/27-4.htm">Acts 27:4 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/acts/27-4.htm">Acts 27:4 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/27-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 27:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 27:3" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/27-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 27:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 27:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>